1 OBSAH Kapitola Strana OBSAH ............................2 ÚVOD ............................3 DODÁVKA A MONTÁŽ ......................3 ZÁRUKA ............................4 ÚČEL POUŽITÍ – TECHNICKÉ ÚDAJE ................... 5 BEZPEČNOST PROVOZU ......................7 ...
2 ÚVOD S potěšením Vám dodáváme zdvižný vozík Zdvižný vozík 75, model M4210010-01 Se standardní podlážkou M4250010-01 . Zapamatujte si prosím, že: Zdvižný vozíl může používat pouze kvalifikovaný personál! Jako kvalifikovaná osoba se zavazujete k přečtení a dodržování těchto pokynů! Je velmi důležité, abyste před používáním zdvižného vozíku prostudovali pokyny k jeho...
4 ZÁRUKA V souladu se záručními podmínkami uvedenými v Orgalime S2000 výrobce bezplatně opraví veškeré závady považované za výrobní nebo materiálové vady, pokud se projeví během dvanácti (12) měsíců od data dodání. Bližší informace o podmínkách naleznete v nebo Orgalime S2000. POZNÁMKA: Na záruku se mohou vztahovat také...
5 ÚČEL POUŽITÍ – TECHNICKÉ ÚDAJE Zdvižný vozík Zdvižný vozík 75 je určen pro použití jako pracovní stůl a pro manipulaci se zbožím, pro pohodlnou a účinnou přepravu mezi různými vnitřními pracovišti, ať již s nákladem či bez něj, a to v běžných průmyslových pracovních podmínkách, pokud jde o teplotu, vlhkost a osvětlení...
Página 6
Buďte za všech okolností maximálně opatrní, neboť velikost aktuálního působení boční síly lze stanovit jen velmi obtížně. Základní verze zdvižného vozíku Zdvižný vozík 75 splňuje základní požadavky normy SS-EN 3691-5:2009 Zdvižné vozíky a hodnocení CE ve shodě s touto normou. Pro zajištění...
Prodloužení nosné plošiny, šikmé zatížení, bodové zatížení nebo vodorovné zatížení není povoleno, pokud není v příslušném případě specifikováno jako povolené. Správný typ zdvižného vozíku je třeba zvolit s ohledem na požadavky zatížení pro dané použití. 6 BEZPEČNOST PROVOZU Konstrukce zdvižného vozíku i jeho vybavení bezpečnostními prvky umožňuje předcházet a zamezit poškození...
Página 8
MĚJTE NA PAMĚTI, ŽE PŘI PRÁCI V BLÍZKOSTI STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ HROZÍ VELKÉ RIZIKO ÚRAZŮ ZPŮSOBENÝCH ROZDRCENÍM! Dávejte pozor na nebezpečí srážky s jinými pohyblivými stroji či zařízením na pracovišti. Bezpečnostní zařízení nesmí být vypnuta ani odpojena. Veškeré úpravy zdvižného vozíku, které ovlivňují bezpečnost provozu, jsou zakázány. ...
Hnací jednotka zdvižného vozíku je umístěna pod ochranným krytem. Tento kryt mohou snímat pouze osoby oprávněné k provádění kontroly, údržby či opravy vozíku. Při výměně dílů smějí být použity pouze originální náhradní díly od společnosti Hallins. V opačném případě může dojít k zániku záruky v plném rozsahu.
Akumulátory jsou však tak těsné, že je lze položit na bok či převrátit dnem vzhůru bez nebezpečí úniku kapaliny. Aby nedošlo k úniku kapaliny, používejte pouze originální akumulátory od společnosti Hallins. 8.2 Nabíjení Pro dosažení maximální životnosti je třeba akumulátory nabíjet alespoň jednou za 24 hodin, například v nočních hodinách.
9 ČIŠTĚNÍ Protože zdvižný vozík obsahuje elektrické součásti, je nezbytně nutné provádět čištění podle doporučeného postupu. Před čištěním sejměte veškerý náklad z nosné plošiny. VÝSTRAHA! Při čištění zdvižného vozíku jej za žádných okolností nezapojujte do sítě. Před čištěním vždy odpojte kabel vozíku od elektrické sítě. Otřete povrch zdvižného vozíku vlhkým hadrem.
10 ÚDRŽBA Aby mohl zdvižný vozík fungovat co nejlépe, je důležité provádět pravidelnou údržbu podle níže uvedeného postupu. Před činnostmi souvisejícími s údržbou sejměte veškerý náklad z nosné plošiny. Kontrolu, údržbu a opravy musí provádět kvalifikovaný personál. Veškeré kontroly a opravy dokumentujte v protokolu. Protokol musí...
11 PROVOZNÍ KNIHA - SERVIS A ÚDRŽBA ČÍSLO DÍLU: ___________________________________________ SÉRIOVÉ ČÍSLO: ___________________________________________ DODÁNO: ___________________________________________ SERVISNÍ INTERVAL: ___________________________________________ SERVIS A ÚDRŽBA SERVIS A ÚDRŽBA SERVIS A ÚDRŽBA DATUM ……………………………….. DATUM ……………………………….. DATUM ……………………………….. PODPIS………………………………… PODPIS………………………………… PODPIS………………………………… ZJIŠTĚNÍ: ……………………………… ZJIŠTĚNÍ: ……………………………… ZJIŠTĚNÍ: ………………………………...
12 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Zdvižný vozík Zdvižný vozík 75 byl navržen a testován pro dosažení optimální provozní spolehlivosti a životnosti za předpokladu, že bude prováděna pravidelná údržba v souladu s uvedenými pokyny. V níže uvedeném seznamu naleznete pokyny pro případ, že přesto dojde k problémům.
Pokud byly na zdvižném vozíku provedeny opravy, proveďte před jeho použitím provozní zkoušku s plným zatížením. 13 POKYNY PRO OPĚtOVNÉ POUŽITÍ Vybité akumulátory nevyhazujte do popelnice, ale odevzdejte je na organizovaném sběrném místě. Stroj je vyroben z recyklovatelných materiálů nebo materiálů, které lze znovu použít.
15 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ Při poškození jakéhokoli dílu kontaktujte svého prodejce nebo společnost Hallins. Při výměně dílů smějí být použity pouze originální náhradní díly od společnosti Hallins. Porušení této podmínky může vést k zániku záruky v plném rozsahu. Společnost Hallins vede skladem kompletní...
Adresa 2 ___________________________ Adresa 3 Tel.: _______________________ Fax: _______________________ Tímto potvrzujeme, že Zdvižný vozík 75 Sériové číslo __________________ Model M4210010-01 Číslo zakázky __________________ Vyrobeno v souladu se Směrnicí 2004/108/ES o elektromagnetickém odrušení a Směrnicí 2006/42/ES o sbližování zákonů členských zemí v oblasti strojírenství.
2 EINFÜHRUNG Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Kaufentscheidung und liefern Ihnen hiermit unseren Hubwagen 75, Modell H26232 mit Standardaufsatz M4250010-01 . Bitte beachten Sie: Der Hubwagen darf nur von eingewiesenem Personal bedient werden. Zur Einweisung gehört auch, diese Bedienungsanleitung durchzulesen – und sie zu befolgen! Es ist äußerst wichtig, dass Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Anwendung des...
Verwendung des Gerätes entstanden sind. 5 EINSATZZWECKE – TECHNISCHE DATEN Der Hubwagen Eurokraft 75 soll als Arbeitstisch und zur Waren- und Güterbeförderung dienen sowie für die komfortable Beförderung zwischen verschiedenen Arbeitsplätzen sowohl mit als auch ohne Last, und zwar in geschlossenen Räumen und unter normalen Industriebedingungen hinsichtlich Temperatur, Feuchtigkeit und Lichtverhältnissen (mind.
Página 24
Etwaige Seitenkräfte lassen sich nur schlecht abschätzen, daher ist gegebenenfalls allergrößte Vorsicht geboten. In seiner Grundausführung erfüllt der Hubwagen 75 die grundsätzlichen Voraussetzungen der Norm SS-EN 3691-5:2009 („Flurförderzeuge“) und ist in Übereinstimmung mit dieser Norm CE-gekennzeichnet. Für den sicheren und effizienten Einsatz kann der Hubwagen mit anderen Hebeanordnungen als der standardmäßigen einfachen Plattform ausgestattet...
Es kann neben den im Hubwagen eingebauten Sicherheitsvorrichtungen erforderlich sein, am oder beim Hubwagen weitere Sicherheitsmaßnahmen vorzusehen. Gegebenenfalls sind erforderliche Schritte mit dem Hallins-Vertreter, dem Sicherheits- oder Arbeitsschutz- Beauftragten o. Ä. zu besprechen. Wir empfehlen, für die jeweilige Einsatzsituation eine Gefahrenanalyse entsprechend der Maschinenrichtlinie vorzunehmen.
Página 26
Es müssen grundsätzlich Sicherheitsschuhe verwendet werden. Falls die Arbeitsaufgaben dieses erforderlich machen, müssen außerdem Schutzhandschuhe und Schutzkleidung verwendet werden. Die Bedienung erfolgt von der Bedienerposition hinter dem Handgriff des Hubwagens aus. Das Bediengerät ist mittels eines Spiralkabels an den Hubwagen angeschlossen, sodass die Bedienung auch aus einer anderen Position erfolgen kann.
Der Antrieb des Hubwagens befindet sich unter einer Schutzabdeckung. Diese Schutzabdeckung darf nur von Personen abgenommen werden, die zu Inspektionen, Service- und Reparaturarbeiten befugt sind. Beim Austausch von Teilen müssen Hallins-Ersatzteile verwendet werden. Anderenfalls können alle Garantieansprüche verfallen. Ausgetauschte Batterien müssen als umweltgefährdender Abfall ordnungsgemäß...
Mechanischer Aufbau Der Hubwagen 75 besteht aus einem Stativ samt Fahrgestell und Batteriegerät mit Ladeeinheit. Die Hubkraft wird von einem batteriebetriebenen Motor bereitgestellt und wird über die Hebeanordnung auf die Hebekette übertragen. Der Bedien-Handgriff ist für verschiedene Verwendungen ausgelegt. Die 2x12-V-Gleichstrom-Batterien sind wartungsfrei; die Ladeeinheit ist für den Anschluss an 1-phasige Netzanschlüsse mit 230 V und 50 Hz vorgesehen...
Bedarf Gas in sehr kleinen Mengen austreten lassen. Die Batterien sind jedoch so dicht, dass sie ohne Gefahr einer Undichtigkeit auf die Seite gelegt oder auf den Kopf gestellt werden können. Verwenden Sie nur Originalbatterien von Hallins, wenn Sie sicher sein wollen, dass keine Undichtigkeiten auftreten können.
9 REINIGUNG Da der Hubwagen elektrische Bauteile hat, muss die Reinigung unbedingt entsprechend der Empfehlung erfolgen. Nehmen Sie vor der Reinigung die Ladung von der Ladefläche. Warnung! Während der Reinigung darf der Hubwagen unter keinen Umständen am Stromnetz Ziehen Sie vor der Reinigung grundsätzlich den Anschluss der Ladeeinheit aus der Netzsteckdose.
10 WARTUNG Um die Funktion des Hubwagens zu optimieren, müssen Sie regelmäßig die im Nachfolgenden beschriebenen Wartungsmaßnahmen ausführen. Nehmen Sie vor der Wartung die Ladung von der Ladefläche. Inspektionen, Service- und Reparaturarbeiten müssen durch dazu ausgebildetes Personal erfolgen. AUSGEFÜHRTE ÜBERPRÜFUNGEN UND REPARATUREN MÜSSEN IN EINEM ORDNER DOKUMENTIERT WERDEN.
12 STÖRUNGSSUCHE Der Hubwagen 75 wurde so entworfen und erprobt, dass er optimale Betriebssicherheit und Lebensdauer bietet, wenn die Routinewartung entsprechend den vorliegenden Anleitungen erfolgt. Falls dennoch eine Störung auftreten sollte, können Sie versuchen, diese mithilfe der nachstehenden Störungsliste zu beheben.
Nach einer erfolgten reparatur muss der hubwagen einer vollständigen funktionsüberprüfung mit voller last unterzogen werden, bevor er wieder eingesetzt wird. 13 ENTSORGUNGSVORSCHRIFTEN Verbrauchte Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern sind der geregelten Sondermüll-Entsorgung zuzuführen. Die Maschine ist aus recycelbarem oder wiederverwendbarem Material hergestellt.
15 ERSATZTEILLISTE Wenden Sie sich im Falle defekter Bauteile an Ihren Lieferanten oder direkt an Hallins. Beim Austausch von Teilen müssen Hallins-Ersatzteile verwendet werden. Anderenfalls können alle Garantieansprüche verfallen. Hallins bietet alle ersatzteile ab Lager an. Rückgabe von Ersatzteilen Senden Sie keine teile zurück, die durch normale Benutzung verschlissen oder durch Unfall Beschädigt wurden.
