Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

R18DD3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18DD3

  • Página 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18DD3...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given 38°C. top priority in the design of your drill driver. ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS INTENDED USE The drill driver is intended to be used only by adults who WARNING have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their damage due to a short circuit, never immerse your actions.
  • Página 4 Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most RISK REDUCTION plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean It has been reported that vibrations from hand-held tools cloths to remove dirt and carbon dust. may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals.
  • Página 5 Ukrainian mark of conformity Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum...
  • Página 6: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux Exercez une pression uniquement en ligne droite avec le foret, mais n’exercez pas de pression lors de sa conception. excessive. Les forets peuvent plier et provoquer une casse ou une perte de contrôle entraînant une blessure. UTILISATION PRÉVUE La plage de température ambiante pour l’outil en fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
  • Página 7 Blessures oculaires 5. Gâchette avec variateur 6. Éclairage à LED – Portez des lunettes ou un masque de protection 7. Logement pour forets lorsque vous utilisez le produit. 8. Embout de tournevis Blessures dues aux vibrations 9. Réceptacle de la batterie 10.
  • Página 8 Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, SYMBOLES permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. Alerte de sécurité DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut Conformité CE entraîner des blessures graves voire mortelles.
  • Página 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch...
  • Página 10: Wartung Und Pflege

    – Tragen einen Augenschutz oder eine 4. Drehrichtungswählschalter Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen. 5. Variable Geschwindigkeitskontrolle 6. LED Licht Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. 7. Bit-Halterung – Begrenzen Sie die Belastung. Folgen Sie den 8. Schraubendrehereinsatz Anweisungen im Abschnitt „Risikoverringerung“. 9.
  • Página 11 SYMBOLE Hubzahl, Maximum Sicherheitswarnung Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. CE Konformität GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Volt nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. Gleichstrom WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Anzahl Umdrehungen oder nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen Bewegungen pro Minute...
  • Página 12: Uso Previsto

    se doble si gira libremente sin estar en contacto con en el diseño de su taladro de impacto. personal. USO PREVISTO Aplique presión solamente en línea directa con la broca y evitando cualquier presión excesiva. Las brocas se pueden doblar, provocando su rotura o adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y pérdida de control, lo que puede dar como resultado advertencias recogidas en este manual y que puedan ser...
  • Página 13: Reducción Del Riesgo

    Daños auditivos provocados por el ruido CONOZCA EL PRODUCTO – Lleve protección auditiva adecuada y limite la Consulte la página 81. exposición. 1. Selector de velocidad – Hay que llevar pantallas o gafas de protección para 3. Mandril sin llave 4.
  • Página 14: Símbolos En Este Manual

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Par mínimo Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los Velocidad, mínimo SÍMBOLOS Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
  • Página 15 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e controllo, risultanti in lesioni personali. L’intervallo della temperatura ambiente per l’utensile durante l’azionamento rientra tra 0° C e 40° C. UTILIZZO L’intervallo della temperatura ambiente Questo trapano avvitatore è adatto per essere utilizzato conservazione dell’utensile rientra tra 0°...
  • Página 16 – Limitare l’esposizione. Seguire le istruzioni riportate MANUTENZIONE in Riduzione dei rischi Folgorazione causata dal contatto con fili nascosti AVVERTENZE – Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate. Questo prodotto non dovrà mai essere collegato Lesioni causate dalla polvere all'alimentazione mentre si montano le sue parti, –...
  • Página 17 AVVERTENZE Volt Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. Corrente diretta ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. Numero di giri o di movimenti al minuto ATTENZIONE Capacità...
  • Página 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Oefen alleen druk uit in een directe lijn met de kop topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. en oefen geen overmatige druk uit. Koppen kunnen buigen, waardoor breuk of verlies van controle ontstaat, BEOOGD GEBRUIK Toegestane omgevingstemperatuur voor...
  • Página 19: Milieubescherming

    Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren betrouwbare werking van de machine te garanderen. dat u per dag wordt blootgesteld.
  • Página 20 SYMBOLEN de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. Veiligheidswaarschuwing GEVAAR EG conformiteit vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING Volt niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP Aantal toeren of omwentelingen per minuut niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
  • Página 21: Utilização Prevista

    podem dobrar, causando quebras ou perda de controlo, na conceção do seu berbequim de percussão. o que pode resultar em ferimentos pessoais. A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta UTILIZAÇÃO PREVISTA durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. Este berbequim de impacto foi desenhado para ser A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as...
  • Página 22: Protecção Do Ambiente

    – Limite a exposição. Siga as instruções dadas em 10. Pega, superfícies de preensão isoladas Redução de Riscos. MANUTENÇÃO Choque eléctrico causado pelo contacto com fios – Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras. AVISO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica –...
  • Página 23 AVISO Volts Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Corrente directa CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se Número de rotações ou movimentos não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou por minuto moderados.
  • Página 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i opbevaring er mellem 0°C og 40°C. anbefalede omgivelsestemperaturområde TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C. brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes BATTERI som værende ansvarlige for deres handlinger.
  • Página 25 Personskader forårsaget af støv VEDLIGEHOLDELSE – Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade åndedrætsorganerne Bær passende støvmaske med filtrer, der er velegnet til beskyttelse ADVARSEL Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens på. RISIKOREDUKTION produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
  • Página 26: Symboler I Brugsanvisningen

    personskade. Direkte strøm VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær pr. Minut personskade. Spændepatronkapacitet VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Tomgangshastighed EurAsian overensstemmelsesmærke igennem før maskinen tages i brug. Ukrainsk overensstemmelsesmærke Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med...
  • Página 27: Residualrisk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid ANVÄNDNINGSOMRÅDE laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C. Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR...
  • Página 28 på andningsvägarna. Bär lämplig ansiktsmask med maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara filter som skyddar mot partiklar från det material eller produktskada. som bearbetas. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning RISKMINSKNING rena dukar för att avlägsna smuts och koldamm.
  • Página 29 Ukrainskt märke för överensstämmelse Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Hastighet, minsta Hastighet, maximum olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Página 30 henkilövahinko. Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on KÄYTTÖTARKOITUS Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin vastuullisina teoistaan. Laitetta voidaan käyttää monenlaisten materiaalien - esim. LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA varren läpimitta on alle 13 mm. VAROITUS irrottamiseen asianmukaisella terällä. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, on tarkoitettu.
  • Página 31 Pölyn aiheuttama vamma HUOLTO – Tuotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa aiheuttaa VAROITUS työstettävästä materiaalista irtoavilta hiukkasilta. Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia RISKIEN VÄHENTÄMINEN aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä...
  • Página 32 VAROITUS Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa materiaalista vahinkoa. Karan kapasiteetti. Kuormaton nopeus EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki käynnistämistä. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom erikseen Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Página 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet En passende temperatur for lagring av verktøyet er i utviklingen av maskinen din. mellom 0°C og 40°C. En passende temperatur når systemet opplades er TILTENKT BRUK mellom 10°C og 38°C. Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og som kan anses å...
  • Página 34 arbeidsstykket. skade på produktet. FAREREDUKSJON De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk rene kluter verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte må aldri bremsevæske, drivstoff, ved eksponering til lave temperaturer.
  • Página 35 Ukrainsk merke for konformitet Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Maks dreiemoment Moment, Minimum Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået...
  • Página 36 40°C. 40°C. 40°C. 20°C.
  • Página 37 – – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 39 2015...
  • Página 40 PRZEZNACZENIE przechowywania to od 0°C do 40°C. 13 mm. przeznaczeniem. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. OGÓLNE WYMAGANIA BHP TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH 38 | Polski...
  • Página 41: Informacje O Produkcie

    – 3. Uchwyt szybkozaciskowy Urazy oczu – 6. LED podczas korzystania z produktu. 9. Gniazdo akumulatora – 10. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA przewodami. – powierzchnie. – OGRANICZENIE RYZYKA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
  • Página 42 Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne sortowane. Bieg, maksymalny SYMBOLE Wolt UWAGA Rozmiar uchywt UWAGA sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Maksymalny moment obrotowy 40 | Polski...
  • Página 43: Zbytková Rizika

    do 40 °C. BATERII VAROVÁNÍ stopky do 13 mm. VAROVÁNÍ do 40 °C. ilustrace. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. ŠROUBOVÁKU Pokud by nástroj nebo spojovací materiál mohl plochách. ZBYTKOVÁ...
  • Página 44 – (Raynaudovu syndromu). MAZÁNÍ nutné. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. SYMBOLY 6. LED Shoda CE 9. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ minutu...
  • Página 45 likvidovat v domovním odpadu. Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Página 46 tetteikért. FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM FIGYELEM Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást és ábrákat is. figyelmeztetést és útmutatót. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA FÚRÓ CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK rejtett vezetékekkel érintkezhetnek, akkor azt csak a szigetelt fogófelületnél tartsa meg. Ha feszültség céggel.
  • Página 47 KARBANTARTÁS – Por okozta sérülések FIGYELEM – KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. elvégeztetni. KENÉS FIGYELEM KÖRNYEZETVÉDELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET 81. oldal. valamint a csomagolóanyagokat szelektív SZIMBÓLUMOK 6. LED 7.
  • Página 48 FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT olvassa el az útmutatót. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és veszélyességi szinteket. VESZÉLY 46 | Magyar...
  • Página 49: Avertismente Suplimentare Privind

