Página 1
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIC 4003 Scale tape For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions. Maßstab Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten. Ruban de mesure Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Items Supplied Lieferumfang Indice Mounting Procedure Hinweise zur Montage Mounting Montage Indice 11 Removing the Scale 11 Demontage des Maßstabes Page Pagina Página Recommandations Avvertenze Advertencias Contenu de la fourniture Standard di formitura Suministro Procédure de montage Avvertenze per il montaggio...
Warnings Warnhinweise Recommandations Avvertenze Advertencias Note: Mounting is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Attention : Seul un personnel qualifié...
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Règle de mesure LIC 4003 avec film de montage PRECIMET. LIC 4003 9/2014 Supporto graduato LIC 4003 con pellicola di montaggio PRECIMET. Regla LIC 4003 con película adhesiva PRECIMET.
Mounting Procedure Hinweise zur Montage Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within AK LIC 401 the measuring length ML of the encoder. Protect the graduation from direct contamination. Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der Messlänge ML des Messgerätes liegt.
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Mounting tolerances 0.05/500 F = Machine guideway // 0.1 Anbautoleranzen F = Maschinenführung Ra3.2 Tolérances de montage F = Guidage de la machine Tolleranze di montaggio F = Guida della macchina Tolerancias de montaje F = Guía de la máquina The mounting surface must be free of paint, dust, or grease.
Página 7
/ 1 0 . . . 2 0 . 1 0 . 2 Attach the stop pins or the stop rail. / 1 0 Anschlagstifte oder Anschlagleiste anbringen. 0 . 1 Fixer les goupilles ou la barrette d‘arrêt. 0 . 2 Applicare i perni o la guida di arresto.
Página 8
Ensure that the position of the absolute track is correct: Absolute track is above incremental track if cable outlet is at right. Carefully place the scale on the stop pins or aligning rail and lightly press it against the mounting surface. Auf Lage der Codespur achten.
Página 9
Use the roller to evenly press the scale against the mounting surface, starting from the middle. Remove the stop pins or aligning rail. Maßstab mit dem Roller von der Mitte aus gleichmäßig anpressen. Anschlagstifte oder Anschlagleiste entfernen. En partant du centre, presser régulièrement la règle avec le rouleau. Retirer les goupilles/barrettes de butée.
Página 10
The mounting film will reach its maximum adhesive strength after approximately 70 hours at room temperature. Die maximale Haftkraft des Montagefilms ist bei Raumtemperatur nach ca. 70 Stunden erreicht. Le film de montage atteint son adhérence max. à température ambiante après environ 70 heures.
Removing the Scale Demontage des Maßstabes Démontage de la règle de mesure Smontaggio del supporto graduato Desmontaje de la regla Preheat the scale, > 100 °C, and peel off (using a thin sheet metal strip). Caution: Risk of injury due to glass breakage and high temperatures. Maßstab anwärmen, >...
Página 12
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...