DeVilbiss iGo Manual De Instrucciones
DeVilbiss iGo Manual De Instrucciones

DeVilbiss iGo Manual De Instrucciones

Cargador de baterías externo para el sistema de oxígeno portátil
Ocultar thumbs Ver también para iGo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

306CH ExTERNAL BATTERy CHARgER
D eVilbiss iGo
EN
External Battery Charger
Made in USA. Instruction Guide.
C argador de baterías externo para el
ES
sistema de oxígeno portátil iGo
DeVilbiss
Hecho en EE.UU. Manual de instrucciones.
C hargeur de batterie externe pour
FR
système d'oxygène portable DeVilbiss
iGo
®
Fabriqué aux États-Unis. Guide d'instructions.
E xternes Akkuladegerät für das trag-
DE
bare DeVilbiss iGo
In den USA hergestellt. Betriebsanweisung.
C aricabatteria esterno per sistema
IT
portatile DeVilbiss iGo
ossigenoterapia
Prodotto in USA. Manuale di istruzioni.
D eVilbiss iGo
NL
draagbaar zuurstofsysteem
Geproduceerd in de Verenigde Staten.
Instructiehandboekje.
D eVilbiss iGo
Sv
bärbart syrgassystem
Tillverkad i USA.
Talimat Kılavuzu.
Portable Oxygen System
®
de
®
-Sauerstoffgerät
®
per
®
externe batterijoplader
®
Extern batteriladdare för
®
D eVilbissin kannettavan iGo
FI
happijärjestelmän ulkoinen akkulaturi
Valmistettu Yhdysvalloissa. Manuale di istruzioni.
E kstern batterioplader til DeVilbiss iGo
DA
bærbart iltsystem
Fremstillet i USA. Brugsvejledning.
D eVilbiss iGo
NO
bærbare oksygensystemer
Fremstillet i USA. Brukerveiledning.
C arregador de bateria externo do
pT
Sistema de Oxigênio Portátil DeVilbiss
iGo
®
Fabricado nos EUA. Manual de instruções.
D eVilbiss iGo
EL
μπαταριών φορητού συστήματος
οξυγόνου
Κατασκευάστηκε στις Η.Π.Α. Οδηγός λειτουργίας.
D eVilbiss iGo
®
ZH
电器
美国制造。 使用指南。
0044
-
®
ekstern batterilader for
®
Εξωτερικός φορτιστής
®
便携式氧气系统外接电池充
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss iGo

  • Página 1 306CH ExTERNAL BATTERy CHARgER 0044 D eVilbiss iGo Portable Oxygen System ® D eVilbissin kannettavan iGo ® External Battery Charger happijärjestelmän ulkoinen akkulaturi Made in USA. Instruction Guide. Valmistettu Yhdysvalloissa. Manuale di istruzioni. E kstern batterioplader til DeVilbiss iGo C argador de baterías externo para el ® bærbart iltsystem sistema de oxígeno portátil iGo de ® DeVilbiss Fremstillet i USA. Brugsvejledning. Hecho en EE.UU. Manual de instrucciones.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Operating Your iGo Battery Charger ..................................EN - 4 Normal Operation ......................................... EN - 4 Charge Indicator Lights/Troubleshooting ................................EN - 4 Caring for Your iGo Battery Charger ................................... EN - 5 Specifications ........................................EN - 5 Guidance and Manufacturer’s Declaration ................................EN - 6...
  • Página 3: Iec Symbols

    Thank you for purchasing the DeVilbiss iGo External Battery Charger, model 306CH. Using multiple battery packs with your iGo Portable Oxygen System increases your ability to live a flexible and mobile lifestyle. The iGo battery charger allows you to charge spare battery packs at home while you are using the iGo concentrator.
  • Página 4: Battery Charger

    AC power source, the External Power Light will illuminate. Insert a DeVilbiss iGo Battery Pack (part number 306D-413) into the charger with the front of the battery pack facing forward so that the power connectors on the back of the battery pack align with the charge connectors in the battery slot.
  • Página 5: Caring For Your Igo Battery Charger

    Remedy FLASHES Battery failed voltage output Battery Error Reinsert battery per instruction guide. If symptoms test persist contact your DeVilbiss provider to repair / replace unit FLASHES FLASHES Battery does not charge Charger’s internal temperature 1. Ensure adequate airflow is available around the...
  • Página 6: Guidance And Manufacturer's Declaration

    gUIDANCE AND mANUFACTURER’S DECLARATION WARNINg Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents. Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment. The equipment or system should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the equipment or system should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Página 7: Símbolos Iec

    • Peligro de electrocución. No desmontar. El cargador de baterías externas iGo de DeVilbiss no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Si es necesario realizar alguna reparación, póngase en contacto con su proveedor de DeVilbiss o con un centro de servicio autorizado.
  • Página 8: Introducción

    Gracias por adquirir el cargador de baterías externo DeVilbiss iGo, modelo 306CH. Si utiliza varios paquetes de baterías con su sistema de oxígeno portátil iGo, podrá disfrutar de un estilo de vida más flexible y de mayor movilidad. El cargador de baterías iGo le permite recargar paquetes de baterías de repuesto en su hogar mientras usa el concentrador iGo.
  • Página 9: Indicadores De Carga Luminosos/Resolución De Problemas

