Página 1
Instrucciones de servicio Hidrolimpiadoras de alta presión Kränzle 2160 TS Kränzle 2160 TS T Kränzle 2195 TS Kränzle 2195 TS T Kränzle 2175 TS Kränzle 2175 TS T Antes de la puesta en servicio deben leerse y observarse las indicaciones de seguridad! - E -...
Descripción de equipo Kränzle 2160 TS, 2160 TST, Kränzle 2195 TS, 2195 TST, Kränzle 2175 TS, 2175 TST Asidero de forma ergonómica Arrollador de cable con 5 m cable Soporte para pistola con lanza de pulverización en las pausas de trabajo Tambor con 15 m de manguera de alta presión con armadura de acero, ampliamente dimensionado...
Indice Página Descripción de equipo ................2 Indice ..................3 Datos técnicos ..................4 Vista general ‘Ud. ha adquirido todo esto’ ..........6 Prescripciones generales ................ 7 Indicaciones de seguridad – Prevención de accidentes ......8 De suma importancia: acometida de agua - acometida eléctrica ..10 Técnica Kränzle ...................
Datos técnicos Kränzle Kränzle Kränzle Kränzle 2160 TS 2160 TS T 2195 TS 2195 TS T Presión de trabajo, regul. continua 30 - 140 bares 30 - 180 bares Tamaño de tobera 25045 25030 Sobrepresión admisible 160 bares 195 bares Caudal de agua a 1.400 rpm 11 l/min a 1.400 rpm 8 l/min...
Página 5
Kränzle 2175 TS Kränzle 2175 TS T Presión de trabajo, regul. continua 30 - 160 bares 30 - 160 bares Tamaño de tobera 25045 25045 Sobrepresión admisible 175 bares 175 bares Caudal de agua a 1.400 rpm 12 l/min a 1.400 rpm 12 l/min Alimentación de agua caliente max.
Página 6
Ud. ha adquirido todo esto Hidrolimpiadoras de alta presión KRÄNZLE 2160 TST, 2195 TST, 2175 TST con tambor de manguera y 15 m de manguera de alta presión con armadura de acero DN 6 Hidrolimpiadoras de alta presión KRÄNZLE 2160 TS, 2195 TS, 2175 TS sin tambor de manguera, pero con 10 m de manguera de alta presión con armadura de acero DN 6 Pistola pulverizadora de seguridad con...
Prescripciones generales Campo de aplicación Utilizar las máquinas exclusivamente para la limpieza con chorro de alta presión y detergente o para al limpieza con chorro de alta presión sin detergente. Controles En caso necesario, pero por lo menos cada 12 mesas, la máquina será controlada por un experto, según las „directrices para equipos de agua a presión“, para garantiza un seguro funcionamiento.
Advertencias para la seguridad Observe que en la limpieza con agua a alta presión se genera en la lanza una fuerza de reacción apreciable. (ver los datos técnicos, Pág. 4) Después de cada uso, accionar el trinquete de seguridad situado en la pistola, a fin de imposibilitar el pulverizado involuntario.
Página 9
Indicaciones de seguridad - ¡Está prohibido lo siguiente! ¡No dirigir nunca el chorro de agua hacia personas o animales! ¡Utilizar el cable eléctrico solamente en perfecto estado! ¡No dañar el cable y no repararlo en forma inadecuada! ¡No tirar de la manguera flexible de alta presión cuando tenga bucles o esté...
Lo que Ud. debe observar incondicionalmente: Problema de falta de agua Con mayor frecuencia de lo que se piensa se presenta falta de agua. Entre más potencia tenga un equipo mayor es el peligro que no se disponga del agua suficiente.
Problema de falta de corriente Si en la red están conectados al mismo tiempo demasiados consumidores puede reducirse considerablemente la tensión a disposición, así como la intensidad de corriente. A consecuencia de ello el motor de la hidrolimpiadora de alta presión no arranca o incluso se funde.
Técnica Kränzle Sistema de agua y limpiador El agua puede alimentarse a presión a la bomba de alta presión o aspirarse directamente de un recipiente sin presión. A continuación se aspira el agua de la caja de flotador con la bomba de alta presión y es alimentada al tubo de chorro de seguridad bajo la presión ajustada.
Guardamotor El motor es protegido contra sobrecargas por un guarsamotor. En caso de una sobrecarga, el guardamotor desconctará el motor. Si se repite la desconexión del motor a través del guardamotor es necesario eliminar la causa de la anamalía (ver pág. 9.) Susticiones y trabajos de comprobación serán realizados únicamente por expertos, con la máquina desconectada de la red de corriente eléctrica, es decir con el enchufe...