Página 37
Zu den Positionsnummern siehe nachstehende Abbildung.
2 FORORD Vi har hermed fornøjelsen at levere en løftevogn af typen Løftevogn 75, model MODEL M4210010-01 med standard lasteflade M4250010-01. Husk altid følgende: Kun autoriseret personale må anvende løftevognen! Autorisering indebærer pligt til at sætte sig ind i de givne instruktioner samt at efterleve dem! Det er meget vigtigt, at det involverede personale læser og forstår instruktionerne, inden...
5 TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL – TEKNISKE DATA Løftevognen Løftevogn 75 er beregnet som arbejdsbord og til håndtering af gods, til bekvem og effektiv flytning med eller uden last mellem forskellige arbejdspladser indendørs, under normale industriforhold, hvad angår temperatur, fugtighed og belysning (min.
Página 43
Det er meget vanskeligt att kontrollere, hvor stor den aktuelle sidekraft er. Derfor skal der alltid udvises maksimal forsigtighed. I basisversionen opfylder løftevognen Løftevogn 75 grundkravene ifølge løftevognsnormen SS-EN 3691-5:2009 og er CE-mærket i overensstemmelse hermed. For at tilvejebringe sikker og effektiv brug kan løftevognen være udrustet med andre løfteenheder end den glatte lasteflade, som den findes i standardversionen.
Hallins-repræsentanten, sikkerhedsrepræsentanten eller med en person fra Arbejdstilsynet eller lignende. Vi anbefaler, at der oprettes en risikoanalyse ifølge Maskindirektivet for den aktuelle arbejdssituation. Platformsudvidelser, skrå last, punktlast eller horisontal last er ikke tilladt, medmindre noget sådant er beskrevet som tilladt for den aktuelle situation. Valg af passende løftevogn skal ske med udgangspunkt i de belastningsforudsætninger, som gælder i hver enkelt...
Página 45
Løftevognen må ikke køres, mens lasten er i løftet tilstand. Vær opmærksom på vippe- risikoen for både last og løftevogn. Sørg for, at løftevognen aldrig kommer i kontakt med tilstødende genstande. VÆR OPMÆRKSOM PÅ, AT DER ER STOR RISIKO FOR KLEMNING, NÅR DER ARBEJDES MED MASKINER.
Página 46
Der må kun benyttes originale reservedele fra Hallins, når der skal udskiftes maskindele. I modsat fald risikeres, at garantien bortfalder. Gamle batterier skal bortskaffes som miljøfarligt affald, og afleveres på passende steder.
Mekanisk opbygning Løftevognen Løftevogn 75 består af et stativ med tilhørende chassis og batteriaggregat med oplader. Løftekraften genereres af en batteridrevet motor, som overfører løftekraften til løfteenheden via en løftekæde.
Dog er batterierne så tætte, at de kan lægges på siden og stilles lodret uden risiko for lækage. For at være sikker på at der ikke kan forekomme lækage, må der kun bruges originalbatterier fra Hallins. 8.2 Batteriopladning For at give batterierne den længst mulige levetid skal de oplades mindst én gang i døgnet,...
9 RENGØRING Da løftevognen indeholder elektriske komponenter, er det vigtigt, at rengøringen sker som foreskrevet herunder. Inden rengøringen påbegyndes, skal lasten fjernes fra lasteplanet. ADVARSEL! Løftevognen må under ingen omstændigheder være sluttet til strømforsyningen under rengøring. Før rengøring påbegyndes, skal løftevognens strømforsyningsledning altid trækkes ud af lysnetstikket.
12 FEJLFINDING Løftevognen Løftevogn 75 er konstrueret og afprøvet for at opnå optimal driftssikkerhed og levetid, under forudsætning af at det regelmæssige vedligeholdelsesarbejde udføres som foreskrevet i de givne anvisninger. Hvis der imod forventning alligevel skulle opstå problemer, kan du forsøge selv at løse dem ved at bruge følgende fejlfindingsliste.
13 ANVISNINGER FOR GENBRUG Brugte batterier må ikke smides i skraldespanden, men skal afleveres på et autoriseret indsamlingssted. Maskinen er fremstillet af materialer, som kan genbruges eller genvindes. Der findes specialudstyrede virksomheder, som tager imod udslidte maskiner, afmonterer disse og sørger for, at alle relevante materialer bliver genbrugt.
14 SKILTE Do not stand on or under the load bed Max. spread load Article no. 35010-01 Article no. 35008-01 Article no. 35004-04 Warning! Risk of crushing Article no. 35002-01 Do not spray with water Machine plate (individual) Article no. 35020-01...
15 RESERVDELSLISTE Hvis enkeltdele i løftevognen ikke fungerer korrekt, skal leverandøren eller Hallins kontaktes. Der må kun benyttes originale reservedele fra Hallins, når der skal udskiftes maskindele. I modsat fald risikeres, at garantien bortfalder. Hallis lagerfører et fuldstændigt udvalg af reservedele.
Página 55
Positioner fremgår af nedenstående figur.
2 INTRODUCCIÓN Tenemos el gusto de suministrarles una carretilla elevadora tipo Carretilla elevadora 75, modelo M4210010-01 con plataforma estándar M4250010-01. Recuerden que: ¡Sólo personal autorizado deberá utilizar la carretilla! La autorización comporta la obligación de conocer las instrucciones de uso, ¡y seguirlas! Es muy importante que se lean y comprendan las instrucciones antes de utilizar la carretilla elevadora.
5 USO PREVISTO – DATOS TÉCNICOS La carretilla elevadora Carretilla elevadora 75 ha sido diseñada como plataforma de trabajo y para el manejo de mercancías, para desplazamientos cómodos y eficaces con o sin carga entre diferentes lugares de trabajo en interiores, bajo condiciones industriales normales en lo que atañe a temperatura, humedad y alumbrado (mín.
Página 61
Es muy difícil conocer la intensidad de una fuerza lateral, por lo que ha de procederse siempre con la máxima precaución. En su ejecución básica, la carretilla elevadora Carretilla elevadora 75 cumple las exigencias básicas contenidas en el estándar SS-EN 3691-5:2009, y recibe en conformidad con éste la declaración CE.
Además de la seguridad incorporada a la carretilla pueden exigirse otras medidas adicionales en o junto a la misma. Tratar de los complementos de seguridad adecuados con el representante de Hallins o con los encargados de la protección laboral o sus equivalentes.
Página 63
Hay que utilizar calzado protector, y si fuera necesario para la tarea, guantes y ropa de protección. El manejo debe hacerse desde la parte de atrás de los mangos. El mecanismo de maniobras está acoplado a la carretilla elevadora con un cable en espiral, lo que quiere decir que la maniobras pueden hacerse también desde otra posición.
Sólo deben utilizarse repuestos originales de Hallins. La garantía puede perder toda su validez si no se usan dichas piezas. Las baterías viejas han de tratarse como desecho ambientalmente peligroso, y han de entregarse a los lugares previstos para ello.
obtenida mediante un motor accionado por las baterías que transmite su fuerza al mecanismo elevador mediante una cadena. El mango tiene diferentes diseños. Se incluyen baterías de 2x12 V CC libres de mantenimiento y cargador para conexión a corriente monofásica de 230 V y 50 Hz. Véase la sección 6, “Seguridad de uso”, en lo referente a las condiciones y riesgos al manejar la máquina y la carga.
Para tener la seguridad de que no habrá fugas utilícense únicamente las baterías originales de Hallins. 8.2 Carga de las baterías A fin de obtener la vida de servicio máxima, las baterías han de cargarse por lo menos...
9 LIMPIEZA Dado que la carretilla contiene componentes eléctricos es muy importante que su limpieza se haga según las recomendaciones. Antes de efectuar la limpieza, descargar el plano de carga. ¡ADVERTENCIA! Durante la limpieza en ningún caso la carretilla estará acoplada a la red eléctrica. Antes de la limpieza, quitar siempre de la toma de la pared el soporte del cable del aparato de la carretilla.
10 MANTENIMIENTO Para que su carretilla funcione de la mejor manera es importante que realice a intervalos regulares el mantenimiento indicado a continuación. Antes de realizar el mantenimiento, descargar el plano de carga. Las inspecciones, servicio y reparaciones deben ser efectuados por personal competente.
11 LIBRO DE REGISTROS – SERVICIO Y MANTENIMIENTO NÚMERO DE ARTÍCULO: ___________________________________________ NÚMERO DE SERIE: ___________________________________________ ENTREGADO EN: ___________________________________________ INTERVALOS DE SERVICIO: ___________________________________________ SERVICIO Y MANTENIMIENTO SERVICIO Y MANTENIMIENTO SERVICIO Y MANTENIMIENTO FECHA……………………… FECHA……………………… FECHA…………………… SIGNATURA………………… SIGNATURA………………… SIGNATURA………………… NOTAS……………………… NOTAS……………………… NOTAS………………………...
12 BÚSQUEDA DE AVERÍAS La carretilla elevadora Carretilla elevadora 75 ha sido diseñada y probada para proporcionar una seguridad operativa y vida de servicio óptimas, a condición de que se realice el mantenimiento indicado en las instrucciones. Si pese a ello apareciera cualquier problema podrá...
Una vez realizadas las reparaciones necesarias en la carretilla, deberá hacerse una prueba de funcionamiento completa con plena carga antes de volver utilizarla. 13 INSTRUCCIONES PARA RECICLAJE No tirar las baterías consumidas a la basura, entregarlas a los lugares previstos para recogida. La máquina está...
En caso de que no funcionara cualquier pieza, póngase en contacto con el proveedor o con Hallins. Sólo deben utilizarse repuestos originales de Hallins. La garantía puede perder toda su validez si no se usan dichas piezas. Hallins cuenta en sus almacenes con un surtido completo de piezas de recambio.
Dirección 1 ___________________________ Dirección 2 ___________________________ Dirección 3 Tel.: _______________________ Fax: _______________________ Declara que la Carretilla elevadora 75 Serie núm. __________________ Modelo núm. M4210010-01 Pedido núm. __________________ Se ha fabricado en conformidad con la Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la aproximación de las legislaciones de...
2 INTRODUCTION Nous avons le plaisir de vous livrer un chariot élévateur 75, modèle M4210010-01 de avec plateau standard M4250010-01. N'oubliez pas : Seul un personnel autorisé doit utiliser le chariot élévateur ! Un personnel autorisé signifie connaître les instructions et les suivre ! Il est très important de lire et de se familiariser avec le manuel d’instructions avant...
5 UTILISATION PREVUE – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Le chariot élévateur 75 est conçu comme une table de travail pour la manutention de produits. Il permet un déplacement confortable et efficace, avec ou sans charge, entre les différents postes de travail à l'intérieur, dans des conditions industrielles normales en ce qui concerne la température, l'humidité...
Página 80
Il est très difficile de contrôler l'importance exacte des forces latérales, la plus grande attention doit toujours être de vigueur. Dans son modèle de base, le chariot élévateur 75 est conforme aux normes de base selon la norme SS-EN 3691-5:2009 et est marqué CE en conformité avec cette dernière.
Outre la sécurité interne du chariot élévateur, d'autres mesures de sécurité peuvent être exigées sur ou à côté du chariot élévateur. Discutez des mesures adéquates avec le représentant Hallins ou avec le délégué à la sécurité, le responsable de la sécurité, l'hygiène et la protection sur le lieu de travail ou similaire.
Página 82
Utilisez des chaussures de sécurité et, si le travail à effectuer le nécessite, des gants et des vêtements de protection. La manipulation s'effectue à partir du poste de commande derrière la poignée du chariot. Le boîtier de commande est relié au chariot élévateur par un câble spiralé, ce qui signifie que le chariot peut également être commandé...
Página 83
Celui-ci doit seulement être déposé par un personnel compétant pour les inspections, la maintenance et les réparations. Seules les pièces de rechange d'origine Hallins doivent être utilisées pour tout remplacement de pièces, sinon la garantie peut perdre toute sa validité.
élévateur de façon appropriée. Construction mécanique Le chariot élévateur 75 se compose d'un bâti avec châssis et d'un dispositif de batterie avec chargeur. La force de levage est obtenue par un moteur entraîné par batterie qui transmet la force au dispositif de levage par l'intermédiaire d'une chaîne de levage.
Les batteries sont cependant tellement étanches qu'elles ne présentent aucun risque de fuite même inclinées sur le côté ou renversées. Utilisez uniquement des batteries de Hallins pour éviter tout risque de fuite. 8.2 Charge des batteries Pour prolonger la durée de vie des batteries au maximum, les batteries doivent être chargées au moins une fois toutes les 24 heures, par exemple pendant la nuit.
9 NETTOYAGE Le chariot élévateur étant doté de composants électriques, il est impératif de respecter les descriptions de nettoyage recommandées. Enlevez la charge du plateau de chargement avant de commencer le nettoyage. AVERTISSEMENT ! E n aucune circonstance, le chariot élévateur ne doit être branché à la prise électrique pendant le nettoyage.