    Burghiele se pot îndoi, rupându-se sau cauzând pierderea controlului, AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU fire electrice ascunse. „sub tensiune” pot face ca piesele metalice expuse putea electrocuta operatorul. GHIELOR LUNGI RISCURI REZIDUALE La viteze...
  • Página 50 – AVERTISMENT Electrocutare în urma contactului cu cablurile ascunse – – folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea Praful creat prin operarea produsului poate cauza particulele de material prelucrat. doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese REDUCEREA RISCULUI deteriorarea produsului. plasticul.
  • Página 51 Curent continuu înainte de pornirea aparatului. Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Página 52 traumas. PALIEKOŠIE RISKI elektrotraumas. – – – Urbis vadiem – 50 | Latviski...
  • Página 53 – kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 6. LED indikators Volti APKOPE Patronas garums nopietnu traumu. Latviski |...
  • Página 54 piederumi Griezes moments, minimums Apgriezieni, maksimums 52 | Latviski...
  • Página 55: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS savo veiksmus. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. ir nurodymus. ŠALUTINIS PAVOJUS – – ar akinius. – nespauskite per stipriai. – 0°C iki 40°C. – nuo 0°C iki 40°C.
  • Página 56: Aplinkos Apsauga

    dirbate. anglies dulkes. SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 1. Pavaros rinkiklis CE atitiktis 3. Beraktis laikiklis 4. Sukimosi selektoriaus kryptis Voltai 8. Suktuvo antgalis Laikiklio skersmuo Sugedusias detales keiskite originaliomis...
  • Página 57 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Página 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE AKU LISAOHUTUSJUHISED mõistab vastutust nende täitmise eest. HOIATUS on väiksem kui 13 mm. Nõuetekohase otsaku kasutamisel saab selle seadmega et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
  • Página 59 – Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. tolmumaski, mille filtrid kaitsevad töödeldava Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust RISKI ALANDAMINE eemaldamiseks kasutage puhast lappi. mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente kokkupuutesse auto pidurivedeliku,...
  • Página 60 Enne seadme kasutamist lugege palun Ukraina vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Par mínimo Velocidad, mínimo mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Página 61 sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU- pravilima i zakonima. za izolirane površine za hvatanje. Dodatna oprema PREOSTALE OPASNOSTI SIGURNOSNE UPUTE PRILIKOM KORIŠTENJA DUGIH SVRDALA BUŠILICE nazivne vrijednosti brzine svrdla bušilice. –...
  • Página 62: Zaštita Okoliša

    – – UPOZORENJE SMANJENJE OPASNOSTI Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE PODMAZIVANJE povremene stanke. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. SIMBOLI 6. LED dioda 7. Spremnik za svrdla Volti 60 | Hrvatski...
  • Página 63 OPREZ Kapacitet stezne glave EurAsian znak konformnosti prodavca kako reciklirati. Napomena Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ Hrvatski |...
  • Página 64: Namen Uporabe

    in 40 °C. NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO z ustreznimi nastavki. to napravo. OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, in 40 °C. °C in 20 °C. referenco. uredbami in predpisi. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE OPERACIJE Med izvajanjem del, pri katerih bi vrtalno orodje PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNI NAPOTKI ZA UPORABO DOLGIH SVE-...
  • Página 65 nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni ZMANJŠANJE TVEGANJA prahu. MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Varnostno opozorilo Glej stran 81. 1. Izbirnik prestav 2. Gumb za nastavitev navora Skladnost CE Volti 6. LED 7. Shramba za svedre Enosmerni tok 8.
  • Página 66 predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Maksimalni navor Navor, Minimalna Hitrost NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Página 67 BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. povrchy na uchopenie. prúdom. VRTÁKOV osobné poranenie. – Noste vhodnú ochranu sluchu obmedzte – poranenie. Tlak vyvíjajte len v línii vrtáka a nevyvíjajte – poranenia.
  • Página 68 – Zranenie spôsobené prachom – VAROVANIE primeranú masku proti prachu s filtrami, vhodnú OBMEDZENIE RIZIKA povedzte mu o symptómoch. MAZANIE VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY 6. LED Zhoda CE Napätie...
  • Página 69: Symboly V Návode

    UPOZORNENIE UPOZORNENIE Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE samostatne Max. moment VAROVANIE poranenie.
  • Página 71 – – – – –...
  • Página 73 40°C.
  • Página 74 – – – – –...
  • Página 76: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI UYARI devreye neden olabilir. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. yüzeylerinden tutun. dikkat etmelidir: – – temas etmeden serbestçe dönmesi bükülmeye ve – bölümündeki talimatlara uyun. –...
  • Página 77 da hasara neden olabilir. edebilecek maddeler içermektedir. görünün. yoktur. UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER 6. LED 7. Uç saklama yeri Volt 8. Tornavida ucu UYARI Kovan kapasitesi kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara Türkçe |...
  • Página 78 dikkatlice okuyun. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Maksimum tork Tork, Minimum Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 79 °C.
  • Página 80 – – 6. LED – – –...
  • Página 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca...
  • Página 87 Parametry tiedot изделия techniczne Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18DD3 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Kontakt Strömbrytare...
  • Página 88 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Maşină compactă de Urbjmašīna/ Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja Bušilica-odvijač găurit/înşurubat skrūvgriezis Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark...
  • Página 89 характеристики Προϊόντος продукту Vrtalnik Vŕtací skrutkovač Бормашина- Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18DD3 Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ 2 - 13 mm Stikalo Spínač...
  • Página 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined mesuré...
  • Página 91 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier Измеренные Zmierzone wartości bestemt iht. EN enligt EN 62841: määritetty EN 62841: bestemt iht. EN значения akustyczne zgodnie z 62841: standardin mukaan:...
  • Página 92 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Naměřené hodnoty A hang értékek Valori de sunet Izmērītās skaņas Išmatuotos garso Mõõteväärtused on Mjerena vrijednost hluku zjištěné...
  • Página 93 Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün Özellikleri Προδιαγραφές produktu характеристики характеристики Προϊόντος продукту Izmerjene zvočne Namerané hodnoty Измерените Виміряні значення EN 62841: e göre Μετρημένες τιμές vrednosti določene v určené podľa EN стойности на звука шуму...
  • Página 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y Batteria e Accu en lader Bateria e cargador caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Página 95 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Совместимая Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) аккумуляторная...
  • Página 96 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 97 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 98 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 99 UYARI...
  • Página 100 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Página 101 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 102 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 103 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 104 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 105 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 106 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 107 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 108 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 109 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 110 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 111 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 112 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 113 Taladro percutor Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18DD3 Número de modelo: R18DD3 Intervalo del número de serie: 46229603000001 - 46229603999999 Serial number range: 46229603000001 - 46229603999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Página 114 Berbequim percutor Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18DD3 Número do modelo: R18DD3 Sarjanumeroalue: 46229603000001 - 46229603999999 Intervalo do número de série: 46229603000001 - 46229603999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 115 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarko-wkrętarka Maşină compactă de găurit/înşurubat Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18DD3 Număr serie: R18DD3 Zakres numerów seryjnych: 46229603000001 - 46229603999999 Gamă număr serie: 46229603000001 - 46229603999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Página 116 Бормашина-винтоверт Марка: RYOBI Marka: RYOBI Broj modela: R18DD3 Номер на модела: R18DD3 Raspon serijskog broja: 46229603000001 - 46229603999999 Обхват на серийни номера: 46229603000001 - 46229603999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 117 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Matkap Marka: RYOBI Model numarası: R18DD3 Seri numarası aralığı: 46229603000001 - 46229603999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 RoHS belgeleri EN IEC 63000:2018 uyarınca derlenmiştir...
  • Página 119 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Página 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075490-01...
  • Página 121 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA...
  • Página 122 (EN) Important! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 123 (ES) ¡Atención! Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les supervise o les indique las instrucciones del uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
  • Página 124 (PT) Atenção! Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 125 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä laitteen käytössä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään lisälaitteilla.
  • Página 126 (PL) Uwaga! produktu. mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a návodu. (HU) Figyelem! A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli készülékkel. Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása utasításokat.
  • Página 127 su fizine, sensorine ar protine negalia, nepakankamomis perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
  • Página 128 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui nad on kasutamise ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all. Laste järele tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
  • Página 129 Technické zmeny vyhradené.
  • Página 130 (TR) Dikkat! sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan...
  • Página 131 Safety, performance, and dependability have been given Do not use the product if it is not completely top priority in the design of your torch. assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal INTENDED USE injury.
  • Página 132: Know Your Product

    4. Hook 5. Battery pack Parts or accessories sold separately MAINTENANCE When servicing, use only original RYOBI replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. The following signal words and meanings are intended to Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
  • Página 133: Utilisation Prevue

    Votre lampe torche a été conçue en donnant priorité à la Ne dirigez jamais le faisceau vers une autre personne ou un animal. Ne fixez pas directement le faisceau lumineux du projecteur. UTILISATION PREVUE Ne démontez pas le produit. La lampe torche est conçue pour éclairer des objets Ne laissez aucun enfant utiliser le produit.
  • Página 134 ENTRETIEN vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec Seules des pièces de rechange RYOBI d’origine doivent une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de son transport en isolant les bornes électriques avec du de toute autre pièce est susceptible de présenter un...
  • Página 135 Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
  • Página 136 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Niemals den Lichtstrahl auf eine andere Person Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Taschen Leuchte. oder ein Tier richten. Schauen Sie nicht direkt in die Lampe, wenn sie in Betrieb ist. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Zerlegen Sie das Produkt nicht. Die Akku-Taschen Leuchte dient zur Beleuchtung von Lassen Sie Kinder das Produkt nicht verwenden.
  • Página 137 Materialien kommt, indem Sie die freien WARTUNG UND PFLEGE Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
  • Página 138 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen...
  • Página 139: Advertencias De Seguridad De La Linterna

    No intente modificar esta herramienta o crear primordiales para el diseño de su linterna. accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta. Cualquier alteración o modificación supone un uso indebido y podría provocar condiciones USO PREVISTO peligrosas conduzcan posibles lesiones personales graves.
  • Página 140: Mantenimiento