Puesta en servicio Desplazar el equipo al lugar de utilización. Kränzle 2160 / 2195 / 2175 son máquinas móviles con mecanismos de traslación robustos y apropiados para todo terreno y escaleras. La máquina no debe ser tirada con la manguera de empalme conectada a la alimentación de agua! Instalación - Lugar de emplazamiento La máquina no debe ser colocada ni operada en lugares con...
Página 15
Encajar en la pistola la lanza de pulverización o la lanza con eliminador de suciedad. Atornillar firmemente la lanza con la pistola. Enchufar la manguera de alta presión en la pistola. Atornillar firmemente la manguera de alta presión en la pistola. Cambiar de posición el equipo.
Página 16
Puesta en servicio Establecer la conexión eléctrica. Kränzle 2160 TS / TS T: 230 Volt, 50 Hz. Kränzle 2195 TS / TS T: 230 Volt, 50 Hz. Kränzle 2175 TS / TS T: 400 Volt, 50 Hz. El enchufe se protege con un fusible de 16 A de acción lenta.
Aspiraciones directas Toma de agua de estanques, cubas para agua de lluvia, etc. Gracias a la potencia de aspiración de la bomba (hasta una altura de aspiración de 2,5 m, longitud máx. de la manguera 3 m) el equipo ofrece la posibilidad de aspirar agua de recipientes o estanques independientes para la limpieza.
Aspiración de aditivos Con aspiración del medio de limpieza: En las Kränzle 2160 TS / TS T, 2195 TS / TS T y 2175 TS / TS T, un inyector ofrece la posibilidad de aspirar aditivos. Empujando la tobera Vario-Jet hacia adelante se conecta la máquina a depresión y se genera una depresión que aspira el aditivo a través de la manguera de aspiración con filtro empalmada.
Puesta fuera de servicio 1. Desconectar el equipo 02. Cerrar la alimentación de agua 03. Abrir brevemente la pistola hasta que ya no haya presión 04. Fijar la pistola 05. Desenroscar la manguera flexible de agua y la pistola 06. Vaciar la bomba: conectar el motor unos 20 segundos 07.
Reparaciones menores - efectuadas por Usted mismo de forma fácil El manómetro indica presión plena, de la tobera no sale agua: muy probablemente la tobera está obstruida. El manómetro indica presión plena, de la lanza no sale agua o solamente muy poca.
Página 21
El manómetro indica poca presión, de la tobera sale un chorro irregular: posiblemente las válvulas están sucias. El manómetro indica a pesar de regulación de presión abierta solamente poca presión, de la lanza sale un chorro irregular. La manguera de alta presión vibra.
Reparaciones menores - efectuadas por Usted mismo de forma fácil Después de cerrar la pistola el manómetro sigue indicando la presión plena. El equipo se conecta y desconecta continuamente. Posible causa N° 1: fuga Después de cerrar la pistola el equipo debe desconectarse y el manómetro indi- car „0“...
Página 23
Después de cerrar la pistola, el manómetro sigue indicando la presión plena. El equipo se desconecta y conecta continuamente. Posible causa N° 2: el cuerpo de retención (contragolpe) está sucio o el anillo de obturación en el cuerpo de retención está defectuoso. Desatornillar la salida de la bomba.
Página 24
Informe de control para Hidrolimpiadoras AP KRÄNZLE ¡Los Hidrolimpiadores industriales de alta presión deben ser controlados cada 12 meses por un técnico competente! Informe sobre el control anual de seguridad de trabajo (UVV) conforme a las directrices para limpiadores de chorro de alta presión. (¡Este formulario de control sirve como prueba de la ejecución del control periódico y se debe guardar bien!) Sello de control - Kränzle: N°...
Página 25
Informe de control para Hidrolimpiadoras AP KRÄNZLE ¡Los Hidrolimpiadores industriales de alta presión deben ser controlados cada 12 meses por un técnico competente! Informe sobre el control anual de seguridad de trabajo (UVV) conforme a las directrices para limpiadores de chorro de alta presión. (¡Este formulario de control sirve como prueba de la ejecución del control periódico y se debe guardar bien!) Sello de control - Kränzle: N°...
Declaración de conformidad de la UE Nosotros declaramos que el diseño del Kränzle 2160 TS / TS T, limpiador de alta presión: Kränzle 2195 TS / TS T, Kränzle 2175 TS / TS T, (Documentación técnica adjunta): Manfred Bauer, Fa. Josef Kränzle Rudolf-Diesel-Str.
Declaración de garantía La garantía es válida exclusivamente para errores de material y de fabricación. El desgaste no está considerado en la garantía. La máquina debe funcionar conforme a estas instrucciones de servicio. Las instrucciones de servicio son parte de las prescripciones de garantía. La garantía existe solamente con el uso apropiado de los accesorios y respuestos originales Kränzle.