10 ENTRETIEN Pour optimiser le fonctionnement de votre chariot élévateur, il est important de suivre les instructions d’entretien suivantes. Enlevez la charge du plateau de chargement avant de commencer le travail d'entretien. Les inspections, la maintenance et les réparations doivent être effectuées par un personnel compétent.
11 CARNET D'ENTRETIEN – MAINTENANCE ET ENTRETIEN NUMÉRO D'ARTICLE: ___________________________________________ NUMERO DE SERIE : ___________________________________________ DATE DE LIVRAISON : ___________________________________________ PERIODICITE : ___________________________________________ MAINTENANCE & ENTRETIEN MAINTENANCE & ENTRETIEN MAINTENANCE & ENTRETIEN DATE ……………………………….. DATE ……………………………….. DATE ……………………………….. SIGN. ………………………………… SIGN.
12 LOCALISATION DE PANNES Le chariot élévateur 75 a été construit et testé pour atteindre une sécurité de fonctionnement et une durée de vie maximales à condition que les entretiens réguliers soient effectués en conformité avec les instructions données. Si toutefois, un problème se présentait, utilisez la liste de localisation des pannes ci-dessous pour y remédier.
Liste de dépannage Après avoir réalisé des réparations sur le chariot élévateur, un essai de fonctionnement complet doit être effectué avec un chargement maximal avant de réutiliser le chariot. 13 INSTRUCTIONS POUR LE RECYCLAGE Ne jetez pas les batteries usées à la poubelle, déposez-les dans un centre de récupération agréé.
Si une pièce ne fonctionne pas, contactez votre fournisseur ou Hallins. Seules les pièces de rechange d'origine Hallins doivent être utilisées pour tout remplacement de pièces, sinon la garantie peut perdre toute sa validité. Hallins entrepose tout un assortiment de pièces de rechange.
Página 93
Positions, référez-vous à l'illustration ci-après.
___________________________ Adresse 2 ___________________________ Adresse 3 Tél. : _______________________ Fax. : _______________________ Déclare que le produit présent Chariot élévateur 75 N° de série __________________ N° de modèle M4210010-01 N° de commande __________________ a été construit conformément aux directive CEM 2004/108/CE et 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 sur le rapprochement de la législation...
Página 95
USER GUIDE ORIGINAL INSTRUCTIONS LIFTING TROLLEY 75 Model M4210010-01 AB Hallins Verkstäder Box 24 S-599 21 Ödeshög, Sweden Tel: 0144-153 00 Fax: 0144-314 00 Issue: 01 E-mail: support@hallins.com Date: 2012-07-04 GB.520050.Lyftvagn 75...
Página 96
1 CONTENTS No. Header Page CONTENTS ..........................2 INTRODUCTION ........................3 DELIVERY AND ASSEMBLY ....................3 WARRANTY..........................3 INTENDED USE - TECHNICAL DATA ..................4 SAFE USAGE ..........................6 ...
2 INTRODUCTION We have the pleasure of delivering your lifting trolley 75 model M4210010-01 with standard load bed M4250010-01. Please remember that: Only qualified personnel may use this lifting trolley! Using this mast means that you have an obligation to comply with the instructions! It is of the utmost importance that you read and understand the instructions before using the lifting trolley.
5 INTENDED USE - TECHNICAL DATA The lifting trolley 75 is intended for use as a work bench and for handling goods, for the convenient and efficient movement, with or without load, between different indoor working areas, in normal industrial working conditions as regards temperature, humidity and lighting (min.
Página 99
Always observe the utmost caution as it is very difficult to determine how great the current lateral force is. In its basic design the lifting trolley 75 complies with the basic requirements in the Safety of Industrial Trucks Standard, SS-EN 3691-5:2009 and is CE marked accordingly. To achieve safe and efficient operation, the lifting trolley may be fitted with lifting devices other than the flat load bed included in the standard design.
appropriate lifting trolley is based on the load requirements that apply for each individual application. 6 SAFE USAGE The lifting trolley has been designed and fitted with safety devices to prevent and avoid injury and accidents. It is nevertheless very important that the user has been properly instructed in the lifting trolley's operation.
Página 101
Never allow the lifting trolley to come into contact with nearby objects. REMEMBER THAT THERE IS A GREAT RISK OF INJURY CAUSED BY CRUSHING WHEN WORKING CLOSE TO MACHINERY! Pay attention to the risk of collision with other mobile machines and equipment in the workplace.
Mechanical construction The lifting trolley 75 consists of a mast with accompanying chassis and battery unit with charger. Lift is achieved through a battery driven motor that transfers the lift force to the lifting device via a chain.
(in very small amounts) whenever required. However, the batteries are so tight that they can be put on their side or upside down without any risk of leakage. Only use original batteries from Hallins to ensure that there is no leakage. 8.2 Battery charging To ensure the longest service life possible for the batteries, they must be charged at least once every 24 hours, e.g.
8.5 Battery Indicator Battery indicator shows steady light when the batteries are charged, the indicator shows the battery voltage in ten descending steps. When the batteries are running low, flashing a staple in the red zone. Flashing bars indicates an error - see Chapter 12 Troubleshooting list. 9 CLEANING As the lifting trolley contains electrical components, it is vital that cleaning is carried out as recommended.
10 MAINTENANCE In order for your lifting trolley to operate in the best possible way, it is important that you perform regular maintenance as described below. Remove the load from the load bed before starting maintenance work. Inspections, service and repairs must be carried out by qualified personnel. Document any checks and repairs in a register.
11 OPERATION BOOK - SERVICE AND MAINTENANCE PART NUMBER: ___________________________________________ SERIAL NUMBER: ___________________________________________ DELIVERED: ___________________________________________ SERVICE INTERVAL: ___________________________________________ SERVICE & MAINTENANCE SERVICE & MAINTENANCE SERVICE & MAINTENANCE DATE ……………………………….. DATE ……………………………….. DATE ……………………………….. SIGNED …………………………… SIGNED …………………………… SIGNED …………………………… OBSERVATIONS: ………………... OBSERVATIONS: ………………...
12 FAULT TRACING The lifting trolley 75 has been designed and tested to achieve optimal operational reliability and service life, under the proviso that routine maintenance is carried out in accordance with the specified instructions. If despite this a problem should occur, use the fault tracing table below to obtain relevant guidance.
13 INSTRUCTIONS FOR RE-USE Do not throw the spent batteries in the waste, but dispose of them at an organised collection point. The machine is manufactured from recyclable materials, or of materials that can be reused. Specialist companies take care of the worn-out machines, dismantle them and utilise any material that can be reused.
14 SIGNS Article no. 35010-01 Do not stand on or under Max. spread load the load bed Article no. 35004-04 Article no. 35008-01 Warning! Risk of crushing Article no. 35002-01 Do not spray with water Machine plate (individual) Article no. 35020-01...
15 SPARE PARTS LIST If any component is no longer working, contact your supplier or Hallins. Only Hallins original spare parts may be used when replacing parts. Failure to observe this may nullify the warranty obligation in full. Hallins stocks a full range of spare parts.
Address 2 Address 3 Tel.: _______________________ Fax.: _______________________ Hereby certifies that Eurokraft 75 lifting trolley Serial No. __________________ Model No. M4210010-01 Order No __________________ has been manufactured in accordance with Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility and Directive 2006/42/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery.
2 BEVEZETÉS Örömünkre szolgál, hogy átadhattuk Önnek a Emelőkocsi 75 típusú, M4210010-01 számú emelőkocsit szabványos teherággyal M4250010-01. Ne felejtse el: Az emelővillás kézikocsit kizárólag képzett kezelő használhatja! Képzett kezelőnek kizárólag az minősül, aki ezen utasításokat elolvasta, és azokat követi A gép használatba vétele előtti legfontosabb teendő az utasítások elolvasása és megértése.
és vízszintesnek kell lennie, felülete nem lehet csúszós vagy göröngyös. A tipikus felhasználási területek például: bolti áruk kicsomagolása, üzemi konyhai tevékenységek, szerszámcserék, valamint különféle gépek javítása és karbantartása. Műszaki adatok: Product: Emelőkocsi 75 Model No. M4210010-01 Height 2050 mm Width...
Página 117
Vegye figyelembe, hogy a maximális terhelésnek az emelőkocsi alapváltozata esetében egyenletesen kell eloszlania a teherágy teljes felületén. A pontszerű terhelés nem megengedett. Engedélyezett terhelésfajták - szabványos teherággyal Távolság az oszloptól (D) = max. 230 mm. Súlypont (G) a teherágy felett. (D) = max 230 mm.
A Emelőkocsi 75 emelőkocsi alaptípusa ennek megfelelően kielégíti az emelőkocsikra vonatkozó SS-EN 3691-5:2009 valamint a CE-szabványok követelményeit. A hatásos és biztonságos felhasználás érdekében az emelőkocsi ellátható az alaptípus lapos rakodófelületétől eltérő emelőeszközökkel is. Az egyéb felszerelésekkel ellátott emelőkocsi tényleges teljesítményét speciálisan szerkesztett leírások tartalmazzák, amelyek a kezelési kézikönyvben és az emelőkocsi jelölésein olvashatóak és emelőberendezések...
Página 119
Kötelező a védőlábbeli, valamint, ha a feladat megkívánja védőkesztyű és egyéb védőruha viselete is. Az irányítás az emelőkocsi fogantyúja mögött elhelyezkedő irányítópozícióból végezhető. A kezelőszervek spirálkábellel kapcsolódnak az emelőkocsihoz, így az irányítás más pozícióból is végezhető. Ne érjen hozzá kezével, karjával, egyéb testrészével vagy bármilyen tárggyal az emelőberendezéshez, ha a rakodófelület fel van emelve.
Az emelőkocsi meghajtóegységét védőburkolat fedi. Ezt csak a vizsgálatok, javítások és karbantartás elvégzésére jogosult személyek távolíthatják el. Alkatrészcsere esetén csak eredeti Hallins alkatrészek használhatók. Más esetekben a garancia érvényét veszti. A lemerült akkumulátorok veszélyes hulladéknak minősülnek, így ezeket a megfelelő...
Mindazonáltal az akkumulátorok annyira jól zárnak, hogy a szivárgás legkisebb kockázata nélkül oldalra fektetve vagy függőlegesen, 180 fokkal elfordítva is tarthatók. A szivárgásbiztos üzem érdekében csak eredeti Hallins akkumulátorok használatát javasoljuk. 8.2 Akkumulátortöltés Az akkumulátorok maximális élettartamának biztosítása érdekében azokat legalább...
csatlakozó a hálózathoz kapcsolódik, megkezdődik a töltés. Túltöltés nem fordulhat elő, mert az akkumulátortöltő a teljes feltöltöttség elérése után automatikusan átáll karbantartó töltésre. 8.3 Tárolás Mivel az emelőkocsi akkumulátorokat is tartalmaz, hosszabb üzemszünet esetén fontos a megfelelő módon történő tárolása. Ha az emelőkocsi nincs használatban, az akkumulátor lemerül.
10 KARBANTARTÁS Az emelőkocsi megfelelő működtetése érdekében a rendszeres karbantartást a következők szerint kell elvégezni. Karbantartás előtt távolítsa el a terhet a teherágyról. Az ellenőrzéseket, szerviz- és karbantartási munkákat csak képzett személy végezheti. Minden ellenőrzést és javítást dokumentálni kell. A jegyzőkönyvek tartalmaznia kell: az ellenőrzés vagy javítás dátuma, az egység állapota, az elvégzett javítás, valamint az ellenőrzést vagy javítást végző...
12 HIBAKERESÉS A tesztek bizonysága szerint akkor érhető el a Emelőkocsi emelőkocsi az optimálisan megbízható működése és a maximális üzemidő, ha a berendezés a megadott utasítások szerinti rendszeres karbantartásban részesül. Ha mindezek ellenére használata során problémák merülnének fel, az alább ismertetett módszerek segíthetnek a hibakeresésben. Minden hibakeresés és javítás előtt távolítsa el a terhet a teherágyról.
Az emelőkocsin végzett minden javítási munkát követően, a használatba vétel előtt a berendezésen végre kell hajtani egy teljes terheléssel végrehajtott tesztet. 13 ÚJRAFELHASZNÁLÁSSAL KAPCSOLATOS UTASÍTÁSOK Ne dobja ki a használt akkumulátorokat, hanem szolgáltassa be azokat a megfelelő szervezetnek. A berendezés alapanyagai újrahasznosíthatóak, vagy újrafelhasználhatóak.