    Las piezas o accesorios se venden por separado MANTENIMIENTO Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de daños en el producto.
  • Página 141 ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.
  • Página 142 Durante la progettazione di questa torcia è stata data la Non smontare il prodotto. Non consentire l'uso del prodotto ai bambini. Non tentare di modificare l’utensile o creare UTILIZZO accessori non raccomandati per l’utilizzo con La torcia è progettata per illuminare oggetti distanti e aree questo utensile.
  • Página 143 Parti o accessori venduti separatamente MANUTENZIONE In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
  • Página 144 PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà...
  • Página 145: Beoogd Gebruik

    Bij het ontwerp van uw lantaarn hebben veiligheid, Kijk nooit direct in de brandende lamp. prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit Product niet demonteren. gekregen. Sta kinderen niet toe het product te gebruiken. BEOOGD GEBRUIK Verander niets aan de machine en gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen.
  • Página 146 VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN 5. Batterijpak Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke ONDERHOUD en nationale voorzieningen en regelgevingen. Gebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten reserveonderdelen. Gebruik niet originele bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg...
  • Página 147 SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Página 148: Utilização Prevista

    Na concepção da sua lanterna foi dada a máxima Nunca aponte o feixe de luz a pessoas ou animais. Não olhe directamente para a lente do candeeiro em funcionamento. UTILIZAÇÃO PREVISTA Não desmonte o produto. A lanterna foi concebida para iluminar objectos à distância Não permita a utilização do produto por crianças.
  • Página 149 Respeite os requisitos especiais que existam na MANUTENÇÃO embalagem e a etiquetagem durante o transporte de Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com outras peças pode criar perigo ou causar danos ao...
  • Página 150 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota As peças ou acessórios vendem-se separadamente a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Página 151 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i eller at dele er beskadiget. Anvendelse af et produkt, designet af din lygte. der er blevet samlet forkert, kan resultere i alvorlige personskader. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Produktet må ikke bruges, hvis det er i kontakt med Lygten er udviklet til at kunne oplyse fjerntliggende tekstiler.
  • Página 152 De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare VEDLIGEHOLDELSE risikoen involveret i at anvende denne enhed. I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan FARE forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis Undgå...
  • Página 153 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Använd inte produkten om den inte är helt monterad eller om några delar verkar saknas eller är skadade. Användning av en produkt som kan vara felaktigt monterad kan orsaka allvarliga personskador. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd inte produkten så...
  • Página 154 4. Krok 5. Batteripack UNDERHÅLL Delar och utrustning säljs separat Vid service ska endast originaldelar från RYOBI användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de plastdelar.
  • Página 155 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Älä kytä tuotetta, jos sitä ei ole täysin koottu tai käsivalaisimemme tärkeimpiä ominaisuuksia. jos osia näyttää puuttuvan tai jokin osa vaikuttaa vahingoittuneelta. Virheellisesti kootun koneen käyttö voi aiheuttaa vakavia henkilövammoja. KÄYTTÖTARKOITUS Älä käytä tuotetta siten, että se koskettaa kankaita/ Käsivalaisin on suunniteltu valaisemaan kaukaisia kohteita materiaaleja.
  • Página 156 4. Koukku 5. Akku Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu HUOLTO selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä RYOBI VAARA varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Página 157 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved regnes som misbruk og kan føre til farlige situasjoner konstruksjonen av denne lommelykten. som kan ha alvorlige personskader til følge. Ikke bruk produktet dersom det ikke er fullstendig montert eller hvis det virker som om en del mangler TILTENKT BRUK eller er skadet.
  • Página 158 5. Batteripakke Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået VEDLIKEHOLD som er assosiert med dete produktet. Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og FARE vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den føre til skade på...
  • Página 162 których temperatura przekracza 10°C PRZEZNACZENIE produktem. Nieprzestrzeganie Dokonanie zmian tekstyliami. Woda soczewka ostygnie. lub zlewu. Próba czystym, wolnym od oleju i smarów. Do czyszczenia prac konserwacyjnych czyszczenia mocowaniu. i innych osób nieprzeszkolonych. niebezpieczne. palnych cieczy ani w atmosferach gazowych lub wybuchowych.
  • Página 163 oparzenia. w ogniu. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 68. krajowymi przepisami i regulacjami. 1. Wieszak 4. Haczyk 5. Bateria KONSERWACJA wybielacze. niezaizolowanego styku baterii. SYMBOLE innego uszkodzenia akumulatora. wolno upuszczenia lub mocnego uderzenia. Uszkodzona warunkach mokrych lub wilgotnych. W ten sposób temperaturze otoczenia w zakresie od 10°C do w pojazdach.
  • Página 164 Ochrona klasa III odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie UWAGA UWAGA 34 | Polski...
  • Página 165 VAROVÁNÍ rovnováhu po celou dobu práce. Správné postavení VAROVÁNÍ posteli nebo spacím pytli. Uchovejte si tyto pokyny. kapaliny. umyvadla. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ nebo tepla. v ohni vybuchnout. atmosférách. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové Produkt neskladujte vlhku nebo mokru.
  • Página 166 Shoda CE odizolované svorky baterie. Omezíte tak riziko úrazu rozmezí od 10°C do 38°C. Neskladujte venku ani ve vozidlech. likvidovat v domovním odpadu. Baterie mohou v ohni vybuchnout. Poznámka SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 68. 1. Kryt zámku 4. Hák VAROVÁNÍ...
  • Página 167 a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. fényébe. Ne szerelje szét a terméket. Ne engedje meg, hogy gyerekek használják a Az elemlámpát arra terveztük, hogy távoli objektumokat és terméket. Ne próbálja átalakítani a szerszámot, sem pedig FIGYELEM szerszámmal való használata nem javasolt. Az ilyen módosítás vagy megváltoztatás helytelen használatnak Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást.
  • Página 168: Karbantartás

    és a címkézésre vonatkozó speciális KARBANTARTÁS Szervizeléskor csak azonos RYOBI cserealkatrészeket anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja. szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További céggel. oldószerekre és azok használata esetén károsodhat.
  • Página 169 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem eredményezhet. VIGYÁZAT helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. Magyar |...
  • Página 170 cu aceasta. Orice astfel de alterare sau modificare AVERTISMENT Utilizarea unui echipament montat incorect poate duce LANTERNA. AVERTISMENT Contactul produsul. apropierea copiiilor. Orice încercare de a folosi un alt acumulator va cauza instabil. a altor persoane neinstruite. Produsele devin produs. Ar putea ca rezultat eventuale arsuri.
  • Página 171 TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU 5. Pachet de baterii de schimb identice RYOBI. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta. AVERTISMENT triate. SIMBOLURI bateriei. Conformitate CE sau deteriorat. Semn de conformitate ucrainean Pentru rezultate optime, acumulatorul dvs.
  • Página 172 SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Página 173 risku. instrukcijas. ievainojumus. un stabili. Izmantojiet tikai ieteikto akumulatoru bloku. Ikviens personiskus ievainojumus. Nenovietojiet produktu vai akumulatoru bloku sadedzinot. Nesadedziniet akumulatoru pat tad, ja tas Neizjauciet preci. Latviski |...
  • Página 174 komplektu. Nelietojiet akumulatoru komplektu vai triecienu. Neskatieties uz gaismas avotu. apdegumus. Nesadedziniet akumulatoru, pat ja tas ir smagi S at t 68. lpp. 5. Akumulators APKOPE piederumi 44 | Latviski...
  • Página 175 NAUDOJIMO PASKIRTIS audinio. atramos. nekvalifikuotiems asmenims nepasiekiamoje ir nematomoje vietoje. Nesinaudokite ir neleiskite naudotis gaminiu lovose Nestatykite ir nelaikykite prietaiso ten, kur jis arba traumas. valymo darbus. Prietaisas gali sprogti. sunaikinti. Nedeginkite akumuliatoriaus, net jei jis ir taisykles. akumuliatoriai gali sprogti. naudoti nerekomenduojamos.
  • Página 176 Nedeginkite akumuliatoriaus, net jei jis rimtai Deginami akumuliatoriai gali sprogti. SIMBOLIAI VADOVE i r ti 68 psl. 1. Pakabinimo anga Pastaba 4. Kablys 5. Baterijos paketas atskirai Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „RYOBI“ PAVOJUS nerekomenduojamos. APLINKOS APSAUGA ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Página 177: Otstarbekohane Kasutamine

