Resumen de contenidos para Expondo hillvert HT-LOGAN-14S
Página 1
GASOLINE SPRAYER HT-LOGAN-14S BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
IMPORTER Achtung! Gefahr von Motorschäden durch falschen Gebrauchsanweisung beachten. Kraftstoff. DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. Recyclingprodukt. Es muss sichergestellt werden, dass sich alle Nutzer IMPORTATEUR mit der Bedienungsanleitung bekannt gemacht ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um haben, sie verstehen und befolgen.
Die Maschine darf nicht genutzt werden, wenn nicht Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien 3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG alle Schutzabdeckungen angebracht sind. kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob Achtung: Schalldämpfer oder andere sich während Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden...
Página 4
SPRÜHDÜSE Auslassdüse • Stellen Sie den Schalter in die Ausgangsposition. Flexibles Rohr Klemme Kunststoffrohr Klemme Griff Rohr 3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG 3.2.1. ARBEITSPLATZ DES GERÄTES Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen über 45°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85%. Das Gerät darf nur in gut belüfteten Räumen verwendet •...
U S E R M A N U A L KRAFTSTOFFFILTER TECHNICAL DATA ATTENTION! Fire hazard - flammable Wenn ein Kraftstofffilter blockiert ist, zeigt das Gerät eine materials! Parameter description Parameter value verringerte Motordrehzahl und Schlagenergie an. Zum Reinigen des Kraftstofffilters schrauben Sie den Deckel Product name MOTORSPRÜHER WARNING! Toxic substances, danger of...
Do not overfill fuel tank and avoid spilling fuel while 3. USE GUIDELINES To prevent the device from accidentally switching on, SPRAY NOZZLE refuelling. Spilled fuel or fuel fumes may catch fire. If The device is intended to clean hard surfaces, such as make sure the switch is on the OFF position before fuel has been spilled, make sure that the area is dry patios, drives, pavements, etc.
Outlet nozzle STOPPING THE ENGINE Flexible pipe Move both throttle levers to the lowest positions until the Clip engine stops. Stop spraying and turn the switch to the off Plastic pipe position. After finishing work, shut off the fuel supply. Clamp Note: When the engine is running, the pipe must be Grip...
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Należy uważać, aby nie dotykać tłumika lub innych należy przekazać również instrukcję użytkowania. DANE TECHNICZNE UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru nagrzewających się podczas pracy elementów, gdy Elementy opakowania oraz...
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy Zacisk Wąż elastyczny użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Elastyczna rura Dysza Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Rura Zbiornik zapewnić zaprojektowaną integralność Przełącznik Plecak operacyjną urządzenia, należy usuwać Rurka plastikowa Uchwyt zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Zacisk Wlew Należy unikać...
MIESZANKA PALIWOWA Urządzenie należy przechowywać suchym Nigdy nie dolewać paliwa podczas pracy bądź gdy silnik i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią jest gorący. Do zasilania urządzenia używać tylko mieszanki i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. paliwowoolejowej w odpowiednich proporcjach (benzyna+ Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem olej silnikowy dedykowany do silników 2-suwowych).
N Á V O D K O B S L U Z E Nepřeplňujte palivovou nádrž a vyvarujte se rozlití TECHNICKÉ ÚDAJE Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro VAROVÁNÍ! Nebezpečí otravy toxickými paliva při doplňování paliva. Rozlitý palivo nebo práci se zařízením, specifikované v bodě 1 vysvětlením látkami! Popis parametru Hodnota parametru...
Výstupní tryska 3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ TRYSKA PRO POSTŘIK Pružná trubka Zařízení je určeno pro rozprašování tekutin, používá se pro Klip práce jako: zalévání rostlin, čištění, zavlažování, postříky. Plastová trubka Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku Svorka použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel. Rukojeť...
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N ZASTAVENÍ MOTORU DÉTAILS TECHNIQUES Portez des protections pour les pieds. Přesuňte obě páčky do nejnižší polohy, dokud se motor Description des paramètres Valeur des paramètres nezastaví.
N’utilisez pas la machine sans boucliers de protection Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit Tuyau élastique installés. le consulter ultérieurement. En cas de cession de impérativement être envoyé en réparation avant Buse Lorsque le moteur est chaud, veuillez à...
Pince MÉLANGE DE CARBURANT Tuyau flexible N‘ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est Tuyau chaud ou lorsque le moteur est en marche. Pour alimenter Commutateur l‘appareil, uniquement le mélange carburanthuile dans Tube en plastique des proportions appropriées (essence : huile moteur pour Pince moteurs à...
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O 3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS DATI TECNICI Utilizzare indumenti protettivi. Avant chaque nettoyage, réglage, remplacement de À la fin de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les Parametri - Descrizione Parametri - Valore l‘équipement et lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé,...
Non utilizzare la macchina senza tutte le protezioni Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Tubo elastico montate. in cui il dispositivo venisse affidato a terzi, consegnare La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura Ugello Fare attenzione a non toccare la marmitta né...
Morsetto MISCELA DI CARBURANTE Tubo elastico Non aggiungere mai carburante durante il funzionamento Tubo o quando il motore è caldo. Utilizzare solo miscela di Interruttore olio combustibile in proporzioni adeguate (benzina: olio Tubo di plastica motore dedicato ai motori a 2 tempi). Nel rapporto 50:1 Morsetto (benzina: olio motore).
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Evitare che l‘acqua entri nell‘alloggiamento attraverso DATOS TÉCNICOS Utilizar ropa de protección. le aperture di ventilazione. Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Le aperture di ventilazione devono essere pulite con ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias...
Tenga cuidado de no tocar el silenciador u otros ¡ ADVERTENCIA! Los niños y las personas no La reparación y el mantenimiento de los equipos Manguera elástica elementos que se calientan durante el funcionamiento solo pueden ser realizados por personal cualificado autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen Boquilla cuando el motor está...
Abrazadera MEZCLA DE COMBUSTIBLE Tubo flexible Nunca agregue combustible mientras el motor esté Tubo encendido o caliente. Para accionar el dispositivo, use solo Interruptor una mezcla de combustible–aceite de las proporciones Tubo de plástico adecuadas (gasolina: aceite de motor para motores de 2 Enganche tiempos).
FILTRO DE AIRE Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Controle con frecuencia el estado del filtro de aire para impedir que cualquier contaminación lo pueda bloquear y,...
Página 23
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de...