15 PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA Ha bármelyik alkatrész nem üzemel, forduljon a Hallins céghez, vagy a helyi forgalmazóhoz. Alkatrészcsere esetén csak eredeti Hallins alkatrészek használhatók. Minden más esetben a garancia érvényét veszti. A Hallins minden pótalkatrészt raktárról szállít. Az alkatrészek visszaküldése Ne küldjön vissza a normál használat során elkopott vagy balesetben megsérült alkatrészt.
Dopo il disimballo, consegnare il materiale di imballaggio a un apposito centro di raccolta. Controllare che la macchina non presenti danni. Eventuali danni devono essere denunciati sia al trasportatore che a Hallins. Gli accessori forniti separatamente devono essere montati secondo le istruzioni allegate.
Un impiego inadeguato o scorretto dell’apparecchio invalida i diritti di garanzia. 5 DESTINAZIONE D’USO – DATI TECNICI Il minilift Minilift 75 può essere utilizzato come piano di lavoro, oltre che per la movimentazione di merci e beni, per il pratico trasporto da una postazione di lavoro ad un’altra, con o senza carico, in luoghi chiusi e nelle normali condizioni di temperatura,...
Página 135
Attenzione: Il valore di massima portata vale solo ed esclusivamente per carichi uniformemente distribuiti su tutta la superficie della piattaforma del minilift. Non sono ammessi carichi concentrati in un solo punto. Carico consentito - con piano di carico standard Distanza dalla colonna di sollevamento (D) = max.
Nella versione base, il minilift Minilift 75 risponde ai requisiti essenziali della norma SS-EN 3691-5:2009 („dispositivi di movimentazione a terra“) ed è contrassegnato con il marchio CE, in conformità a detta norma. Per un impiego sicuro ed efficiente, il minilift può essere dotato di accessori di sollevamento come una piattaforma semplice standard.
Página 137
Il minilift deve essere utilizzato in modo da non causare pericoli o danni. Si prescrive essenzialmente l’uso di scarpe antinfortunistiche. Tuttavia, per determinati tipi di lavoro che lo richiedono, è necessario indossare anche guanti e indumenti di sicurezza. ...
Il motore del minilift è collocato sotto una protezione. Tale protezione può essere rimossa solo dal personale addetto all’ispezione, all’assistenza e alla riparazione. Quando si sostituiscono delle parti, è necessario utilizzare ricambi Hallins. In caso contrario, i diritti di garanzia sono da ritenersi invalidati.
Il minilift Minilift 75 è costituito da un montante, da un carrello e da un assieme batteria con relativo caricatore. La forza di sollevamento viene prodotta da un motore a batteria e trasmessa alla catena di sollevamento mediante gli appositi organi di trasmissione.
La tenuta delle batterie è così elevata da consentirne la collocazione su un lato o sulla testa, senza pericolo di perdite. Per un’assoluta garanzia di tenuta, utilizzare solo batterie originali Hallins. 8.2 Caricamento delle batterie Per ottimizzare a vita utile delle batterie, queste devono essere caricate almeno una volta al giorno, ad esempio nelle ore notturne.
10 MANUTENZIONE Per ottimizzare il funzionamento del minilift, è necessario eseguire regolarmente gli interventi di manutenzione di seguito descritti: Prima della manutenzione, rimuovere eventuali carichi dalla piattaforma. L’ispezione, l’assistenza e la riparazione devono essere eseguite da personale qualificato. I CONTROLLI E LE RIPARAZIONI ESEGUITI DEVONO ESSERE ANNOTATI IN UN APPOSITO REGISTRO.
11 REGISTRO – ASSISTENZA E MANUTENZIONE ARTICOLO : ___________________________________________ NUMERO DI SERIE: ___________________________________________ CONSEGNA: ___________________________________________ INTERVALLI DI MANUTENZIONE: ___________________________________________ ssistenza e manutenzione ssistenza e manutenzione ssistenza e manutenzione Data ..........Data ..........Data ..........Firma ..........Firma ..........Firma ..........Note: ..........
12 RICERCA DEI GUASTI Il minilift Minilift 75 è stato progettato e collaudato per garantire una sicurezza d’uso e una vita utile ottimali, a condizione che la manutenzione ordinaria venga eseguita in conformità alle presenti istruzioni. Se si riscontrassero tuttavia anomalie di funzionamento, consultare innanzitutto la tabella di ricerca guasti di seguito riportata.
Lista dei problemi DOPO AVER ESEGUITO UN QUALSIASI INTERVENTO DI RIPARAZIONE, IL MINILIFT DEVE ESSERE SOTTOPOSTO AD UNA PROVA DI FUNZIONAMENTO COMPLETA CON CARICO MASSIMO, PRIMA DI POTER ESSERE RIMESSO IN FUNZIONE. 13 NORME DI SMALTIMENTO Le batterie esauste non devono essere smaltite con i rifiuti urbani, bensì inviate ad un centro di smaltimento rifiuti speciali.
In caso di componenti difettosi, rivolgersi al proprio fornitore o direttamente ad Hallins. In caso di sostituzione, utilizzare sempre parti di ricambio Hallins, poiché altrimenti tutti i diritti di garanzia possono venire invalidati. Hallins dispone di tutte le parti di ricambio direttamente a magazzino.
Página 147
Le quote sono riportate nel disegno alla pagina seguente.
Página 150
1 INNHOLD Nr. Overskrift Side INNHOLD ............................. 2 INTRODUKSJON ......................... 3 LEVERING OG MONTERING ....................3 GARANTI ............................. 3 TILSIKTET BRUK – TEKNISKE DATA ..................4 SIKKER BRUK ..........................6 ...
2 INTRODUKSJON Vi har gleden av å levere dere en løftevogn av typen Løftevogn 75, modell M4210010-01 med standard plate M4250010-01. Husk at: Kun autorisert personale skal benytte løftevognen! Autorisasjon innebærer ansvar for å sette seg inn i instruksjonene og følge dem! Det er svært viktig at du leser og forstår instruksjonene før løftevognen tas i bruk.
5 TILSIKTET BRUK – TEKNISKE DATA Løftevognen Løftevogn 75 er beregnet som arbeidsbord og til håndtering av varer, for praktisk og effektiv forflytting med eller uten last mellom forskjellige arbeidsplasser i samme bygning, under normale industriforhold når det gjelder temperatur, fuktighet og belysning (min.
Página 153
Det er svært vanskelig å kontrollere hvor stort det aktuelle trykket er, så den største forsiktighet må alltid utvises. I sin grunnfunksjon oppfyller løftevognen Løftevogn 75 grunnkravene i henhold til løftevognstandarden SS-EN 3691-5:2009 og CE-merkes i henhold til denne. For å oppnå...
6 SIKKER BRUK Løftevognen er konstruert og utstyrt med sikkerhetsanordninger for å forebygge og unngå skader og ulykker. Det er også svært viktig at brukeren er satt godt inn i hvordan løftevognen skal håndteres. Bruk løftevognen kun til det den er beregnet til. ...
Página 155
Det er ikke tillatt å forandre på løftevognen på en slik måte at det påvirker drifts- eller funksjonssikkerhet. Skilt og merking må ikke fjernes eller gjøres uleselig. Kun laster som er stabilt og sikkert plassert kan håndteres. Lasten skal bæres av hele løfteplatten, ikke bare deler av denne.
Kun Hallins originale reservedeler skal brukes ved skifting av deler. Ellers kan garantien oppheves i sin helhet. Brukte batterier skal behandles som miljøfarlig avfall og avhendes på steder som er utpekt til det. Vær oppmerksom på klemmerisikoen mellom lasteplan og støtteben, samt mellom lasteplan og mast.
(i svært små mengder). Batteriene er imidlertid så tett at de kan legges på siden eller oppned uten risiko for lekkasje. Bruk kun originalbatterier fra Hallins for å forsikre deg om at lekkasje ikke kan forekomme.
9 RENGJØRING Da løftevognen inneholder elektriske komponenter, er det svært viktig at rengjøringen følger anbefalt beskrivelse. Ta lasten av lasteplanet før rengjøring utføres. ADVARSEL! Løftevognen må ikke under noen omstendigheter være koblet til strøm under rengjøring. Trekk alltid ut løftevognens ledning fra vegguttaket før rengjøring. Rengjør deretter løftevognen ved å...
10 VEDLIKEHOLD For at løftevognen skal fungere på best mulig måte, er det viktig at det utføres regelmessig vedlikehold etter prosedyren nedenfor. Ta lasten av lasteplanet før vedlikeholdsarbeid utføres. Inspeksjoner, service og reparasjoner skal utføres av kvalifisert personale. Utførte kontroller og reparasjoner skal dokumenteres i et register.
11 DRIFTSBOK – SERVICE OG VEDLIKEHOLD ARTIKKELNUMMER: ___________________________________________ SERIENUMMER: ___________________________________________ LEVERT: ___________________________________________ SERVICEINTERVALL: ___________________________________________ Service og vedlikehold Service og vedlikehold Service og vedlikehold Dato………………………… Dato………………………….. Dato………………………….. Sign.………………………… Sign.………………………… Sign.………………………… Noteringer:………………… Noteringer:………………… Noteringer:………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… Service og vedlikehold Service og vedlikehold Service og vedlikehold Dato…………………………...
12 FEILSØKING Løftevognen Løftevogn 75 er konstruert og testet for å oppnå optimal driftssikkerhet og levetid, under forutsetning av at rutinevedlikeholdet utføres i samsvar med instruksjoner som er gitt. Hvis det likevel skulle oppstå problemer, kan du få veiledning i forhold til hva du bør gjøre i henhold til feilsøkingslisten nedenfor.
Etter at det er utført reparasjoner på løftevognen, skal det gjennomføres fullstendig funksjonstest med full last før den tas i bruk på nytt. 13 ANVISNINGER FOR GJENBRUK Ikke kast brukte batterier i søppelkasse, men lever disse inn til organisert innsamling. Maskinen er produsert av gjenvinnbart materiale eller av materiale som kan brukes på...
14 MERKING Do not stand on or under the load bed Max. spread load Article no. 35010-01 Article no. 35008-01 Article no. 35004-04 Warning! Risk of crushing Article no. 35002-01 Do not spray with water Machine plate (individual) Article no. 35020-01...
15 RESERVEDELSLISTE Hvis det er noe som ikke fungerer, ta kontakt med din leverandør eller med Hallins. Kun Hallins originale reservedeler skal brukes ved skifting av deler. Ellers kan garantien oppheves i sin helhet. Hallings lagerfører et fullt sortiment av reservedeler.
2 INLEIDING We zijn blij u een heftruck te mogen leveren van het type Heftruck 75, M4210010-01 met standaard platform M4250010-01 . Denk aan het volgende: Alleen bevoegd personeel mag de heftruck gebruiken! Bevoegdheid betekent de verplichting kennis te nemen van de instructies, en ze te volgen! Het is zeer belangrijk dat u de instructies leest en begrijpt voordat u de heftruck gaat gebruiken.
5 BEDOELD GEBRUIK – TECHNISCHE GEGEVENS Heftruck Heftruck 75 is bedoeld als werktafel en voor het hanteren van goederen, voor makkelijke en efficiënte verplaatsing met of zonder lading tussen verschillende werkplekken binnenshuis, onder normale industrieomstandigheden voor wat betreft temperatuur, vochtigheid en verlichting (min.
Página 171
Het is moeilijk te controleren hoe groot de actuele zijwaartse kracht is, dus moet altijd de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht worden genomen. In de basisuitvoering voldoet heftruck Heftruck 75 aan de basiseisen conform de Heftruckstandaard SS-EN 3691-5:2009 en deze kreeg in overeenstemming daarmee de CE-aanduiding.
Naast de ingebouwde veiligheid van de heftruck kunnen meer veiligheidsmaatregelen worden vereist op of naast de heftruck. Bespreek de geschikte maatregelen met de vertegenwoordiger van Hallins of met een veiligheidsfunctionaris, een inspecteur van de arbeidsinspectie of zo. Wij bevelen aan dat een risicoanalyse conform de Machinerichtlijn wordt opgesteld voor de actuele werksituatie.
Página 173
Het dragen van veiligheidsschoenen is verplicht en als de werkzaamheden dat vereisen geldt dat ook voor veiligheidshandschoenen en beschermende kleding. De bediening geschiedt vanaf de bedieningspositie achter de handgreep van de wagen. Het bedieningskastje is met een spiraalkabel aangesloten op de heftruck, hetgeen betekent dat bediening ook kan plaatsvinden vanaf een andere positie.
Mechanische opbouw Heftruck Heftruck 75 bestaat uit een statief met daarbij horend chassis en een accuaggregaat met oplader. De liftkracht wordt verkregen van een door de accu aangedreven motor, die de liftkracht overbrengt naar de liftinstallatie via een liftketting.
Zie paragraaf 6, “Veilig gebruik” voor veilige omstandigheden en risico’s bij hantering van de machine en de lading! 7.1 Verplaatsen De heftruck is voorzien van vier st. lichtrollende wielen waarvan er twee st. kunnen remmen. Als de heftruck niet wordt gebruikt voor verplaating, moeten de twee rembare wielen altijd in geremde positie staan.