    Taskulambi juures on peetud esmatähtsaks ohutust, paigaldatud, mõni osa puudub või on vigastatud. töövõimet ja töökindlust. Valesti kokkupandud toote kasutamine võib põhjustada tõsise kehavigastuse. Ärge pange toodet vastu kangaid. Hoidke läätsed OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE vähemalt 1 m kaugusel kõikidest pindadest. Läätsed Taskulamp on mõeldud lisavalgustina eemalolevate tekitavad piisavat kuumust, mis sulatab kangad ja esemete ja piirkondade valgustamiseks.
  • Página 178 1. Riputi 2. Pöörlev pea 4. Konks Märkus 5. Aku HOOLDUS Eraldi ostetavad osad või tarvikud Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid RYOBI varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste on tundlikud erinevate Järgnevad...
  • Página 179 Nemojte koristiti ovaj proizvod ako nije potpuno sigurnost, performanse i pouzdanost. sastavljen ili ako izgleda da neki dio nedostaje ili je NAMJENA Nemojte koristiti proizvod ako je u doticaju s tkaninom. ozbiljne tjelesne ozljede. UPOZORENJE ozbiljnih tjelesnih ozljeda. bateriju i pustite proizvod da se ohladi. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJSKU Nemojte se naginjati preko rubova.
  • Página 180 Opasnost od strujnog udara. Ne dodirujte neizolirani dio SIMBOLI Sigurnosno upozorenje eksplodirati. Odmah pravilno zbrinite bateriju koja je mjestima. udara. Ukrajinska oznaka za sukladnost Za najbolje rezultate, bateriju proizvoda punite na ili u vozilu. Nemojte gledati u izvor svjetla. Baterije mogu eksplodirati u vatri. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 68.
  • Página 181 Uporaba izdelka, ki je morda bil NAMEN UPORABE Izdelka ne uporabljajte tako, da je v stiku s tkanino. Svetilka je zasnovana za osvetlitev oddaljenih objektov in Ob stiku izdelka OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. nepravilnega delovanja. akumulator in pustite, da se ohladi. masti.
  • Página 182 Glej stran 68. Opomba 2. Vrtljiva glava 4. Kavelj 5. Baterija Pri servisiranju uporabljajte le originalne RYOBI rezervne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd. Tega orodja ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov, ki...
  • Página 183 zraneniu osôb. látok. VAROVANIE poranenia. Voda, ktorá prúdom. VAROVANIE utierku. pevnú oporu nôh a rovnováhu. Správna opora nestabilnom povrchu. vody ani inej kvapaliny. posteli alebo spacom vaku. popálením. Nedávajte svietidlo ani PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami atmosfére.
  • Página 184 VAROVANIE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a SYMBOLY neizolovanej svorky akumulátora. Zhoda CE dostali prudkú ranu. Pred spustením zariadenia si pozorne Akumulátorové zariadenie nenabíjajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Ochrana trieda III Nepozerajte sa priamo do svetelného alebo vo vozidlách.
  • Página 185 UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Página 192: Kullanim Amaci

    yol açabilir. KULLANIM AMACI Lensi tüm yüzeylerden en az 1 metre uzakta tutun. UYARI Depolamadan ya da temizlemeden önce pil paketini açabilir. muhafaza edin. ve dengede durun. UYARI beklenmeyen durumlarda aletin daha iyi kontrol etmeniz gerekir. Bu talimati saklayin. yenilenmesi gerekir neden olabilir.
  • Página 193 etmeyin. Kaza ile temas yanmaya yol açabilir. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sa a 68 a ak n. 2. Döner kafa 4. Kanca 5. Batarya kutusu hasara neden olabilir. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu...
  • Página 200 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de l’appareil producto produto LED Torch Lampe torche LED LED-Taschenlampe Linterna LED Torcia a LED Led-lantaarn Lanterna de LEDs Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio Toegekende spanning Tensão nominal Temperatura de...
  • Página 201 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Tuotteen tekniset Parametry techniczne tiedot LED-lygte LED-käsivalaisin LED-lommelykt Latarka LED Model Modell Malli Modell Model R18T Nominel Spænding Spänning Nominell spenning 18 V Korreleret farvetemperatur Korrelerad Ekvivalentti Fargetemperatur 5300 k (CCT) färgtemperatur (CCT) värilämpötila (CCT) (CCT) (CCT) (CCT)
  • Página 202 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Página 203 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L25 RB18L40 RB18L50 BCS618 BCL14181H BCL14183H RC18150 Kompatibel oplader...
  • Página 204 RYOBI service organisation. When sending a product service apr s-vente RYOBI, celui-ci doit tre correctement emballé, sans to a RYOBI service station, the product should be sa ely pac ed without contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez any dangerous contents such as petrol, mar ed with sender s address and indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du probl me.
  • Página 205 RYOBI ® GARANTIEBEDINGUNGEN CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI ® – – AUTORISIERTER KUNDENDIENST SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO...
  • Página 206 CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI ® RYOBI ® GARANTIEVOORWAARDEN CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM...
  • Página 207 RYOBI ® BETINGELSER FOR GARANTI CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI ® AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO...
  • Página 208 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI VALTUUTETTU HUOLTO AUKTORISERAT SERVICECENTER...
  • Página 209 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 210 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 211 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT...
  • Página 212 RYOBI ® „RYOBI ®...
  • Página 213 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® VOLITATUD HOOLDUSKESKUS...
  • Página 214 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM...
  • Página 215 ® ®...
  • Página 216 RYOBI ® RYOBI ® Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 217 ORIGINAL INSTRUCTIONS ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Página 218 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 219: Reciprocating Saw Safety Warnings

    English Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS top priority in the design of your reciprocating saw. WARNING INTENDED USE To reduce the risk of fire, personal injury, and product The reciprocating saw is intended to be used only by damage due to a short circuit, never immerse your adults who have read and understood the instructions tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to...
  • Página 220 English tools for an extended period of time, wear hearing action, and prolongs blade life. protection. Never use gasoline since normal sparking of motor could ignite fumes. RISK REDUCTION Clamp the workpiece firmly and cut close to the clamping point to eliminate any vibration of the work. It has been reported that vibrations from handheld tools When cutting conduit pipe or angle iron, secure the may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome...
  • Página 221 English WARNING For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre. Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. WARNING Do not use compressed air to blow dust from the product. This practice is dangerous and can cause dirt and grit to be blasted into someone’s eyes, causing injury.
  • Página 222: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    Français Votre scie sabre a été conçue en donnant priorité à la La plage de température ambiante recommandée pour le système de chargement en fonctionnement se situe UTILISATION PRÉVUE Cette scie sabre est destinée à n’être utilisée que par des adultes ayant lu et compris les instructions et MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ...
  • Página 223 Français AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de Blessures provoquées par une décharge électrique de faire des pauses de façon régulière lorsque vous – La lame est susceptible d’entrer en contact avec des câbles électriques cachés, et de mettre ainsi toujours le produit par les poignées destinées à...
  • Página 224: Protection De L'environnement

    Français N’utilisez pas de lame endommagée, fissurée ou AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La sciure en provenance de certaines peintures, vernis Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires et matériaux est susceptible de provoquer des irritations La sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, le médium AVERTISSEMENT l'amiante ne doivent être travaillés ou traités que par du N'utilisez pas d'air comprimé...
  • Página 225 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WARNUNG vorgesehen, Bedienungsanleitung gelesen durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie Mit geeigneten Sägeblatt kann das Produkt Holz, Kunststoff, Gipskarton und Metall bis zu der in der WARNUNG TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug...
  • Página 226 MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT vorgesehenen Griffen und seien Sie vorsichtig, VERTRAUT Siehe Seite 81. Sägeblatt BITTE BEACHTEN: Batterieanschluss Handgriff, isolierte Grifffläche Verletzung – BETRIEB EINSTELLEN DER FÜHRUNGSPLATTE sicherzustellen, dass die Platte immer an der zu – unterschiedlichen Positionen auf dem Sägeblatt zu RISIKOVERRINGERUNG TIPPS ZUR BEDIENUNG verringern:...
  • Página 227 Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form WARNUNG Sägeblätter benutzen die beschädigt oder verformt Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst WARNUNG Staub bestimmten Farben, Beschichtungen WARNUNG WARNUNG UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im WARTUNG UND PFLEGE WARNUNG SYMBOL Leerlaufdrehzahl verhindert einen unbeabsichtigten...
  • Página 228: Avisos De Seguridad Sobre La Sierra De Vaivén

    Español El rango de temperatura ambiente en el entorno en el en el diseño de su sierra de vaivén. que se guarde la herramienta (producto) es de entre 0 y 40 °C. USO PREVISTO El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y A sierra de vaivén está...
  • Página 229: Funcionamiento

    Español cortado. No comer, beber o fumar en el área de CONOZCA EL PRODUCTO Consulte la página 81. Lesiones causadas por descargas eléctricas 1. Hoja La hoja puede ponerse en contacto con cables – 2. Montaje del calzo ocultos, haciendo que las partes del producto 3.
  • Página 230: Protección Del Medio Ambiente

    Español No intente modificar esta herramienta o crear accesorios ADVERTENCIA no recomendados para utilizar con esta herramienta. El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales ADVERTENCIA sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble, No use aire comprimido para eliminar el polvo del la haya, el MDF y otros es cancerígeno.
  • Página 231 Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA UTILIZZO AVVERTENZE La sega reciprocante è adatta per essere utilizzata Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli prodotto causati da corto circuito, non immergere mai avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi essere considerati responsabili delle loro azioni.
  • Página 232 Italiano NOTE: Quando si lavora su pareti, soffitti o pavimenti, FUNZIONAMENTO evitare cavi elettrici o tubi del gas o dell’acqua. Il prodotto deve essere messo in funzione con entrambe REGOLARE IL GRUPPO PATTINO le mani. Il prodotto è dotato di un gruppo pattino che gira in su Lesioni causate dal contatto con la lama e in giù...
  • Página 233 Italiano AVVERTENZE TUTELA DELL’AMBIENTE Durante l’uso di un utensile, indossare sempre occhiali Riciclare le materie prime anziché gettarle di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi laterali. La mancata osservanza di questa norma, nel l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi caso di proiezione di corpi estranei, potrebbe causare devono essere smaltiti separatamente.
  • Página 234 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen aanbevolen omgevingstemperatuur voor topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine. laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10°C en 38°C. BEOOGD GEBRUIK EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing hebben WAARSCHUWING gelezen en begrepen en die als verantwoordelijk voor hun...
  • Página 235 Nederlands product onder spanning komen te staan. Houd het 3. Gereedschapdsloos zaagbladvervangsysteem product altijd aan de aangegeven handvatten vast 4. Aan-/uitschakelaar en wees voorzichtig wanneer u in een muur of vloer 5. Ontgrendelknop van de drukschakelaar zaagt, waar kabels verborgen kunnen zijn. 6.
  • Página 236 Nederlands WAARSCHUWING WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril Gebruik geen perslucht om stof van het product te met zijschotjes wanneer u met gereedschap werkt. Er verwijderen. Deze praktijk is gevaarlijk en kan ertoe kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen komen en leiden dat vuil en grind kan worden weggeblazen en in ernstig oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan de ogen van iemand kan terecht komen.
  • Página 237: Riscos Residuais