Página 28
Universal gracias a los accesorios Kränzle Cepillo rotativo de lavado con prolongación, 400 mm, N° de pedido 41 050 1 Lanza para bajos con prolongación, 800 mm, N° de pedido 41 075 Manguera de limpieza de tubos con tobera, 10 m - N° de pedido 41 058 1 20 m - N°...
Página 29
Aspirador de lodo en acero fino, N° de pedido 41 801 Aspirador de lodo mit 3 m manguera de aspiración, N° de pedido 41 104 Limpiapisos round cleaner UFO 41.850 N° de pedido Juego para tratamiento con chorro de arena, completo hasta 12 l/min, 150 bares N°...
Grupo completo Posición Denominación Cant. N° de ped. Motor-Pumpen-Einheit mit Elektrik K 2160 TS 48.060 K 2160 TS T 48.061 K 2195 TS 48.062 K 2195 TS T 48.063 K 2175 TS 48.064 K 2175 TS T 48.065 Motor-Pumpen-Einheit ohne Elektrik K 2160 TS 48.060 1 K 2160 TS T...
Página 32
Lista de repuestos Kränzle 2160 / 2175...
Página 33
Cabezal de válvulas 18mm Posición Denominación Cant. N° de ped. Ventilgehäuse 42.160 3 Ventilstopfen 41.714 Ventilstopfen mit R1/4“ IG 42.026 1 Dichtstopfen M 10 x 1 43.043 Ventile (grün) für APG-Pumpe 41.715 1 O-Ring 16 x 2 13.150 O-Ring 15 x 2 41.716 Dichtstopfen R1/4”...
Motor Posición Denominación Cant. N° de ped. Ölgehäuse für AP mit Deckel und Dichtung 46.530 2 Rotor mit Motorwelle 43.316 Passfeder 6 x 6 x 20 41.483 1 Motor-Lager B-Seite 6205 - 2Z 43.317 Motor-Lager Schulterlager 7304 41.027 Toleranzhülse 43.330 1 Öldichtung 25 x 35 x 7 41.024 Lüfterrad BG 90...
Unidad de transmisión Posición Denominación Cant. N° de ped. Gehäuseplatte für 18 mm Plunger 41.020 2 Öldichtung 18 x 28 x 7 41.031 O-Ring Viton 88 x 2 41.021 1 Plungerfeder 41.033 Federdruckscheibe 18 mm 41.034 Plunger 18 mm 41.032 1 Sprengring 18 mm 41.035 Taumelscheibe 12,0°...
Página 41
Unidad de transmisión Posición Denominación Cant. N° de ped. Gehäuseplatte für 15 mm Plunger 42.906 Öldichtung 15 x 24 x 7 42.907 O-Ring Viton 88 x 2 41.021 1 Plungerfeder 41.033 Federdruckscheibe 15 mm 42.909 Plunger 15 mm 42.908 Sprengring 15 mm 42.910 Taumelscheibe 13,8°...
Página 42
Lista de repuestos Kränzle 2160 / 2195 / 2175...
Pistola ‘Midi’ con lanza Posición Denominación Cant. N° de ped. Rohranschlußteil R1/4“ incl. Pos. 3, 4, 21 12.125 Scheibe 5,3 DIN9021 50.152 Abzug-Hebel kpl. 12.144 1 Rohr kunststoffumspritzt bds. R 1/4“ AG 15.004 2 Überwurfmutter ST 30 M22 x 1,5 IG 13.276 1 Außen-Sechskant-Nippel R 1/4“...
Página 45
Eliminador de suciedad con lanza Posición Denominación Cant. N° de ped. Sprühkörper 41.520 O-Ring 6,88 x 1,68 41.521 Düsensitz 41.522 Düse 03 41.523 4 Düse 045 41.523 Stabilisator 41.524 O-Ring 40.016 1 Sprühstopfen 41.526 Rohr 400 mm 2x M 12 x 1 41.527 ST 30-Nippel M 22 x 1,5 / M 12 x 1 ISK 13.363...
Esquema de conexiones Kränzle 2160 / 2195, 230 V, 50 Hz Interruptor Con/Des protección contra dobrecarga de 14,5 A Presostato Alimentación a través de Motor de la bomba 3 x 1,5 mm 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz...
Página 47
Esquema de conexiones Kränzle 2175, 400 V, 50 Hz Interruptor Con/Des protección contra dobrecarga de 11 A Protección Presostato Alimentación a través de CEE 4 x 1,5 mm² 400 V / 50 Hz Motor de la bomba 3 x 400 V / 50 Hz...
Página 48
K r ä n z l e e n t o d o e l m u n d o : L a p e r f e c c i ó n t é c n i c a e n l a m e j o r f o r m a . I .