Gebruik alleen originele accu’s van Hallins om u ervan te verzekeren dat er geen sprake zal zijn van lekkage. 8.2 Acculading Voor een zo lang mogelijke levensduur vand e accu’s moeten de accu’s ieder etmaal minstens één periode worden opgeladen, bijvoorbeeld gedurende de nacht.
9 REINIGING Aangezien de heftruck elektrische componenten bevat, is het zeer belangrijk dat bij reiniging de aanbevelende beschrijving wordt gevolgd. Verwijder de lading van het laadvlak voordat de reiniging wordt uitgevoerd. WAARSCHUWING! De heftruck mag op geen enkele voorwaarde tijdens het reinigen zijn aangesloten op het elektriciteitsnet.
10 ONDERHOUD Om uw heftruck zo goed mogelijk te laten functioneren, is het belangrijk dat u regelmatig onderhoud uitvoert conform het onderstaande. Verwijder de lading van het laadvlak voordat de onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Inspecties, service en reparaties moeten worden uitgevoerd door competent personeel.
12 LOKALISEREN VAN STORINGEN Heftruck Heftruck 75 werd geconstrueerd en getest voor optimale bedrijfszekerheid en levensduur, op voorwaarde dat het routineonderhoud wordt uitgevoerd conform de gegeven instructies. Als er toch een probleem mocht ontstaan, dan wordt u verteld wat u dient te doen conform onderstaande lijst voor het lokaliseren van storingen.
Nadat reparaties zijn uitgevoerd aan de heftruck moet een complete functietest met volledige belasting worden uitgevoerd voordat deze weer in gebruik wordt genomen. 13 AANWIJZINGEN VOOR RECYCLING Gooi afgewerkte accu’s niet in de vuilnisbak, maar lever deze in bij een georganiseerd verzamelpunt.
15 RESERVEONDERDELENLIJST Als een onderdeel niet functioneert, neem dan contact op met uw leverancier of Hallins. Bij het vervangen van onderdelen mogen alleen originele reserveonderdelen van Hallins worden gebruikt. Anders kan de garantieverplichting in zijn geheel komen te vervallen. Hallins houdt het volledige assortiment van reserveonderdelen op voorraad.
2 INTRODUÇÃO Temos o prazer de entregar um Carro Elevador tipo Carro Elevador 75, modelO M4210010-01 com zona de repouso da carga standard M4250010-01. Lembre-se que: Apenas pessoal devidamente autorizado deverá utilizar o Carro Elevador! Autorização de utilização deve compreender que as instruções foram lidas e que são seguidas! É...
5 OBJECTIVO DA UTILIZAÇÃO – INFORMAÇÃO TÉCNICA O Carro Elevador Carro Elevador 75 é para ser utilizado como mesa de trabalho e para manuseamento de mercadorias, oferecendo uma mobilidade efectiva e confortável com ou sem carga, entre diferentes locais de trabalho industriais interiores, em condições de trabalho normais no que se refere a temperatura, humidade e iluminação (mín.
Página 190
Deve ter sempre muito cuidado com a carga dado ser muito difícil calcular forças laterais. O modelo standard do Carro Elevador Carro Elevador 75 está em conformidade com as directivas básicas da norma SS-EN 3691-5:2009 para carros elevadores, obtendo assim a...
Para além da segurança inerente do Carro Elevador, poderão ser tomadas outras medidas de segurança sobre o que utilizar no e próximo do Carro Elevador. Consultar e discutir medidas de segurança adequadas com o seu representante da Hallins ou com os representantes locais de segurança no trabalho.
Página 192
Devem ser usados calçado protector, e se necessário para o tipo de trabalho a efectuar também luvas e roupas de protecção. O comando do aparelho é feito a partir da posição de manobra atrás do guiador do carro. ...
Elevador de forma correcta. Construção mecânica O Carro Elevador Carro Elevador 75 é composto por um suporte com o respectivo chassis e conjunto de bateria com carregador. A potência de elevação vem dum motor operado por uma bateria, que transfere a potência de elevação para o respectivo mecanismo através duma corrente.
(em quantidades muito pequenas). As baterias são estanques podendo por isso ser colocadas em qualquer posição sem risco de fugas. Utilizar apenas baterias de origem Hallins para assegurar que não haverá fugas. 8.2 Recarregar a bateria Para prolongar o tempo de vida útil das baterias, carregá-las pelo menos uma vez em...
ligada à corrente eléctrica. A bateria nunca fica sobrecarregada dado que o carregador passa ao modo de manutenção assim que a bateria está cheia. 8.3 Armazenagem Como o carro elevador está equipado com baterias é importante que seja armazenado correctamente se não for utilizado durante um período longo. Quando o carrinho de elevação não estiver a ser utilizado, a bateria descarrega-se.
10 MANUTENÇÃO Para que o Carro Elevador funcione da melhor forma, é importante que a manutenção seja feita regularmente seguindo o abaixo descrito. Remover a carga da plataforma antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção. Apenas pessoal com a devida competência pode efectuar inspecções, revisões ou manutenção.
11 LIVRO DE REGISTO – REVISÕES E MANUTENÇÃO REFERÊNCIA: ___________________________________________ NÚMERO DE SÉRIE: ___________________________________________ ENTREGUE EM: ___________________________________________ PERIODICIDADE DAS REVISÕES: ___________________________________________ SERVIÇO & MANUTENÇÃO SERVIÇO & MANUTENÇÃO SERVIÇO & MANUTENÇÃO DATA ……………………………….. DATA ……………………………….. DATA ……………………………….. ASSIN. ………………………………… ASSIN. ………………………………… ASSIN.
12 SOLUCIONAR FALHAS O Carro Elevador Carro Elevador 75 foi construído e testado para poder atingir uma segurança de operação optimizada, desde que a manutenção de rotina seja efectuada de acordo com as respectivas instruções. Na eventualidade de ocorrer algum problema, na lista abaixo está...
Após uma reparação, deverá fazer um teste total de funcionamento com carga máxima ao Carro Elevador antes de o começar a utilizar novamente. 13 INSTRUÇÕES PARA RECICLAGEM Não deite no lixo normal baterias gastas, entregue-as no local apropriado para reciclagem. Este equipamento é...
15 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES Se alguma peça se avariar, por favor contactar o seu fornecedor ou a Hallins. Apenas peças de origem Hallins devem ser utilizadas na substituição de peças, caso contrário a garantia tornar-se-á nula na sua totalidade.
___________________________ Endereço 2 ___________________________ Endereço 3 Tel.: _______________________ Fax.: _______________________ Certifica que Carro Elevador 75 Número de Série __________________ Número do Modelo M4210010-01 Número de Encomenda __________________ foi fabricado de acordo com a Directiva 2004/108/CE relativa à compatibilidade electromagnética e com a Directiva 2006/42/CE sobre a aproximação das leis dos Estados-Membros relativas às máquinas.
Po rozpakowaniu, materiały opakowaniowe należy przekazać do zorganizowanego recyklingu. Należy sprawdzić, czy maszyna nie wykazuje jakichkolwiek uszkodzeń. Wszelkie szkody należy zgłosić do firmy przewozowej jak również do firmy Hallins.. Wszelkie wyposażenie dodatkowe instalowane po dostawie musi zostać zamontowane zgodnie z dołączoną do niego instrukcją.
5 PRZEZNACZENIE — DANE TECHNICZNE Wózek podnośnikowy Wózek podnośnikowy 75 może pełnić funkcję stołu roboczego oraz platformy do transportu towarów, jak również służyć do wygodnego i efektywnego przemieszczania się (z załadunkiem lub bez) między różnymi stanowiskami roboczymi wewnątrz pomieszczeń, w normalnych przemysłowych warunkach roboczych pod...
Página 208
Zawsze należy postępować z największą ostrożnością, jako że niezmiernie trudno jest określić działającą aktualnie siłę boczną. Podstawowy typ wózka podnośnikowego Wózek podnośnikowy 75 spełnia podstawowe wymagania normy SS-EN 3691-5:2009 dotyczącej wózków podnośnikowych oraz zgodne z nią wymagania na znak CE. Dla bezpieczeństwa i wygody użytkowania wózek podnośnikowy można wyposażyć...
Oprócz środków bezpieczeństwa zastosowanych w konstrukcji wózka, niezbędne mogą być inne środki bezpieczeństwa przy pracy na wózku lub w jego pobliżu. Odpowiednie środki bezpieczeństwa należy omówić z przedstawicielem firmy Hallins, specjalistą ds. bezpieczeństwa pracy lub inspektorem BHP. Zaleca się przeprowadzenie analizy ryzyka, zgodnie z dyrektywą maszynową, dla danych warunków pracy.
Página 210
Sterowanie odbywa się z pozycji sterowniczej, za manipulatorami wózka. Przyrząd sterujący jest połączony z wózkiem przewodem spiralnym, co oznacza, że można nim sterować również z innej pozycji. Nigdy nie wkładać dłoni, rąk, innych części ciała ani przedmiotów do podnośnika przy podniesionej platformie.
Zużyte części można wymieniać tylko na oryginalne części zapasowe firmy Hallins. W przeciwnym razie gwarancja może w całości stracić ważność. Z wymienionymi akumulatorami należy postępować tak, jak z odpadami szkodliwymi dla środowiska, i składować...
Informacje na temat bezpieczeństwa użytkowania oraz zagrożeń występujących przy obsłudze maszyny i przewożeniu ładunków można znaleźć w rozdziale 6, „Bezpieczne użytkowanie”. 7.1 Transport Wózek podnośnikowy wyposażony jest w cztery kółka zamocowane obrotowo, z których dwa posiadają hamulce. Gdy wózek nie jest wykorzystywany do transportu, hamulce zawsze powinny być...
że można je położyć na boku lub do góry dnem, nie narażając ich na ryzyko wycieku. Aby uniknąć możliwości wycieku, należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów firmy Hallins. 8.2 Ładowanie akumulatora Dla uzyskania maksymalnej trwałości akumulatora należy go ładować co najmniej raz na dobę, na przykład w nocy.
Página 214
OSTRZEŻENIE! W żadnych okolicznościach nie wolno podłączać wózka podnośnikowego do źródła zasilania Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę kabla wyłącznika z gniazda sieciowego. Wózek podnośnikowy należy czyścić wycierając jego zewnętrzne powierzchnie wilgotną ścierką. OSTRZEŻENIE! Nie wolno spłukiwać wózka podnośnikowego wodą! IP 41...
10 KONSERWACJA Dla zapewnienia jak największej sprawności wózka podnośnikowego należy regularnie przeprowadzać niżej opisane zabiegi konserwacyjne. Przed rozpoczęciem konserwacji zdjąć ładunek z platformy. Kontrole, serwis i naprawy muszą być przeprowadzanie przez wykwalifikowany personel. Wszystkie przeglądy i naprawy należy dokumentować w rejestrze. Należy tam umieszczać...
11 KARTA SERWISOWA — SERWIS I KONSERWACJA ARTYKUL NR: ___________________________________________ NUMER SERYJNY: ___________________________________________ DATA DOSTAWY: ___________________________________________ CZAS MIĘDZY PRZEGLĄDAMI: ___________________________________________ SERWIS I KONSERWACJA SERWIS I KONSERWACJA SERWIS I KONSERWACJA DATA ……………………………….. DATA …………………………….….. DATA ………………………………….. PODPIS……………………………… PODPIS .……………………….….… PODPIS……………………………… OBSERWACJE:…………………… OBSERWACJE: …………….….…...
12 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wózek podnośnikowy Wózek podnośnikowy 75 został zaprojektowany i przetestowany w taki sposób, by zapewniał optymalną niezawodność działania i maksymalną trwałość użytkową, pod warunkiem przeprowadzania rutynowych zabiegów konserwacyjnych zgodnie z podanymi instrukcjami. Jeżeli mimo tego wystąpią jakiekolwiek problemy, można skorzystać...
Po przeprowadzeniu napraw przeprowadzić pełny test wydajnościowy przy pełnym obciążeniu przed ponownym użyciem wózka. 13 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU Nie wyrzucać zużytych akumulatorów do koszy na śmieci, lecz oddać do recyklingu. Maszyna zbudowana jest z materiałów podlegających recyklingowi lub ponownemu wykorzystaniu. Istnieją firmy zajmujące się demontażem zużytych maszyn i odzyskiwaniem materiałów nadających się...
W przypadku awarii jakiejkolwiek części należy skontaktować się z dostawcą lub z firmą Hallins. Zużyte części można wymieniać tylko na oryginalne części zapasowe firmy Hallins. W przeciwnym razie może nastąpić całkowita utrata gwarancji. Firma Hallins oferuje pełny zakres części zamiennych.
Página 221
Położenie elementów, patrz schemat poniżej.
