Descargar Imprimir esta página

Royal Catering RCCSG-20/20/5 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ ÚDAJE / DÉTAILS TECHNIQUES/
DETTAGLI TECNICI / DATOS TÉCNICOS
PRODUKTNAME
KALTRAUCHERZEUGER
PRODUCT NAME
COLD SMOKE GENERATOR
NAZWA PRODUKTU
GENERATOR DYMU DO WĘDZENIA NA ZIMNO
NÁZEV VÝROBKU
GENERÁTOR STUDENÉHO KOUŘE PRO UDÍRNY
NOM DU PRODUIT
GÉNÉRATEUR DE FUMÉE FROIDE
NOME DEL PRODOTTO
GENERATORE DI FUMO FREDDO
NOMBRE DEL PRODUCTO
GENERADOR DE HUMO FRÍO
MODELL
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
RCCSG-20/20/5
MODÈLE
MODELLO
MODELO
ABMESSUNGEN [MM]
DIMENSIONS [MM]
WYMIARY [MM]
ROZMĚRY [MM]
205X205X45
DIMENSIONS [MM]
DIMENSIONI [MM]
DIMENSIONES [MM]
DE
Der Kaltraucherzeuger ist zum Räuchern von Lebensmitteln
mit Rauch, welcher durch die Verbrennung von Sägespäne
und Räucherspänen entsteht, vorgesehen. Für alle
Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet
allein der Betreiber.
Bedienung
Die Sägespäne gleichmäßig im Inneren des Produkts
verteilen. Decken Sie die Partitionen nicht ab.
Stellen Sie das Produkt an die gewünschte Stelle
und zünden Sie die Späne an. Die Modelle
RCCSG-20/20/5 und RCCSG-27/27/5 verfügen über
einen Teelichthalter. Wenn die Späne zu rauchen
beginnt, entfernen Sie die Feuerquelle.
Die zu räuchernden Lebensmittel sind auf dem
Gitter über dem Raucherzeuger zu platzieren.
Stellen Sie sicher, dass Fette und/oder Säfte, die
aus den Lebensmitteln austreten, nicht in den
Kaltrauchgenerator gelangen.
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr. Verwenden
Sie zum Räuchern nur Sägemehl und Späne bekannter
Herkunft, die frei von Verunreinigungen und chemischen
Verbindungen sind.
Reinigung und Wartung
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
2
RCCSG-27/27/5
270X265X45
EN
The cold smoke generator is designed for smoking food
using smoke produced from the combustion of sawdust
and smoking chips. The user is liable for any damage
resulting from nonintended use of the device.
Operation
Smoothly spread the sawdust inside of the product.
Do not to cover the partitions.
Place the product in selected location, then set fire
to the sawdust. RCCSG-20/20/5 and RCCSG-27/27/5
models are equipped with place for tea light. When
the sawdust starts to smoke, remove the source of
fire.
Food for smoking should be placed on the gride
above the cold smoke generator. Pay attention that
fats and/or juices that can be extracted from food do
not get inside the cold smoke generator.
ATTENTION! Hot surface, risk of burns. Use only sawdust
and smoking chips free from impurities and chemical
compounds coming from a known source.
Cleaning and maintenance
Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
PL
Generator dymu do wędzenia na zimno służy do wędzenia
żywności za pomocą wytworzonego ze spalania trocin
i wiórów wędzarniczych dymu. Odpowiedzialność za
wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
Rev. 24.10.2018
Obsługa
Trociny wędzarnicze równo rozprowadzić po wnętrzu
produktu. Nie przysypać przegród.
Ustawić
produkt
w
wybranym
miejscu,
a następnie podpalić trociny. Modele RCCSG-20/20/5
i
RCCSG-27/27/5
posiadają
podstawkę
umieszczenia świeczki do podgrzewania. Gdy trociny
zaczną się dymić, należy usunąć źródło ognia.
Żywność do wędzenia należy umieścić na siatce
umiejscowionej ponad generatorem dymu. Zwrócić
uwagę na to by tłuszcze i/ lub soki mogące wydobyć
się z żywności nie dostały się do wnętrza generatora
dymu.
UWAGA!
Gorąca
powierzchnia
może
spowodować
oparzenia. Do wędzenia należy używać tylko i wyłącznie
trocin i wiórów wiadomego pochodzenia wolnych od
zanieczyszczeń i związków chemicznych.