    Português carregamento é entre 10 °C e 38 °C. na conceção da sua serra de sabre. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS UTILIZAÇÃO PREVISTA BATERIAS A serra de sabre foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções AVISO e avisos recolhidos neste manual e que possam ser considerados responsáveis das suas ações.
  • Página 238 Português o produto pelas pegas designadas e tome cuidado 3. Sistema de troca de lâmina sem ferramentas ao efetuar cortes cegos em paredes e pisos onde 4. Interruptor selector os cabos podem estar escondidos. 5. Botão de desbloqueio do gatilho NOTA: Quando trabalhar em paredes, tetos ou pisos, 6.
  • Página 239 Português AVISO PROTECÇÃO DO AMBIENTE Recicle os materiais em vez de pô-los munidos resguardos laterais quando utilizar directamente no lixo doméstico. Para proteger ferramentas. A falta de cumprimento desta instrução pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para embalagens devem ser seleccionados. os olhos e provocar lesões oculares graves.
  • Página 240 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af stiksav. BATTERI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ADVARSEL Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må...
  • Página 241 Dansk BEMÆRK: Når der arbejdes i vægge, lofter eller BETJENING gulve, skal man sørge for at undgå el-, gas- eller vandledninger. Produktet skal betjenes med begge JUSTERA SLÄDEN hænder. Produkten har en släde går upp och ner i båda riktningar Personskade som følge af kontakt med klingen för att se till att skon ligger an mot underlaget hela tiden.
  • Página 242 Dansk VEDLIGEHOLDELSE SYMBOL ADVARSEL Sikkerheds Varsel Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, Tomgangshastighed rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan EurAsian overensstemmelsesmærke medføre alvorlig personskade.
  • Página 243 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR vid design av din sticksåg. BATTERIER ANVÄNDNINGSOMRÅDE VARNING Sticksågen är enbart avsedd att användas av vuxna som För att undvika den fara för brand, personskador eller har läst och är införstådda med instruktioner och varningar produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor...
  • Página 244 Svenska Bladen är mycket vassa och blir heta under Kontrollera att sågbladet sitter ordentligt. – användning. Använd handskar vid byte av blad. Håll TIPS FÖR ANVÄNDNING alltid händerna på säkert avstånd från sågområdet. Kläm alltid fast arbetsstycket om så är möjligt. Man kan såga metaller som ark, stålstavar, aluminium, Skador orsakade av buller mässing och koppar med produkten.
  • Página 245 Svenska VARNING Ukrainskt märke för överensstämmelse Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna.
  • Página 246 Suomi Kehyssahan suunnittelussa pidetty etusijalla LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Kehyssaha tarkoitettu vain sellaisten aikuisten loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää...
  • Página 247 Suomi Terät ovat hyvin teräviä ja kuumenevat käytössä. saakka. Varmista, että sahanterä on tiukasti kiinni. – Käytä käsineitä vaihtaessasi teriä. Pidä kädet KÄYTTÖVINKKEJÄ aina poissa leikkuualueelta. Kiinnitä työkappale puristimilla aina kun mahdollista. Tuotteella leikata metalleja, kuten teräslevyjä, Melun aiheuttama vamma teräsputkia, alumiinia, messinkiä...
  • Página 248 Suomi HUOLTO SYMBOLI VAROITUS Turvavaroitus Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, Tyhjäkäyntinopeus huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki loukkaantumisen. CE-vastaavuus VAROITUS Käytä...
  • Página 249 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET konstruksjonen av din bajonettsag. ADVARSEL TILTENKT BRUK For å unngå fare for en brann forårsaket av en Bajonettsagen skal kun brukes av voksne som har kortslutning, av personskader eller skader av produktet, lest og forstått anvisningene og advarslene i denne må...
  • Página 250 Norsk Personskader utløst av kontakt med bladet posisjoner på bladet. Sagbladene er meget skarpe og blir meget varme – Trykk sagbladet inn i sagbladholderen til det stopper. ved bruk. Bruk hansker når du skifter bladene. Hold Sjekk at sagbladet er festet godt. hendene til enhver tid unna kutteområdet.
  • Página 251 Norsk VEDLIKEHOLD SYMBOL ADVARSEL Sikkerhetsalarm Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører Hastighet ubelastet vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet starter, noe som kan føre til alvorlige skader.
  • Página 252 40°C. 40°C. 40°C. 20°C. –...
  • Página 253 – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 255 2015...
  • Página 256 Polski PRZEZNACZENIE wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym krajowymi przepisami i regulacjami.
  • Página 257 Polski – INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. 1. Tarcza UWAGA: 5. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. 6. Gniazdo akumulatora 7. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna Urazy spowodowane kontaktem z ostrzem – – pozycjach ostrza. zamocowane. OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda.
  • Página 258 Polski uraz oczu. przedmiotem. KONSERWACJA SYMBOL odpowiednich miejscach. Informacje o przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
  • Página 259 BATERII VAROVÁNÍ tabulce. pily neposkytuje konkrétní pokyny k takovému postupu, Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 20 °C. VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí.
  • Página 260 OBSLUHA – – TIPY TÝKAJÍCÍ SE PROVOZU VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. materiálu. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy specialistou. 6. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ...
  • Página 261 SYMBOL VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Shoda CE likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ zrak.
  • Página 262 Magyar FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a tetteikért. folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem termékek, rövidzárlatot okozhatnak. használat során: 0°C - 40°C. használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. tárolás során: 0°C - 20°C. FIGYELEM LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz...
  • Página 263 Magyar MEGJEGYZÉS: HASZNÁLAT kábelekkel, gáz- és vízcsövekkel. A termék két kézzel A TALP SZERELVÉNY BEÁLLÍTÁSA irányban képes felfelé és lefelé billenni, hogy a talp – vehetnek részt a vágásban. rögzítse a munkadarabot. Zaj okozta sérülések rögzítésére. A zaj károsíthatja a hallását. Amikor hosszabb ideig –...
  • Página 264 Magyar FIGYELEM FIGYELEM Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal szem sérülését okozhat. szemsérülést okozhat. KÖRNYEZETVÉDELEM KARBANTARTÁS FIGYELEM háztartási szemétben. Környezetvédelmi Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos SZIMBÓLUM megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat.
  • Página 265 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND sabie. AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. RISCURI REZIDUALE TIP SABIE. prindere izolate. – Riscului” – Lama poate veni în contact cu firele electrice, – podele unde pot fi ascunse fire electrice.
  • Página 266 OPERAREA REGLAREA ANSAMBLULUI SABOTULUI. mâini. – e posibil. – SFATURI PRIVIND OPERAREA REDUCEREA RISCULUI AVERTISMENT S-a constatat sindromul Raynaud. materialului. AVERTISMENT deformate. AVERTISMENT Vezi pagina 81. 2. Asamblarea pantofului. 5. Butonul de deblocare a butonului de pornire 6. Port acumulator...
  • Página 267 AVERTISMENT electrice. Nerespectarea acestei reguli poate antrena SIMBOL AVERTISMENT Deconectarea produsului de la alimentare va preveni Marcaj de conformitate EurAsian Conform CE AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean poate conduce la deteriorarea produsului. pornirea produsului. AVERTISMENT reciclarea. plasticul. AVERTISMENT autorizat. accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta. AVERTISMENT ochii cuiva.
  • Página 268 Latviski traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI uz stabilas platformas. – – –...
  • Página 269 Latviski – – LIETOŠANAS IETEIKUMI varu. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 1. Ripa 6. Akumulatora savienojuma ligzda...
  • Página 270 Latviski nopietnas traumas APKOPE SIMBOLS Apgriezieni bez slodzes traumas.
  • Página 271 PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. ir nurodymus. ŠALUTINIS PAVOJUS – pagrindo. – 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. – PASTABA: Šlifuojant sienas ar pjaunant jose angas,...
  • Página 272 valdyti abiem rankomis. – reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Kai yra NAUDINGI EKSPLOATAVIMO PATARIMAI – priemones. kraujo apytaka; daryti pertraukas. 4. Perjungiklis 5. Blokavimo mygtukas 6. Baterijos gnybtas VEIKIMAS...
  • Página 273 SIMBOLIAI Greitis be apkrovimo CE suderinimas instrukcijas. nerekomenduojamos. APLINKOS APSAUGA...
  • Página 274 Eesti Lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote AKU LISAOHUTUSJUHISED ohutus, tootlikkus ja töökindlus. HOIATUS OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, juhised ja hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.
  • Página 275 Eesti kasutamise ajal. Kandke saelehtede vahetamise ajal KASUTAMINE kaitsekindaid. Hoidke käed alati lõikamispiirkonnast eemal. Võimaluse korral kinnitage toorik TALDMIKU REGULEERIMINE kruustangide vahele. Seadmel on taldmik, mis pöördub üles-alla ja tagab, Mürast põhjustatud vigastus et taldmik on seatud tihedalt vastu lõigatavat pinda. Müra võib kuulmist kahjustada.
  • Página 276 Eesti HOOLDUS SÜMBOL HOIATUS Ohutusalane teave Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, Kiirus ilma koormuseta puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära ootamatu käivitumise, mis võib põhjustada raskeid Euraasia vastavusmärk vigastusi.
  • Página 277 Hrvatski U razvoju ove sabljaste pile dati su maksimalni prioriteti DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. BATERIJU NAMJENA UPOZORENJE odgovornim za svoje radnje. alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne stijena i metala. situacije. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA UPOZORENJE Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
  • Página 278 Hrvatski cijevi za plin i vodu. Proizvodom se mora raditi s obje ruke. PODEŠAVANJE SKLOPA – smjera kako bi osigurao da je sklop cijelo vrijeme ravan Ozljede uzrokovane bukom – SAVJETI ZA RAD SMANJENJE OPASNOSTI aluminija, mesinga i bakra. UPOZORENJE Pazite da ne uvijate ili savijate list.
  • Página 279 Hrvatski SIMBOL UPOZORENJE Sigurnosno upozorenje EurAsian znak konformnosti ozbiljne tjelesne ozljede. Sukladno CE UPOZORENJE Prilikom servisiranja, koristite samo originalne Ukrajinska oznaka za sukladnost savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. UPOZORENJE do ozbiljnih osobnih ozljeda. UPOZORENJE UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA u otpad.
  • Página 280 Slovensko DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO NAMEN UPORABE OPOZORILO ter ki so odgovorni za svoja dejanja. akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne stik. namestitve. Temperatura okolja za baterijo (izdelek) je med 0 °C in 40 °C.
  • Página 281 Slovensko DELOVANJE vodovodnim napeljavam. Izdelek je treba upravljati z obema rokama. Rezila so zelo ostra in med uporabo postanejo – – NASVETI ZA UPRAVLJANJE ZMANJŠANJE TVEGANJA Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, OPOZORILO Pazite, da ne zvijete ali skrivite rezil.
  • Página 282 Slovensko SIMBOL OPOZORILO Varnostni alarm orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte Hitrost brez obremenitve EurAsian oznaka o skladnosti OPOZORILO Skladnost CE nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih Ukrajinska oznaka za skladnost izdelku. Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila.
  • Página 283 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli BATÉRIU VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami VAROVANIE a nariadeniami. špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu páskou.
  • Página 284 PREVÁDZKA NASTAVENIE JEDNOTKY PÄTKY Zranenie spôsobené kontaktom s ostrím Produkt má jednotku pätky, ktorá sa vyklápa nahor – neustále mimo dosahu priestoru rezania. Upnite Zranenie spôsobené hlukom na ostrí. – RADY K OBSLUHE OBMEDZENIE RIZIKA VAROVANIE Na nástroj nevyvíjajte silu. mastivo.
  • Página 285 VAROVANIE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich VAROVANIE CE konformita VAROVANIE produktu. Pred spustením zariadenia si pozorne Opotrebované elektrické zariadenia by Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu VAROVANIE spracovania. VAROVANIE VAROVANIE...
  • Página 286 – – –...
  • Página 287 – –...
  • Página 289 40°C. – –...
  • Página 290 – – –...
  • Página 292 Türkçe PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI KULLANIM AMACI devreye neden olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI UYARI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal dikkat etmelidir: –...
  • Página 293 Türkçe – – metalleri bu ürünü kullanarak kesebilirsiniz. UYARI önlemler alabilir: görünün. materyalleri kesmek için materyali iki elyaf tahta veya UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden...
  • Página 294 Türkçe UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOL UYARI UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik UYARI UYARI neden olabilir.
  • Página 295 °C. – –...
  • Página 296 – – –...
  • Página 304 English Français Deutsch Español Italiano Cordless Reciprocating Saw Scie Sabre Sans-fil Akku-Säbelsäge Sierra recíproca inalámbrica Sega reciprocante Cordless Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Schalter Switch Interrupteur Interruptor Interruttore - Variable - Variable speed - Vitesse variable - Velocidad variable - Velocità...
  • Página 305 Nederlands Português Dansk Svenska Scie Sabre Sans-fil Serra alternada sem fios Ledningsfri stiksav Sladdlös sticksåg Merk Modelo Brand Modellnummer RRS1801 Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Schakelaar Interruptor Kontakt Strömbrytare - Variabele snelheid - Velocidade variável - Variabel hastighed - Variabel hastighet Onbelast toerental Velocidade em vazio Tomgangshastighed...
  • Página 306 Suomi Norsk Polski Johdoton saha Batteridrevet gittersag Bezdrátová pila ocaska Mallinumero Modell Numer modelu Jännite Spenning Katkaisin Bryter - Säädettävä nopeus - Variabel hastighet obrotowej Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Iskun pituus Bladets kuttelengde Skok Délka dráhy Maksimileikkuusyvyys (Puu) Maksimum skjærekapasitet (Tre) (Drewno) Paino - ilman akkua Vekt - uten batteripakke...
  • Página 307 Magyar Latviski Típus Modelis Modelis RRS1801 Feszültség Tensiune Spriegums 18 V Kapcsoló Comutator Jungiklis - Változtatható - Kintamas greitis fordulatszám Üresjárati fordulatszám Apgriezieni bez slodzes Greitis be apkrovimo 0 - 3,100 min Lökethossz Lungimea cursei 22 mm Maximális vágási teljesítmény (Fa) 180 mm (Lemn) (Mediena)
  • Página 308 Eesti Hrvatski Slovensko Akutoitega tiigersaag Akumulátorová vratná píla Mudeli tähis Marka Znamka Pinge Napon Napetost Napätie Lüliti Sklopka Stikalo - Kiirusevahemikud - Promjenjiva brzina - Spremenljiva hitrost Kiirus ilma koormuseta Hitrost brez obremenitve Käigupikkus Duljina poteza Maksimaalne lõikevõime (Puit) Maksimalni kapacitet rezanja (Drvo) Maximálna kapacita rezania (Drevo) Mass - välja arvatud akupakett Mass...
  • Página 309 Türkçe Kablosuz Panter Testere Marka RRS1801 Gerilim 18 V Anahtar 0 - 3,100 min 22 mm Maksimum kesme kapasitesi 180 mm 1,75 kg 2,2 kg (1.3Ah) – EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre 2,9 kg (9.0Ah) EPTA 01/2014) 01/2014 EN 62841: EN 62841: = 81,5 dB(A) Belirsizlik K K = 5 dB(A)
  • Página 310 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 311 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 312 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 313 UYARI...
  • Página 314 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Página 315 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 316 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 317 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 318 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 319 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 320 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 321 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 322 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 323 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 324 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 325 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 326 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 327 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Sierra recíproca inalámbrica Cordless Reciprocating Saw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RRS1801 Model number: RRS1801 Intervalo del número de serie: 44405404000001 - 44405404999999...
  • Página 328 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Johdoton saha Serra alternada sem fios Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RRS1801 Número do modelo: RRS1801 Sarjanumeroalue: 44405404000001 - 44405404999999 Intervalo do número de série: 44405404000001 - 44405404999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Página 329 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: RRS1801 Zakres numerów seryjnych: 44405404000001 - 44405404999999 normami 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 55014-1:2017,...
  • Página 330 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Akutoitega tiigersaag Akumulátorová vratná píla Mark: RYOBI Mudeli number: RRS1801 Seerianumbri vahemik: 44405404000001 - 44405404999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,...
  • Página 331 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 332 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075475-01...
  • Página 333 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RWSL1801 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE TàUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ P EKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN...
  • Página 335: Special Safety Rules