Adres 1 ___________________________ Adres 2 ___________________________ Adres 3 Tel.: _______________________ Faks: _______________________ Oświadcza niniejszym, że Wózek podnośnikowy 75 Nr seryjny __________________ Nr modelu M4210010-01 Nr katalogowy __________________ został wyprodukowany w sposób zgodny z Dyrektywą EMC Parlamentu UE oraz Rady 2004/108/WE oraz dyrektywą 2006/42/WE z dnia 17 maja 2006 dotycząca zbliżenia ustawodawstw krajów członkowskich w sprawach maszyn.
Página 223
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОРИГИНАЛ ИНСТРУКЦИЙ ПОДЪЕМНАЯ ТЕЛЕЖКА M4210010-01 AB Hallins Verkstäder П/я 24 S-599 21 Ödeshög, Швеция Тел.: 0144-153 00 Факс: 0144-314 00 Вып.: 01 Эл. почта: support@hallins.com Дата: 2012-08-06 Rus.520050.Lyftvagn 75...
Página 224
1 СОДЕРЖАНИЕ №. Заголовок Стр. СОДЕРЖАНИЕ ..........................2 ВВЕДЕНИЕ ..........................3 ДОСТАВКА И СБОРКА ......................3 ГАРАНТИЯ ..........................4 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............... 4 БЕЗОПАСНОСТЬ ........................6 ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
2 ВВЕДЕНИЕ Мы рады представить модель подъемной M4210010-01 тележки Подъемная тележка 75 со стандартной грузовой платформой M4250010-01. Необходимо помнить: К эксплуатации этой подъемной тележки допускается только квалифицированный персонал! Для работы со стойкой следование инструкциям обязательно! Перед работой с этой подъемной тележкой особенно важно ознакомиться с...
К обычным областям применения относится, например, перемещение предметов на промышленных кухнях, снятие упаковки с товаров в магазинах и на складах, смена инструментов, сборка, обслуживание и ремонт машинного оборудования. Technical Data: Product: Подъемная тележка 75 Model No. M4210010-01 Height 2050 mm...
Página 227
Обратите внимание, что максимальный груз означает равномерно распределенный груз по всей поверхности подъемной платформы для базовой версии подъемной тележки. Точечная нагрузка не допускается. Классифицированная грузоподъемность - со стандартной грузовой платформой Расстояние от стойки (D) = макс. 230 мм. Высота центра тяжести (D) над подъемной платформой...
теряет силу. Дополнительно к встроенным функциям безопасности, при работе с подъемной тележкой или вблизи нее могут понадобиться дополнительные меры безопасности. Обсудите подходящие меры с представителем Hallins или специалистом по безопасности, инспектором безопасности производства или аналогичным специалистом. Мы рекомендуем выполнить анализ опасностей на основе Директивы по...
Página 229
Подъемная тележка должна использоваться таким образом, чтобы избежать травмирования людей или повреждения имущества. Надевайте защитные ботинки, а если работа требует, защитные перчатки и защитную одежду. операция осуществляется с позицией оператора за тележку ручкой. Hålldonsmanöverdonet связано с подъема каретки с спиральный кабель, который означает, что...
Página 230
Приводный блок подъемной тележки расположен под защитным корпусом. Его разрешено снимать только квалифицированным сотрудникам по проверкам, обслуживанию и ремонту. Для замены деталей можно использовать только оригинальные запчасти Hallins. В противном случае гарантийные обязательства могут быть полностью отменены. Отработавшие аккумуляторы требуют утилизации как опасные отходы в...
7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Для максимально эффективной работы на подъемной тележке и во избежание травмирования, важно внимательно прочитать эти инструкции и убедиться в правильности использования тележки. Механическая конструкция Погрузочная тележка Подъемная тележка состоит из стойки с прилагаемым шасси и аккумулятора с зарядным устройством. Подъем выполняется посредством мотора, работающего...
аккумуляторы оснащены клапаном, выпускающим газ (в очень небольших объемах) по необходимости. Тем не менее, герметичность аккумуляторов позволяет класть их на бок или переворачивать без опасности утечки. Чтобы гарантировать отсутствие утечки, используйте только оригинальные аккумуляторы Hallins. 8.2 Заряд аккумулятора Чтобы максимально продлить срок службы аккумуляторов, их необходимо заряжать...
9 ОЧИСТКА Поскольку подъемная тележка содержит электрические детали, важно проводить очистку согласно рекомендациям. Перед очисткой снимите груз с подъемной платформы. ВНИМАНИЕ! Во время очистки не допускается подключать подъемную тележку к источнику питания. Перед очисткой отключайте соединительные кабели подъемной тележки из стенных розеток.
10 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Для максимальной производительности подъемной тележки, важно выполнять регулярное техобслуживание, как указано выше. Перед началом техобслуживания, снимите груз с подъемной платформы. Проверки, обслуживание и ремонт должны выполняться квалифицированным персоналом. Регистрируйте проверки и ремонты в журнале. К этому относится: Дата проверок или ремонтов, статус проверки, выполненные ремонты...
12 ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Подъемная тележка Подъемная тележка разработана и прошла проверку на оптимальную эксплуатационную надежность и срок службы, при условии, что регулярное обслуживание выполняется в соответствии с приведенными инструкциями. Если, несмотря на выполнение этих мер, возникает проблема, то для соответствующего руководства используйте нижеприведенную таблицу определения неисправностей.
Устранение неполадок Список После ремонта подъемной тележки, перед ее повторным использованием, выполните полную проверку работоспособности с полной нагрузкой. 13 ИНСТРУКЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ Не выбрасывайте отработавшие аккумуляторы, они подлежат утилизации в специальном пункте сдачи. Машина производится из перерабатываемых или допускающих повторное использование материалов. Специальные компании занимаются...
14 SIGNS Article no. 35010-01 Do not stand on or under Max. spread load the load bed Article no. 35004-04 Article no. 35008-01 Warning! Risk of crushing Article no. 35002-01 Do not spray with water Machine plate (individual) Article no. 35020-01...
15 SPARE PARTS LIST If any component is no longer working, contact your supplier or Hallins. Only Hallins original spare parts may be used when replacing parts. Failure to observe this may nullify the warranty obligation in full. Hallins stocks a full range of spare parts.
___________________________ Адрес 1 ___________________________ Адрес 2 ___________________________ Адрес 3 Тел.: _______________________ Факс: _______________________ Настоящим подтверждает, что подъемная тележка 75 Серийный № __________________ Модель № M4210010-01 Заказ № __________________ изготовлено в соответствии с Директивой по электромагнитной совместимости 2004/108/EC и Директивой о гармонизации законодательных актов стран-членов ЕС...
Página 242
INSTRUKTIONSBOK BRUKSANVISNING I ORIGINAL LYFTVAGN 75 Modell M4210010-01 AB Hallins Verkstäder Box 24 S-599 21 ÖDESHÖG Tel: 0144-153 00 Fax: 0144-314 00 Utgåva: 01 E-mail: support@hallins.com Datum: 2012-06-26 S.520050.Lyftvagn 75...
2 INTRODUKTION Vi har nöjet att till Er leverera en lyftvagn av typ Lyftvagn 75 , modell M4210010-01 med standardflak M4250010-01. Aktuell artikel och serie nr framgår av maskinskylt och order erkännande. Kom ihåg att: Endast behörig personal får använda lyftvagnen! Behörighet innebär skyldighet att ta del av instruktionerna, samt att följa dem!
5 FÖRUTSEDD ANVÄNDNING – TEKNISK DATA Lyftvagn Lyftvagn 75 är avsedd som arbetsbord och för godshantering, för bekväm och effektiv förflyttning med eller utan last mellan olika arbetsplatser inomhus, under normala industriförhållanden beträffande temperatur, fuktighet och belysning (min. 50 lux).
Página 246
Det är mycket svårt att kontrollera hur stor den aktuella sidokraften är, så största försiktighet måste alltid iakttagas. I sitt grundutförande uppfyller Lyftvagn 75 grundkraven enligt Lyftvagnsstandarden SS-EN 3691-5:2009 och CE-märks i enlighet med denna. För att åstadkomma en säker och effektiv användning kan lyftvagnen vara utrustad med andra lyftdon än ett slätt lastflak som...
Plattformsutökningar, snedlaster, punktlaster eller horisontella laster tillåts ej, såvida detta inte i det aktuella fallet anges som tillåtet. Val av lämplig lyftvagn sker med utgångspunkt från de belastningsförutsättningar som gäller i varje enskild applikation. 6 SÄKER ANVÄNDNING Lyftvagnen är konstruerad och försedd med säkerhetsanordningar för att förebygga och undvika skador och olyckor.
Página 248
Säkerhetsanordningar får ej sättas ur bruk eller avlägsnas. Förändringar av lyftvagnen som påverkar drift- eller funktionssäkerhet är inte tillåtna. Skyltar och märkningar får ej avlägsnas eller göras oläsliga. Endast laster som är stabilt och säkert arrangerade får hanteras. Lasten ska bäras av hela lyftplanet, inte bara delar av detta.
Ni noggrant läser igenom instruktionerna och använder lyftvagnen på rätt sätt. Mekanisk uppbyggnad Lyftvagn Lyftvagn 75 består av ett stativ, med tillhörande chassi och batteriaggregat med laddare. Lyftkraften erhålls av en batteridriven motor, som överför lyftkraften till lyftdonet via en lyftkedja.
är försedda med en ventil som vid behov släpper ut gas (i mycket små mängder). Dock är batterierna så täta att de kan läggas på sidan eller upp och ned utan risk för läckage. Använd endast originalbatterier från Hallins för att försäkra Er om att läckage ej kan förekomma.
9 RENGÖRNING Eftersom lyftvagnen innehåller elektriska komponenter är det mycket viktigt att rengöringen följer den rekommenderade beskrivningen. Tag bort lasten från lastplanet innan rengöring utförs. VARNING! Lyftvagnen får under inga omständigheter vara ansluten till elnätet under rengöring. Avlägsna alltid lyftvagnens apparatsladdställ från vägguttaget före rengöring. Rengör därefter vagnen genom att torka utvändigt med fuktig trasa.
10 UNDERHÅLL För att Er lyftvagn skall fungera på bästa sätt är det viktigt att Ni regelbundet utför underhåll i enlighet med nedan. Tag bort lasten från lastplanet innan underhållsarbeten utförs. Inspektioner, service och reparationer ska utföras av kompetent personal. Utförda kontroller och reparationer ska dokumenteras i en liggare.
12 FELSÖKNING Lyftvagn Lyftvagn 75 är konstruerad och utprovad för att uppnå optimal driftsäkerhet och livslängd, under förutsättning att rutinunderhållet utförs i enlighet med givna instruktioner. Om det ändå skulle uppstå något problem kan Ni få vägledning vad Ni bör göra enligt felsökningslistan nedan.
13 ANVISNINGAR FÖR ÅTERBRUK Släng inte utslitna batterier i soptunnan, utan lämna dessa till organiserad insamling. Maskinen är tillverkad av återvinningsbara material eller av material som kan återanvändas. Specialinriktade företag tar hand om utslitna maskiner, monterar ned dem och tar tillvara de material som kan återbrukas.
14 SKYLTAR Stå ej på eller under lastplanet Max. utbredd last Artikel nr. 35010-01 Artikel nr. 35008-01 Artikel nr. 35004-04 Varning! Klämrisk Artikel nr. 35002-01 Maskinskylt (individuell) Spola Ej Artikel nr. 35020-01...
15 RESERVDELSLISTA Om någon detalj inte fungerar, kontakta Er leverantör eller Hallins. Endast Hallins original reservdelar ska användas vid utbyte av delar. Garantiåtagandet kan annars upphävas i sin helhet. Hallins lagerför fullt sortiment av reservdelar. Returnering av reservdelar Återsänd inte reservdelar som förslitits genom normal användning eller skadats genom olyckshändelse.
Adress 1 ___________________________ Adress 2 ___________________________ Adress 3 Tel.: _______________________ Fax.: _______________________ Försäkrar härmed att Lyftvagn Lyftvagn 75 Serie Nr. __________________ Artikel Nr. M4210010-01 Order Nr. __________________ är tillverkad i överensstämmelse med Europaparlamentets och Rådets direktiv 2004/108/EG EMC och 2006/42/EG av den 17 maj 2006 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om maskiner.
2 JOHDANTO Tämä käyttöopas käsittelee työnnettävää trukkia tyyppi Työnnettävä trukki 75, malli M4210010-01 ja vakiomallisella lavalla M4250010-01. Muista että: Vain koulutettu henkilösaa käyttää talutettavaa trukkia! Käyttäjän velvollisuus on opetella koneen käyttöohjeit ja myös noudattaa niitä! On hyvin tärkeää, että luet ja ymmärrät käyttöohjeet ennen tämän trukin käyttöä.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään väärin tai muuhun kuin sen tarkoitettuun käyttöön. 5 KÄYTTÖTARKOITUS - TEKNISET TIEDOT Työnnettävä trukki Työnnettävä trukki 75 on tarkoitettu työtasoksi ja tavarankäsittelyyn, vaivattomaan ja tehokkaaseen nostoon kuorman kera tai ilman kuormaa eri työkohteiden välillä sisätiloissa teollisuusolosuhteissa joissa on tavanmukainen lämpötila, kosteus ja valaistus (vähintään 50 luksia).