Czyszczenie i konserwacja
Do
czyszczenia
powierzchni
należy
stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
Urządzenie
należy
przechowywać
w
suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
CZ
Generátor studeného kouře je určen k uzení potravin pomocí
kouře, který vzniká spalováním dřevěných pilin a lupínků na
uzení. Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
Obsluha
Rozprostřete piliny rovnoměrně ve vnitřní části
výrobku. Příčky nechejte nepokryté.
Postavte výrobek na požadované místo a poté zapalte
piliny. Modely RCCSG-20/20/5 a RCCSG-27/27/5
disponují držákem na svíčku. Jakmile piliny začnou
produkovat kouř, odstraňte zdroj ohně.
Potraviny k uzení umístěte na rošt nad generátorem
studeného kouře. Zajistěte, aby se tuky anebo
šťávy, které mohou z udících se potravin odkapávat,
nedostaly dovnitř generátoru.
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit popálení. K uzení
používejte pouze piliny známého původu, které nejsou
chemicky znečištěny a neobsahují chemické sloučeniny.
Čištění a údržba
K čištění povrchů používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
Varování! K uzení používejte pouze piliny známého
původu,
které
nejsou
chemicky
znečištěny
a neobsahují chemické sloučeniny.
FR
Le
générateur
de
fumée
froide
sert
au
fumage
à froid d'aliments. La fumée nécessaire est produite par
la combustion de copeaux de bois conventionnels et de
copeaux de bois de fumage. L'utilisateur porte l'entière
responsabilité en cas de dommages attribuables à un
usage inapproprié.
Utilisation
Répartissez
les
copeaux
de
façon
uniforme
à l'intérieur du produit. Ne couvrez pas les différentes
sections.
Posez le produit à l'emplacement désiré et allumez
les copeaux. Les modèles RCCSG-20/20/5 et
RCCSG-27/27/5 disposent d'un support de bougie
pour chauffe-plat. Lorsque les copeaux se mettent
à fumer, retirez la source de feu.
Rev. 24.10.2018
Placez les aliments à fumer sur une grille, au-dessus
du générateur de fumée. Assurez-vous que le gras et
les jus qui pourraient sortir des aliments ne coulent
pas sur le générateur de fumée froide.
ATTENTION! Surfaces chaudes. Risque de brûlures. Pour le
do
fumage, n'utilisez que de la sciure et des copeaux de bois
d'origine connue, exempts de contaminants et de produits
chimiques.
Nettoyage et entretien
Pour nettoyer les différentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec,
à l'abri de l'humidité et des rayons du soleil.
IT
Il generatore di fumo freddo è pensato per affumicare
gli alimenti con il fumo che viene prodotto mediante
la combustione di segatura e trucioli. L'operatore
è responsabile di tutti i danni derivanti da un uso
improprio.
Funzionamento
Distribuire la segatura in modo omogeneo all'interno
del prodotto. Non coprire le partizioni.
Posizionare il prodotto nel luogo desiderato
e dare fuoco alla segatura. I modelli RCCSG-20/20/5
e RCCSG-27/27/5 dispongo di un supporto per
lumini. Quando la segatura inizia a produrre fumo,
rimuovere la fonte di calore.
Posizionare gli alimenti da affumicare sulla grata
sopra il generatore di fumo. Assicurarsi che il grasso
o l'olio che possono generarsi dagli alimenti non
finiscano sul generatore di fumo freddo.
ATTENZIONE! Superficie calda. Pericolo di ustione!. Per
l'affumicatura utilizzare solo segatura e trucioli di cui si
conosce la provenienza, prive di impurità e di elementi chimici.
Pulizia e manutenzione
Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
ES
El generador de humo frío se utiliza para ahumar alimentos
con humo producido por la combustión de serrín y virutas
de madera. El usuario es responsable de los daños
derivados de un uso inadecuado del aparato.
Funcionamiento
Distribuir el serrín uniformemente en el interior del
producto. No cubra los separadores..
Colocar
el
producto
en
el
lugar
y encender las virutas. Los modelos RCCSG-20/20/5
y RCCSG-27/27/5 disponen de un soportes para
velas. cuando la viruta empiece a humear, retire la
fuente de fuego.
El alimento a ahumar debe colocarse en la rejilla
por encima del generador de humo. Asegúrese de
que la grasas y/o jugos que puedan escapar de los
alimentos no alcancen el generador de humo frío.
¡ ATENCIÓN! Superficie caliente. Peligro de quemaduras.
Para ahumar, utilizar únicamente serrín y virutas de origen
conocido, libres de impurezas y compuestos químicos.
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
Guarde el aparato en un lugar seco, fresco
y protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
deseado
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rccsg-27/27/5