    English to a complete stop. Never attempt to remove the SPECIAL SAFETY RULES saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. DANGER! Keep hands away from cutting area and Investigate and take corrective actions to eliminate the the blade.
  • Página 336: Intended Use

    You may use this product for cutting all types of wood. Laser radiation. MAINTENANCE Do not stare into beam. When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or Recycle cause product damage.
  • Página 337 English Information Lock Unlock Wear safety gloves Disconnect battery Waiting time...
  • Página 338: Règles Particulières De Sécurité

    Français quelques précautions. RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ Maintenez fermement la scie avec vos deux mains DANGER! Éloignez vos mains de la lame et de la et positionnez vos bras de façon à ce qu'ils puissent zone de coupe. La main qui ne tient pas la poignée contrôler un éventuel rebond.
  • Página 339 Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ENTRETIEN ordures ménagères. Recyclez-les par Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation vous renseigner sur les conditions de de toute autre pièce est susceptible de présenter un...
  • Página 340 Français ICÔNES DE CE MANUEL Sécurité Mise en Route Utilisation Entretien Alerte de Sécurité Information Verrouillage Déverrouillage Portez des gants de sécurité Déconnectez la batterie Temps d'attente...
  • Página 341: Besondere Sicherheitsvorschriften

    Deutsch des Sägeblatts in die Holzfläche eingedrückt werden BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN und dies führt dazu, dass das Sägeblatt plötzlich aus GEFAHR! Halten Sie Hände und Füße vom dem Werkstück heraus in Richtung des Bedieners Schnittbereich und der Klinge fern! Die Hand, die geschleudert wird.
  • Página 342: Vorgesehene Verwendung

    Hebel an und vergewissern Sie sich, dass WARTUNG UND PFLEGE sie problemlos bewegt werden kann und bei jedem Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- gewählten Schnittwinkel und jeder Schnitttiefe weder Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine das Sägeblatt noch ein anderes Element berührt.
  • Página 343 Deutsch Gehörschutz tragen Tragen Sie Sicherheitshandschuhe Augenschutz tragen Akku trennen Laserstrahlung. Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. Wartezeit Wiederverwerten Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Página 344: Reglas Especiales De Seguridad