Página 264
On hyvin vaikeaa olla selvillä sivuvoimien määrästä, joten käytössä on noudatettava aina suurta varovaisuutta. Työnnettävän trukin perusmalli Työnnettävä trukki 75 täyttää työnnettäviä trukkeja käsittelevän standardin SS-EN 3691-5:2009 ja CE-merkin asettamat vaatimukset. Trukin turvallisen ja tehokkaan käytön varmistamiseksi laite voidaan varustaa muillakin nostolaitteilla kuin perusmallissa käytettävällä...
Työnnettävän trukin perusrakenteen mukaisen turvallisuuden lisäksi saatetaan tarvita muitakin trukkiin tai sen lähiympäristöön liittyviä turvatoimia. Keskustele sopivista toimenpiteistä Hallinsin edustajan tai työsuojeluvirkamiehen, -tarkastajan tai vastaavan henkilön kanssa. Suosittelemme, että käyttöpaikalla laaditaan Konedirektiivin mukainen vaarallisuustutkimus. Kuormalavan laajennuksia, kallellaan tai sivussa olevia tai pistekuormia ei sallita, ellei menettelyä...
Página 266
Älä siirrä trukkia kuorman ollessa ylhäällä. Ota huomioon, että kuorma voi pudota tai trukki voi kaatua. Älä anna trukin koskaan joutua kosketukseen minkään sen liikettä rajoittavan esineen kanssa. OTA HUOMIOON SUURI TAKERTUMISVAARA KONEIDEN VIERESSÄ TYÖSKENNELTÄESSÄ! Ota huomioon, että työpaikalla voi törmätä muihin liikkeessä oleviin koneisiin ja laitteisiin.
Mekaaninen rakenne TYÖNNETTÄVÄ trukki Työnnettävä trukki 75 koostuu jalustasta, siihen kiinnitetystä rungosta ja latauslaitteella varustetusta akkuaggregaatista. Nostovoiman tuottaa akkukäyttöinen moottori, joka siirtää nostossa tarvittavan voiman nostolaitteeseen ketjun välityksellä.
Älä koskaan kuljeta tavaroita kuormatason ollessa ylhäällä. 7.2 Kuormatason liikuttaminen Kuormalavaa voidaan liikuttaa, kun päävirtakytkin on PÄÄLLÄ-asennossa. Kuormalavaa liikutetaan ylös ja alas irrotettavalla ja kierrejohdolla varustetulla ohjauslaitteella. Ohjauslaite voidaan joko jättää paikalleen sen pidikkeeseen liikkeen aikana tai sitä voidaan pitää kädessä. Huomaa, että...
lämpötila, jossa akku säilytetään. Säilytyspaikan pitää olla kuiva tila, jonka lämpötila on pysyvästi mahdollisimman lähellä +20°C. Kun talutettavaa trukkia ei käytetä, pääkatkaisimen pitää olla aina asennossa OFF 8.4 Akun kierrätys Lyijyakut luokitellaan ympäristön kannalta vaaralliseksi jätteeksi, ja siksi ne on aina käytön loputtua toimitettava kierrätykseen.
Página 270
10KUNNOSSAPITO Trukin parhaan mahdollisen toimintakunnon säilyttämiseksi on tärkeää tehdä säännöllinen kunnossapito seuraavassa olevien ohjeiden mukaisesti. Poista kuormatasolla oleva kuorma ennen kunnossapitotyön aloittamista. Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa tarkastukset, huollot ja korjaukset. Tehdyt tarkastukset ja korjaukset pitää merkitä rekisteriin. Merkintä...
12 VIANSELVITYS TYÖNNETTÄVÄ trukki Työnnettävä trukki 75 on rakennettu ja testattu siten, että sen käyttövarmuus ja -ikä ovat mahdollisimman hyvät edellyttäen että rutiinihuollot tehdään annettujen ohjeiden mukaisesti. Jos nostimen käytössä kuitenkin ilmenee joitakin ongelmia, vian syy voidaan selvittää seuraavan vianselvitysluettelon avulla.
Kun TYÖNNETTÄVÄ trukki on ollut korjauksessa, ennen sen käyttöönottoa on tehtävä perusteellinen toimintakoe täydellä kuormalla. 13 KIERRÄTYSOHJEET Älä heitä loppuun kuluneita akkuja roskiin, vaan jätä ne kunnalliseen kierrätyspaikkaan. Kone on rakennettu kierrätyskelpoisesta materiaalista tai materiaalista, jota voidaan käyttää uudelleen. Alalla toimii yrityksiä, jotka käsittelevät käytöstä...
14 KYLTIT Do not stand on or under the load bed Max. spread load Article no. 35010-01 Article no. 35008-01 Article no. 35004- Warning! Risk of crushing Article no. 35002-01 Do not spray with water Machine plate (individual) Article no. 35020-01...
15 VARAOSALUETTELO Jos nostimen jokin osa ei toimi, ota yhteys jälleenmyyjään tai Hallinsiin. Trukkiin saa asentaa vain Hallinsin alkuperäisiä varaosia. Muuten takuu voi raueta kokonaisuudessaan. Hallinsilla on varastossaan täysi valikoima varaosia. Varaosien palauttaminen Älä lähetä tehtaallemme varaosia, jotka ovat kuluneet normaalikäytössä tai jotka ovat vaurioituneet onnettomuudessa.
Página 276
Sijainnit ilmenevät seuraavalla sivulla olevasta kuvasta.
___________________________ Osoite 1 ___________________________ Osoite 2 ___________________________ Osoite 3 Puh.: _______________________ Faksi.: _______________________ Vakuuttavat täten, että Työnnettävä trukki 75 Sarjanumero __________________ Mallinumero M4210010-01 Tilausnumero __________________ täyttää Euroopan parlamentin ja Neuvoston jäsenvaltioiden koneita koskevan lainsäädännön direktiivit 2004/108/EY ja 2006/42/EY (17.5.2006). Suunnittelussa ja valmistuksessa on huomioitu soveltuvin osin seuraavat...
Página 278
NÁVOD NA POUŽITIE ZDVÍHACÍ STOLÍK Model M4210010-01 AB Hallins Verkstäder Box 24 Se-599 21 ÖDESHÖG Tel: +46 144-153 00 Fax: + 46 144-314 00 Vydanie: 01 Email: support@hallins.com Dátum: 2012-08-06 Sk.520050.Lyftvagn 75...
Página 279
1 OBSAH Názov Strana OBSAH ............................2 ÚVOD ............................3 DODÁVKA A MONTÁŽ ......................3 ZÁRUKA ............................4 ÚČEL POUŽITIA – TECHNICKÉ ÚDAJE ................4 BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE ......................6 ...
2 ÚVOD Sme radi, že vám môžeme dodať zdvíhací stolík Zdvíhací vozík 75, model M4210010- 01 so štandardnou ložnou plochou M4250010-01. Uvedomte si prosím, že: Zdvíhací vozík smú používať len kvalifikovaní pracovníci! Byť kvalifikovaný zahŕňa aj povinnosť prečítať si návod a dodržiavať ho! Pred použitím zdvíhacieho stolíka je veľmi dôležité, aby ste si tento návod prečítali...
5 ÚČEL POUŽITIA – TECHNICKÉ ÚDAJE Zdvíhací vozík Zdvíhací vozík 75 je určený na použitie ako pracovný stolík a na manipuláciu s tovarom, pre jeho pohodlný a efektívny presun s nákladom alebo bez neho z jedného miesta vo vnútri budovy na druhé v normálnom priemyselnom pracovnom prostredí...
Página 282
APLIKUJE BOČNÁ SILA, ZVYŠUJE SA SKLÁPACÍ POHYB. JE ŤAŽKÉ KONTROLOVAŤ BOČNÉ SILY, PRETO JE NUTNÉ DÁVAŤ VEĽKÝ POZOR. Základný typ zdvíhacieho vozíka Zdvíhací vozík 75 spĺňa základné požiadavky noriem pre zdvíhacie vozíky SS-EN 3691-5:2009 a hodnotenia CE. Aby sa dosiahlo bezpečné...
Okrem bezpečnostných zariadení zabudovaných v zdvíhacom vozíku môžu byť na zdvíhacom vozíku alebo v jeho blízkosti potrebné iné bezpečnostné opatrenia. Vhodné opatrenia prejednajte so zástupcom spoločnosti Hallins, bezpečnostným pracovníkom alebo osobou poverenou bezpečnosťou a pod. Odporúčame, aby sa podľa smernice o strojoch vykonala analýza rizika príslušnej situácie na pracovisku.
Página 284
Ovládanie sa vykonáva z polohy za rukoväťou vozíka. Ovládací nástroj je pripojený k zdvíhaciemu vozíku pomocou špirálového lanka, čo znamená, že ovládanie je možné vykonávať aj z iného miesta. Nikdy nedávajte ruky a iné časti tela alebo predmety do zdvíhacieho zariadenia, ak je plošina zdvihnutá.
Mechanická konštrukcia Zdvíhací vozík Zdvíhací vozík 75 sa skladá zo stožiara s podvozkom a jednotky batérie s nabíjačkou. Energia na zdvíhanie sa získava z motora, ktorý je poháňaný batériou, ktorý prenáša energiu zdvíhania na zdvíhacie zariadenie pomocou zdvíhacej reťaze.
že batérie sú vybavené ventilom, ktorý v prípade potreby uvoľňuje plyn (vo veľmi malom množstve). Napriek tomu sú batérie také tesné, že ich je možné dať na bok alebo prevrátiť bez rizika úniku kvapaliny. Používajte len originálne batérie od spoločnosti Hallins, aby ste sa uistili, že nemôže dôjsť k netesnosti.
8.2 Nabíjanie batérie Ak chcete dosiahnuť maximálnu životnosť batérií, batérie je nutné nabíjať najmenej jeden krát za 24 hodín, napríklad počas noci. Proces nabíjania sa okamžite spustí po pripojení do zásuvky. Batéria sa nemôže nadmerne nabiť, lebo nabíjačka sa po úplnom nabití batérie prepne do udržiavacieho nabíjania.
10 ÚDRŽBA Ak chcete, aby zdvíhací vozík fungoval najlepším možným spôsobom, je dôležité vykonávať pravidelnú údržbu podľa nasledovných bodov. Pred vykonaním údržby odstráňte náklad zo stola. Kontrolu, údržbu a opravy smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. KONTROLY A OPRAVY JE NUTNÉ ZAZNAMENÁVAŤ. Majú...
11 ZÁZNAMY O POUŽÍVANÍ – SERVIS A ÚDRŽBA ČÍSLO DIELU: ___________________________________________ VÝROBNÉ ČÍSLO: ___________________________________________ DODAL: ___________________________________________ INTERVAL ÚDRŽBY: ___________________________________________ SERVIS A ÚDRŽBA SERVIS A ÚDRŽBA SERVIS A ÚDRŽBA DÁTUM......... DÁTUM......... DÁTUM......... PODPÍSANÝ ...……………………… PODPÍSANÝ ...……………………… PODPÍSANÝ ...……………………… ZISTENIA:......... ZISTENIA:......... ZISTENIA:......... …………………………………………...
12 RIEŠENIE PROBLÉMOV The Zdvíhací vozík 75 lifting trolley is designed and tested to achieve optimal operating reliability and service life, on condition that routine maintenance is conducted in accordance with given instructions. Ak aj napriek tomu dôjde k problému, radu čo robiť...
PO VYKONANÍ OPRÁV ZDVÍHACIEHO VOZÍKA JE NUTNÉ PRED JEHO UVEDENÍM DO PREVÁDZKY VYKONAŤ KOMPLETNÝ FUNKČNÝ TEST S PLNÝM ZAŤAŽENÍM. 13 POKYNY PRE OPätovné použitie Použité batérie nevhadzujte do koša na odpad, ale ich odovzdajte do organizovaného zberu. Stroj je vyrobený z materiálu, ktorý je možné recyklovať alebo ktorý je možné...
15 ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV Ak nejaký diel nefunguje, skontaktujte sa s dodávateľom alebo spoločnosťou Hallins. Pri výmene dielov sa smú používať len originálne náhradné diely spoločnosti Hallins. Inak môže byť záruka úplne zrušená. Spoločnosť Hallins má k dispozícii všetky náhradné diely.
Página 294
Pozície nájdete v schéme uvedenej nižšie.
Adresa 1 ___________________________ Adresa 2 ___________________________ Adresa 3 Tel.: _______________________ Fax.: _______________________ týmto osvedčuje, že Zdvíhací vozík 75 Výrobné č. __________________ Model No. M4210010-01 Č. objednávky __________________ bolo vyrobené v súlade so smernicou 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite a smernicou 2006/42/ES o harmonizácii zákonov členských štátov týkajúcich sa strojných zariadení.
NAVODILO ZA UPORABO DVIŽNI VOZIČEK 75 Model M4210010-01 AB Hallins Verkstäder Box 24 Se-599 21 ÖDESHÖG Tel: +46 144-153 00 Faks: + 46 144-314 00 Izdaja: 01 E-naslov: support@hallins.com Datum: 2012-08-06 Slo.520050.Lyftvagn 75...
Página 297
1 KAZALO Poglavje Stran KAZALO ............................. 2 UVOD ............................3 DOBAVA IN SESTAVLJANJE ....................3 GARANCIJA ..........................3 NAMEN UPORABE - TEHNIČNI PODATKI ................4 VARNA UPORABA ........................6 ...
2 UVOD Veseli nas, da smo vam dobavili dvižni voziček tipa Dvižni voziček 75, model M4210010- 01 s standardno nakladalno površino M4250010-01. Upoštevajte prosim, da: lahko dvižni voziček uporablja samo usposobljeno osebje! Biti usposobljen pomeni, da ste prebrali navodila in da jih upoštevate! Zelo pomembno je, da pred uporabo dvižnega vozička preberete in razumete ta navodila.
5 NAMEN UPORABE - TEHNIČNI PODATKI Dvižni voziček Dvižni voziček 75 se uporablja kot delovna miza in za manipulacijo predmetov, za ustrezno in učinkovito premikanje po različnih pokritih delovnih območjih, z bremenom ali brez njega, v običajnih industrijskih delovnih pogojih glede temperature, vlažnosti in osvetlitve (najmanj 50 luxov).
Página 300
ZELO TEŽKO JE PREVERITI KAKRŠNO KOLI STRANSKO SILO, ZATO JE TREBA BITI VEDNO ZELO PAZLJIV. V svoji osnovni obliki je dvižni voziček Dvižni voziček 75 skladen z osnovnimi zahtevami iz standarda o varnosti dvižnih vozil, SS-EN 3691-5:2009 in je označen z ustrezno oznako CE.
6 VARNA UPORABA Dvižni voziček je bil oblikovan in opremljen z varnostnimi napravami, ki preprečijo poškodbe in nesreče. Vsekakor je zelo pomembno, da je uporabnik pravilno poučen o načinih obratovanja dvižnega vozička. Dvižni voziček uporabljajte samo za predvideni namen. ...
Página 302
Napajalna enota dvižnega vozička je nameščena pod zaščitnim ohišjem. Odstrani jo lahko le usposobljeno osebje za izvajanje pregledov, servisa in popravil. Uporabljajo se lahko samo originalni Hallins nadomestni deli. V nasprotnem primeru garancijska obveznost v celoti ne velja več.
Mehanska konstrukcija Dvižni voziček Dvižni voziček 75 sestavljajo stojalo in ohišje ter akumulator s polnilnikom. Dviganje zagotavlja na akumulator priključeni motor, ki dvižno silo s pomočjo verige prenaša na dvižno napravo.
7.3 Kaj narediti, ko prenehate uporabljati dvižni voziček Po uporabi lahko dvižni voziček z bremensko površino lahko pustite v dvignjeni legi, če to ne povzroča neprijetnosti ali tveganja. Priporočamo, da bremensko površino praviloma spustite v najnižjo lego, ko ste zaključili z delovno nalogo. Izklopite glavno stikalo in poskrbite, da ne pride do nepooblaščene uporabe.
9 ČIŠČENJE Ker dvižni voziček vsebuje električne komponente, je ključno, da se čiščenje izvaja v skladu s priporočili. Pred čiščenjem odstranite breme z bremenske površine. OPOZORILO! Nikoli in pod nobenimi pogoji med čiščenjem ne imejte dvižnega vozička priključenega na Pred čiščenjem vedno iztaknite kabel iz stenske vtičnice.
10 VZDRŽEVANJE Da bo vaš dvižni voziček deloval kar najbolje, je pomembno, da ga redno vzdržujete, kot je opisano spodaj. Pred vzdrževanjem odstranite breme z bremenske površine. Pregledi, servis in popravila mora izvajati usposobljeno osebje. PREVERJANJA IN POPRAVILA JE TREBA VPISATI V DNEVNIK. To obsega: datum pregleda ali popravila, stanje ob pregledu, opravljena popravila in podrobnosti o tem, kdo je opravil pregled ali popravila.
11 OBRATOVALNA KNJIGA - SERVIS IN VZDRŽEVANJE ŠTEVILKA DELA: ___________________________________________ SERIJSKA ŠTEVILKA: ___________________________________________ DOBAVLJENO: ___________________________________________ SERVISNI INTERVAL: ___________________________________________ SERVIS IN VZDRŽEVANJE SERVIS IN VZDRŽEVANJE SERVIS IN VZDRŽEVANJE DATUM…………..………………….. DATUM…………..………………….. DATUM…………..………………….. PODPIS………………………………… PODPIS………………………………… PODPIS………………………………… OPOMBE:......OPOMBE:......OPOMBE:......………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… …………………………………………...
12 ISKANJE NAPAK Dvižni voziček Dvižni voziček 75 je oblikovan in preskušen za doseganje optimalne delovne zanesljivosti in servisne življenjske dobe, pod pogojem, da se redno vzdrževanje izvaja v skladu z določenimi navodili. Če se kljub temu pojavijo težave, lahko nekaj navodil o tem kaj narediti, najdete v spodnjem seznamu za odpravo napak.
ČE SO BILA NA DVIŽNEM VOZIČKU OPRAVLJENA POPRAVILA, NAREDITE CELOTNI PRESKUS POD POLNO OBREMENITVIJO, PREDEN PONOVNO UPORABITE VOZIČEK. 13 NAVODILA ZA PONOVNO UPORABO Izrabljenih akumulatorjev ne mečite v odpadke, ampak jih odložite na organizirano zbiralno mesto. Stroj je izdelan iz reciklirnega materiala ali iz materiala, ki se lahko ponovno uporabi.
Če katera koli komponenta ne dela več, kontaktirajte dobavitelja ali Hallins. Uporabljajo se lahko samo originalni Hallins nadomestni deli. V nasprotnem primeru garancijska obveznost v celoti ne velja več. Hallins ima na zalogi vse nadomestne dele. Vračilo nadomestnih delov NE VRAČAJTE NADOMESTNIH DELOV, KI SO SE OBRABILI ZARADI OBIČAJNE UPORABE ALI SO BILI POŠKODOVANI ZARADI NESREČE.
Naslov 1 ___________________________ Naslov 2 ___________________________ Naslov 3 Tel.: _______________________ Telefaks: _______________________ potrjuje, da Dvižni voziček 75 Ser. št.: __________________ Model št. M4210010-01 Naročilo št.. __________________ je bil izdelan v skladu z Direktivo 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti in Direktivo 2006/42/ES o usklajevanju zakonodaje držav članic glede strojev.
2 GİRİŞ Yük arabası 75 tipi M4210010-01 model yük arabasının teslimatından mutluluk duyuyoruz standart yük yatağı ile M4250010-01. Lütfen unutmayın: Bu yük arabası yalnızca kalifiye personel tarafından kullanılabilir! Kalifiye olmak, bu talimatları okuma ve uygulama yükümlülüğünü doğurmaktadır! Yük arabasını kullanmadan önce talimatları okumanız ve anlamanız son derece önemlidir.
Ekipmanların hatalı kullanımından kaynaklanan hasarlar garantiyi geçersiz kılar. 5 KULLANIM AMACI – TEKNİK VERİLER Yük arabası 75 yük arabası iş tezgahı olarak kullanılmaya ve her türlü ürünün, yüklü ya da yüksüz olarak, çeşitli kapalı is istasyonları arasında, sıcaklık, nem ve aydınlatma (min.
Página 318
YANAL YÜKÜN GÜCÜNÜN ÖLÇÜLMESİ SON DERECE ZORDUR, BU NEDENLE HER ZAMAN DİKKATLİ HAREKET EDİLMELİDİR. Standart tip Yük arabası 75 yük arabası, SS-EN 3691-5:2009 Yük Arabası Standartlarına uygundur ve CE işaretine sahiptir. Güvenli ve etkin kullanım sağlamak amacıyla yük arabası, standart tip ile birlikte gelen düz yükleme platformunun yanı sıra ek kaldırma...
CE işareti geçerli değildir. Yük arabasında ve çevresinde, dahili güvenlik özelliklerine ek güvenlik önlemleri alınması gerekebilir. Uygun güvenlik önlemleri konusunda Hallins temsilcisi veya güvenlik yetkilisi, endüstriyel güvenlik denetçisi ya da benzerine danışın. Söz konusu iş istasyonu için, Makine Yönergesine uygun bir Risk Analizinin yapılmasını...
Página 320
Platform yüksekte iken ellerinizi, kollarınızı ya da vücudunuzun diğer kısımlarını veya başka nesneleri kesinlikle kaldırma cihazına koymayın. Platformun ve yükün altı boş olmadığı sürece platformu indirmeyin. Yük yükseltilmiş halde iken yük arabasını sürmeyin. Yükün ve yük arabasının devrilme riski bulunduğunu unutmayın.
çıkarılabilir. Parçalar, yalnızca orijinal Hallins yedek parçaları ile değiştirilmelidir. Aksi taktirde garanti, bütün olarak geçersiz hale gelebilir. Değiştirilen aküler çevre için tehlikeli atık olarak ele alınmalı ve yalnızca belirlenen noktalara atılmalıdır.
Ancak aküler son derece sıkı olduğundan herhangi bir kaçak riski söz konusu olmaksızın yan ya da ters çevrilebilirler. Her türlü kaçağı engellemek için yalnızca orijinal Hallins akülerini kullanın. 8.2 Akü şarj etme Akülerin kullanım ömrünü mümkün olan en uzun süreye çıkarmak için en az 24 saat boyunca, örneğin geceleri, şarj edilmelidirler.
8.3 Depolama Yük arabasının aküleri bulunduğundan, uzun süre kullanılmayacağında nasıl depolanacağı önemlidir. Yük arabası kullanılmadığı zaman akü kendisini deşarj eder. Farklı akü tiplerinin şar edilmeden bekletilebilecekleri süreler de farklıdır. Önemli ve kritik bir etken, akünün depolanacağı odanın sıcaklığıdır. Aracın depolanacağı oda kuru ve sıcaklığı +20°C’ye mümkün olduğunca yakın olmalıdır.
10 BAKIM Yük arabasının mümkün olan en iyi şekilde kullanılabilmesi için düzenli bakım işlemlerinin aşağıdaki şekilde gerçekleştirilmesi önemlidir. Bakım işlemleri gerçekleştirilmeden önce yük yatağındaki yükü alın. Muayene, servis ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Kontrol ve onarım işlemlerinin kaydı tutulmalıdır. Bunlar arasındakiler: muayene ya da onarım tarihi, control durumu, gerçekleştirilen onarım işelleri ve muayeneyi ya da onarımı...
12 ARIZA TESPİTİ Rexlex 70 yük arabası, belirlenen talimatlara uygun şekilde rutin bakım işlemlerinin gerçekleştirilmesi koşuluyla optimum çalışma güvenilirliği ve hizmet ömrü sağlayacak şekilde tasarlanmış ve test edilmiştir. Yine de sorunların söz konusu olması halinde, aşağıdaki arıza tespit listesinde yapılması gerekenleri bulabilirsiniz. Arıza tespit ve onarım işlemlerinden önce yük yatağındaki yükü...
Yük arabası üzerinde onarım işlemleri gerçekleştirildikten sonra, tekrar hizmete almadan önce tam yükle işlev testi gerçekleştirilmelidir. 13 TEKRAR KULLANIM TALİMATLARI Kullanılan aküleri çöp kutusuna değil özel toplama noktalarına atın. Bu makine, geri dönüştürülebilen ya da tekrar kullanılabilen malzemelerden imal edilmiştir. Belirli uzman şirketler kullanılmış makineleri almakta, demonte etmekte ve tüm tekrar kullanılabilir malzemelerden faydalanmaktadır.
15 YEDEK PARÇA LİSTESİ Çalışmayan parçalar için tedarikçiniz ya da Hallins ile iletişim kurun. Parçalar, yalnızca orijinal Hallins yedek parçaları ile değiştirilmelidir. Aksi taktirde garanti geçersiz kalabilir. Hallins, tüm parçalardan stoklarında bulundurmaktadır. Yedek parçaların iade edilmesi Normal kullanım sırasında aşınmış ya da kaza sonucu hasar görmüş yedek parçaları iade etmeyin.