    Español condiciones de corte incorrectas.Puede evitarse teniendo REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD algunas precauciones. PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área Sujete firmemente la sierra con ambas manos de corte y de la cuchilla. La mano que no sujeta la y coloque sus brazos de tal modo que puedan empuñadura principal de la máquina debe sostener controlar un posible rebote.
  • Página 345 MANTENIMIENTO con su autoridad local o minorista para Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice reciclar. exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o ICONOS DE ESTE MANUAL daños en el producto. Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico.
  • Página 346 Español Encender el Dispositivo Funcionamiento Mantenimiento Atención Información Bloquear Desbloquear Utilice guantes de seguridad Desconectar la batería Tiempo de espera...
  • Página 347 Italiano dell’apparecchio e/o di procedimenti o di condizioni di NORME SPECIALI DI SICUREZZA taglio inappropriati.Questa evenienza può essere evitata PERICOLO! Tenere le mani lontane dall'area assicurandosi di adottare alcune misure precauzionali. di taglio e dalla lama. La mano che non tiene Tenere saldamente la sega con entrambe le mani l’impugnatura principale dell’apparecchio deve e posizionare le braccia in modo tale che possano...
  • Página 348: Tutela Dell'ambiente

    In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio adeguatamente tali ri¿ uti. originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica.
  • Página 349 Italiano ICONE IN QUESTO MANUALE Sicurezza Avvio Funzionamento Manutenzione Allarme di sicurezza Informazioni Blocco Sblocco Indossare guanti di sicurezza Scollegare la batteria Tempo di attesa...
  • Página 350 Nederlands gebruiker. BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Terugslag is dus het gevolg van foutief gebruik van de GEVAAR! Houd handen weg van het zaagbereik en machine en/of van onjuiste procedures of omstandigheden. zaagblad. De hand waarmee u de hoofdhandgreep Terugslag kan worden vermeden door de volgende niet vasthoudt moet de hulphandgreep vasthouden voorzorgsmaatregelen te nemen.
  • Página 351 ONDERHOUD Zet de onderste beschermkap met behulp van de knop omhoog en controleer of de kap zonder moeite Gebruik van vervanging uitsluitend originele Ryobi kan worden bewogen en nooit met het zaagblad of reserveonderdelen. Het gebruik van niet-originele enig ander onderdeel in aanraking komt, ongeacht de onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de zaaghoek of de zaagdiepte.
  • Página 352 Nederlands Laserstraling. Wachttijd Kijk niet in de laserstraal. Recycleren Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage. PICTOGRAMMEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheid...
  • Página 353 Português cumprir certas precauções. REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA Segure firmemente a serra com ambas as mãos PERIGO! Mantenha as mãos afastadas da área e ponha os seus braços de forma que possam de corte e da lâmina. A mão que não segura a resistir a um coice eventual.
  • Página 354 Recicle onde existem MANUTENÇÃO instalações para o efeito. Veri¿ que com as Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de suas Autoridades Locais ou revendedor origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer para obter informações sobre reciclagem.
  • Página 355 Português ÍCONES NESTE MANUAL Segurança Como começar Operação Manutenção Alerta de Segurança Informações Bloqueio Abrir Use luvas de segurança Desconectar a bateria Tempo de espera...
  • Página 356: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbage- Slag

    Dansk tilbageslag. Stå på den ene side af saven under SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER arbejdet og aldrig i forlængelse af klingen. Ved FARE! Hold hænderne på afstand af skæreområdet tilbageslag slynges saven pludselig bagud, men denne og klingen. Den hånd, der ikke griber om værktøjets bevægelse kan kontrolleres, hvis brugeren er forberedt hovedhåndtag, skal holde om hjælpehåndtaget på...
  • Página 357 VEDLIGEHOLDELSE din lokale kommune eller forhandler for I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges genbrugsråd. identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. IKONER I DENNE BRUGSANVISNING Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele.
  • Página 358 Dansk Vedligeholdelse Sikkerheds Varsel Information Lås Oplås Bær sikkerhedshandsker Afbryd batteri Ventetid...
  • Página 359 Svenska arbetar, aldrig i linje med sågklingan. Bakslaget SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER slungar plötsligt sågen bakåt, men denna rörelse kan FARA! Håll händerna borta från bladet och kontrolleras om användaren är förberedd på den. arbetsområdet. Handen som inte håller i verktygets Om sågklingan kilas fast eller om du måste avbryta huvudhandtag ska antingen hålla i hjälphandtaget arbetet av någon orsak, släpp strömbrytaren eller placeras på...
  • Página 360 Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där UNDERHÅLL sådana faciliteter ¿ nns. Kontrollera med Vid service ska endast originaldelar från Ryobi din lokala myndighet eller säljaren för att användas. Användning av andra delar kan orsaka fara få återvinningstips.
  • Página 361 Svenska Säkerhetsvarning Information Lås Lås upp Använd skyddshandskar Koppla ur batteriet Väntetid...
  • Página 362 Suomi pidä sahaa työkappaleella kunnes terä lakkaa ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT kokonaan pyörimästä. Älä koskaan yritä irrottaa VAARA! Älä kosketa leikkuualuetta tai terää. Käsi, sahaa työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin joka ei ole työkalun peruskahvalla on pidettävä terän pyöriessä:tämä voi aiheuttaa takaiskun. Jos lisäkahvalla tai asetettava moottorin suojukselle.
  • Página 363 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne HUOLTO on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET...
  • Página 364 Suomi Avaa Käytä suojakäsineitä Irrota akku Odotusaika...
  • Página 365 Norsk Hvis bladet klemmes fast, eller hvis du av en eller SPESIELLE SIKKERHETSREGLER annen grunn må avbryte sagingen, må du slippe av/ FARE! Hold hendene vekke fra skjæreområdet og på bryteren og holde sagen i arbeidsstykket helt til skjærebladet. Hånden som ikke holder verktøyets bladet har sluttet å...
  • Página 366 Undersøk hos VEDLIKEHOLD dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet. IKON I DENNE MANUALEN Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
  • Página 367 Norsk Informasjon Lås Låse opp Bruk sikkerhetshansker Koble fra batteri Ventetid...
  • Página 368 « » « »...
  • Página 369 Ryobi « » « »,...
  • Página 371 Polski Nale y mocno trzymaü pilark dwoma r kami SPECJALNE ZASADY BEZPIECZE STWA i ustawiü ramiona tak, by móc kontrolowaü NIEBEZPIECZE STWO! Trzymaü dáonie z dala od ewentualne odbicie. Trzymajcie si zawsze po boku miejsca ci cia i tarczy tn cej. R ka, która nie trzyma pilarki, kiedy jej u ywacie nigdy nie stawajcie w gáównego uchwytu narz dzia, powinna trzymaü...
  • Página 372: Ochrona Rodowiska

    KONSERWACJA byü utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawaü recyklingowi w Podczas konserwacji i naprawy u ywaü wyá cznie odpowiednich miejscach. Informacje identycznych cz ci zamiennych firmy Ryobi. U ycie o wáa ciwych metodach recyklingu jakiejkolwiek innej mogáoby spowodowaü mo na uzyskaü u wáadz lokalnych lub zagro enie lub te uszkodziü...
  • Página 373 Polski IKONY U YWANE W TYM PODR CZNIKU Bezpiecze stwo Rozpocz cie u ytkowania Obsáuga Konserwacja Alarm bezpiecze stwa Informacja Blokada Odkr cenie uchwytu Zakáadaü r kawice ochronne Odá czyü akumulator Czas oczekiwania...
  • Página 374 ýeština vymršt ní ná adí. P i ezání st jte po stran pily, ZVLÁŠTNÍ BEZPEýNOSTNÍ P EDPISY nikdy v ose dráhy pilového kotouþe. P i zp tném NEBEZPEýÍ! Udržujte ruce mimo oblast ezání a vrhu dojde k náhlému vymršt ní pily dozadu sm rem k kotouþ.
  • Página 375 Výrobek lze používat pro ezání všech druh d eva. Recyklace ÚDRŽBA Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní díly firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných díl m že Odpad elektrických výrobk se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte vytvo it nebezpeþí nebo zp sobit poškození výrobku.
  • Página 376 ýeština Zaþínáme Obsluha Údržba Bezpeþnostní výstraha Informace Zamknuto Odemknuto Požívejte ochranné rukavice Odpojte baterii. ýekací doba...
  • Página 377: Speciális Biztonsági El Írások

    Magyar vetheti. SPECIÁLIS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK A megugrás ily módon a szerszám nem megfelel VESZÉLY! A kezét tartsa távol a vágási területt l használatának és/vagy a helytelen vágási módoknak / és a f részlaptól. Az egyik kezével a szerszám f körülményeknek az eredménye.Néhány óvintézkedés markolatát, a másikkal pedig a segédfogantyút meghozatalával...
  • Página 378: Rendeltetésszer Használat

    KARBANTARTÁS ill. ha nem záródik azonnal a tárcsára. Soha ne Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket rögzítse, ill. kösse ki nyitott állapotban az alsó használjon. Bármilyen más alkatrész használata f résztárcsavéd t. Ha véletlenül leesik a f rész, az veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
  • Página 379 Magyar A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehet ség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdekl djön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN Biztonság A használat megkezdése Használat Karbantartás Biztonsági ¿...
  • Página 380 Român ine i bine fer str ul cu ambele mâini úi pozi iona i- REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURAN A v bra ele astfel încât s pute i controla un eventual PERICOL! ine i-v mâinile la distan de zona recul. Aúeza i-v într-o parte a fer str ului atunci de t iere úi de lam .
  • Página 381 Veri¿ ca i la autoritatea În timpul lucr rilor de service, utiliza i doar piese de dvs local sau la vânz tor pentru sfaturi schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea privind reciclarea. situa ii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului.
  • Página 382 Român No iuni de baz Operarea Între inerea Avertizare de siguran Informa ii Piedic Deblocare Purta i m nuúi de protec ie Deconecta i bateria Timp de aúteptare...
  • Página 383 Latviski i nekust gi materi l , l dz ripa piln b apst jas. SPECI LIE DROŠ BAS NOTEIKUMI Nek d gad jum nedr kst izcelt z i no sagataves B STAMI! Sarg jiet rokas no griešanas zonas un vai vilkt z i atpaka , kam r ripa kust s, jo tas var asmens.
  • Página 384 Sazinieties ar savu viet jo varas Veicot apkopi, izmantojiet tikai ori in l s Ryobi p rst vi vai izplat t ju, lai noskaidrotu, kur rezerves da as. Jebk di citu deta u izmantošana var iesp jama atk rtota p rstr de.
  • Página 385 Latviski Atblo Valk jiet aizsargcimdus Atvienojiet akumulatoru Gaid šanas laiks...
  • Página 386 Lietuviškai operatorius gali suvaldyti, jei jis imasi tinkam SPECIALIOS SAUGOS TAISYKL S apsaugos priemoni . PAVOJUS! Rankas laikykite toliau nuo pjovimo KJei geležt kertasi ar d l kitos priežasties trukdo zonos ir geležt s. Turiet savu otru roku uz papildu normaliam pjovimui, atleiskite...
  • Página 387 Elektrini produkt atliekos neturi b ti metamos kartu su nam kio atliekomis. PRIEŽI RA Prašome perdirbkite jas ten, kur yra Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „Ryobi“ tokios perdirbimo baz s. D l perdirbimo atsargin mis detal mis. Kit detali naudojimas gali patarimo kreipkit s savo vietin sukelti pavoj ar sugadinti rank .
  • Página 388 Lietuviškai Informacija t js Atrakinti M v kite apsaugines pirštines Akumuliatoriaus atjungimas Laukimo laikas...
  • Página 389 Eesti võib põhjustada sae tagasipaiskumise, aga kasutaja OHUTUSE ERINÕUDED saab õigeid ettevaatusabinõusid rakendades OHT! Hoidke käed saagimispiirkonnast ja saekettast tagasilöögijõudusid siiski hallata. eemal. Hoidke oma teist kätt lisakäepidemel või Kui saeketas jääb kinni või lõikamine mingil muul mootori korpusel. Kui saagi hoida kahe käega, siis ei põhjusel katkeb, vabastage lüliti ja hoidke saagi saa oma käsi ohtu seada.
  • Página 390 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi HOOLDUS visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada või vastavalt kohaliku omavalitsuse ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
  • Página 391 Eesti Teave Lukk Lahtikeeramine Kandke turvakindaid Aku lahtiühendamine Ooteaeg...
  • Página 392 Hrvatski to oþekuje i pripremljen je. POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA Ako se oštrica ukliješti ili ako morate iz bilo kojeg OPASNOST! Držite ruke dalje od podruþja rezanja razloga prekinuti s piljenjem, otpustite otponac i oštrice. Ruka kojom ne držite glavnu ruþku alata i držite pilu u komadu koji obraÿujete sve dok se mora držati pomoünu ruþku ili se nalaziti na karteru oštrica sasvim ne prestane okretati.
  • Página 393 ODRŽAVANJE Otpadni elektriþni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaüinstva. Molimo Prilikom servisiranja koristite samo identiþne Ryobi da reciklirate gdje je to moguüe. Potražite zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako može dovesti do opasnosti ili uzrokovati ošteüenje alat.
  • Página 394 Hrvatski Održavanje Sigurnosno upozorenje Informacije Brava Otkljuþavanje Nosite zaštitne rukavice Odspojite bateriju Vrijeme þekanja...
  • Página 395 Slovensko varnostne ukrepe. SPECIFIýNA VARNOSTNA PRAVILA ýe se rezilo zatika ali þe iz nekega razloga prekinete NEVARNOST! Roke vedno držite proþ od obmoþja rezanje, sprostite stikalo in držite žago nepremiþno žaganja in od rezila. Drugo roko držite na pomožnem v obdelovancu, dokler se rezilo popolnoma ne roþaju ali na ohišju motorja.
  • Página 396 Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Pri servisiranju uporabljajte le nadomestne dele, ki so identiþni delom Ryobi. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali povzroþi škodo na izdelku. IKONE V TEM PRIROýNIKU Pri þišþenju plastiþnih delov se izogibajte topilom.
  • Página 397 Slovensko Odklenjeno Nosite zašþitne rokavice Odklopite baterijo ýas þakanja...
  • Página 398 Slovenþina nárazu môže obsluhujúca osoba ovláda , ak vykoná ŠPECIÁLNE BEZPEýNOSTNÉ PRAVIDLÁ príslušné opatrenia. NEBEZPEýENSTVO! Ruky nedávajte do blízkosti sa kotúþ zoviera alebo z akejko vek príþiny oblasti rezania a ostria. Druhú ruku nechajte na prerušíte rez, uvo nite spínaþ a držte pílu nehybne pomocnej rukoväti alebo kryte motora.
  • Página 399 Prosíme o recykláciu ak je možné. Pri servise používajte len identické náhradné diely Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavova riziko pre viac informácií oh adom ekologického alebo spôsobi poškodenie produktu. spracovania.
  • Página 400 Slovenþina Informácie Zamknuté Odomknuté Používajte ochranné rukavice Odpojte batériu Doba þakania...
  • Página 402 Ryobi. " " " ".
  • Página 404 Türkçe tarafÕnda olunuz, asla bÕçak hizasÕnda bulunmayÕnÕz. ÖZEL GÜVENLøK KURALLARø SÕçrama testereyi ani olarak geri atar, ancak kullanÕcÕ TEHLøKE! Ellerinizin bÕça÷Õn kesin alanÕndan uzak bekliyor ve hazÕr ise kontrol edilebilir. tutun. Aletin ana sapÕnÕ tutmayan el yardÕmcÕ sapÕnÕ ùayet bÕçak sÕkÕúÕrsa, yada siz herhangi bir tutmalÕdÕr yada motor karterine dayalÕ...
  • Página 405 Tesis bulunuyorsa lütfen BAKøM geri dönüúüme verin. Geri dönüúümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile Alet için sadece Ryobi yedek parçalarÕnÕ kullanÕn. Di÷er irtibat kurun. parçalarÕ kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Plastik parçalarÕ temizlerken solventleri kullanmaktan BU KILAVUZDAKø...
  • Página 406 Türkçe Bakim Güvenlik UyarÕsÕ Bilgi Kilit Kilidi açma Emniyet eldivenleri giyin Akü ba÷lantÕsÕnÕ kesin. Bekleme süresi...
  • Página 407 Türkçe...
  • Página 410 10 - 45 mm 10 - 45 mm...
  • Página 416 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Especi¿ caciones del Product speci¿ cations Produkt-Spezi¿ kationen Speci¿ che prodotto Productspeci¿ caties l’appareil producto Motor Moteur Motor Motor Motore Motor Diamètre du disque de Blade diameter Diámetro de la hoja Diametro lama Zaagblad ø...
  • Página 417 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Especi¿ cações do Tuotteen tekniset Produktspeci¿ kationer Produktspeci¿ kationer Produktspesi¿ kasjoner produto tiedot Motor Motor Motor Moottori Motor 18 V Diâmetro da lâmina Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter 150 mm Eixo da Lâmina Klingeholder Sågklinga Terän varsi Bladaksel 10 mm...
  • Página 418 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and Batterie et Akku und Batería y Batteria e Bateria e Accu en lader charger chargeur Ladegerät cargador caricatore carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibele accu Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Página 419 Dansk Svenska Suomi Norsk Batteri og Batteri och Akku ja laturi Batteri og lader oplader laddare BPP-1815 BPL-1820 Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker BPP-1817 (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) BPL-1815 BPP-1813 BCA-180 BC-1815S BCL14181H BC-1800 BCL14183H Kompatibel oplader...
  • Página 420 GARANZIA - CONDIZIONI WARRANTY - STATEMENT Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
  • Página 421 A GARANCIA FELTÉTELEI GARANTI - VILKÅR Erre a Ryobi termékre fogyasztók részére 2 év , az akkumulátorra és a tölt re 1 év Dette Ryobi produktet har garanti mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24) garanciá biztosítunk, a garancia a gyártási hibára valamint a készülékben található...
  • Página 422 Ja garantijas perioda laik radusies k me, atgrieziet NEIZJAUKTU produktu ar ieg di apstiprinošiem dokumentiem savam d lerim vai tuv kaj Ryobi servisa ýe pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo, da ga centr .
  • Página 423 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 424 VARNING OSTRZE ENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drga zostaá zmierzony za pomoc standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru okre lonej norm EN60745 i jego wyniki mog sáu yü do porównywania jämföra verktyg.
  • Página 425 BR DIN JUMS OPOZORILO Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta saska ar standartiz to Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai sal dzin tu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 426 DECLARATION OF CONFORMITY CONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is in Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet conformity with the following standards or standardized documents. aan de volgende normen of normatieve documenten. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009, EN55014-...
  • Página 427 DECLARA IE DE CONFORMITATE SAMSVARSERKLÆRING Declar m pe propria r spundere c acest produs este conform cu Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med normele sau documentele normative urm toare. følgende standarder og normative dokumenter. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1:2009, EN60745-2-5:2007+A11:2009, EN55014-...
  • Página 428 Authorised to compile the technical ¿ le: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Carl A. Jeffries Tsuen Wan, Hong Kong Director of Ryobi Product Marketing Techtronic Industries (UK) Ltd. Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom...
  • Página 429 961067848-02...

Tabla de contenido