    1. Vuelva a insertar la batería de la manera ninguna batería instalada insertado correctamente indicada en el manual de instrucciones 2. Error del cargador o de la 2. Contacte con su proveedor de DeVilbiss para batería reparar o sustituir la unidad ENCENDIDO ENCENDIDO Error de la batería Error de la batería...
  • Página 10: Especificaciones

    ESpECIFICACIONES Dimensiones ............................. 7,75” (19,69 cm) An x 4,75” (12,07 cm) F x 3,825” (9,72 cm) Al Corriente de entrada ...........................................100-240V~ Tiempo de carga ..................Aproximadamente 3 horas, en función de la temperatura ambiente y la carga residual IPX Clasificación IPX-0 Temperatura de funcionamiento ............................Entre 5 °C y 40 °C (entre 41 °F y 104 °F) Requisitos eléctricos ......................................
  • Página 11: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso - Inmunidad Electromagnética

    Declaración del fabricante y guía de uso – inmunidad electromagnética Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o usuario debe comprobar que el entorno sea adecuado. prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 12: Symboles Cei

    CONSERvEZ CES INSTRUCTIONS AvERTISSEmENT • Risque d’électrocution. Ne pas démonter l’appareil. Le chargeur de batterie externe DeVilbiss iGo ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter votre fournisseur DeVilbiss ou un centre de service agréé. •...
  • Página 13: Conseils D'utilisation

    Lorsque le chargeur est connecté à une source d’alimentation CA, le voyant d’alimentation externe s’allume. Insérez une batterie DeVilbiss iGo (pièce n˚ 306D-413) dans le chargeur : la face avant de la batterie doit se situer à l’avant du chargeur pour que les connecteurs de charge de la batterie soient alignés sur ceux du logement de la batterie.
  • Página 14: Fonctionnement Normal

    1. La batterie n’est pas 1. Insérez de nouveau la batterie en suivant les la batterie installée installée correctement instructions du guide 2. Erreur de chargeur ou de 2. Contactez votre fournisseur DeVilbiss pour batterie réparer ou remplacer l’appareil ÉTEINT ALLUMÉ ALLUMÉ...
  • Página 15 DeVilbiss pour réparer ou remplacer l’appareil ENTRETIEN DU CHARgEUR DE BATTERIE IgO AvERTISSEmENT Avant d’entamer toute procédure de nettoyage, veillez à bien débrancher l’appareil de la prise murale. Le logement de la batterie et les orifices de ventilation doivent être exempts de saleté et ne doivent pas être obstrués.
  • Página 16 Recommandations et déclarations du fabricant concernant les émissions électromagnétiques. Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou utilisateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique - Recommandations Cet appareil n’utilise l’énergie radioélectrique que pour son fonctionnement interne.
  • Página 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Stromschlaggefahr. Nicht öffnen. Das externe DeVilbiss iGo-Akkuladegerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Komponenten. Wenden Sie sich an Ihren DeVilbiss-Händler oder ein autorisiertes Servicecenter, wenn das Gerät gewartet werden muss. • Beginnen Sie mit Installation, Zusammenbau oder Betrieb dieses Geräts erst, nachdem Sie sich mit dem vorliegenden Betriebshandbuch vertraut gemacht haben.
  • Página 18: Einführung

    VORSICHT–Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. EINFüHRUNg Vielen Dank, dass Sie sich für das DeVilbiss iGo-Akkuladegerät, Modell 306CH entschieden haben. Die Verwendung mehrerer Akkus für Ihr tragbares iGo-Sauerstoffgerät trägt entscheidend zu Ihrer Flexibilität und Mobilität bei. Dank des iGo-Akkuladegerät können Sie Ersatzakkus zu Hause aufzuladen, während Sie den iGo-Konzentrator verwenden.
  • Página 19: Ladeanzeigeleuchten/Fehlerbehebung

    Akkufehler Akkufehler Setzen Sie den Akku gemäß der Anleitung erneut ein. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur/eines Austauschs des Geräts an einen DeVilbiss-Händler, wenn der Fehler hierdurch nicht behoben wird. BLINKT Spannungstest des Akkus Akkufehler Setzen Sie den Akku gemäß der Anleitung schlägt fehl.
  • Página 20: Pflege Des Igo-Akkuladegeräts

    DES IgO-AkkULADEgERÄTS WARNUNg Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. Akkueinschub und Lüftungsöffnungen müssen frei von Verschmutzungen und Fremdkörpern gehalten werden. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. TECHNISCHE DATEN Abmessungen ..................................19,69 cm B x 12,07 cm T x 9,72 cm H Eingangsspannung ........................................
  • Página 21 Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer dieses Gerätes hat sicherzustellen, dass es in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Compliance- Elektromagnetische Umgebung – Störfestigkeitstest Teststufe IEC60601 Niveau...
  • Página 22: Simboli Iec

    CONSERvARE QUESTE ISTRUZIONI AvvERTENZA • Pericolo di shock elettrici. Non smontare l’apparecchiatura. I componenti del caricabatteria esterno DeVilbiss iGo non sono riparabili dall’utente. Per operare una riparazione, contattare il fornitore DeVilbiss o un centro di assistenza autorizzato. • Non installare, montare o mettere in funzione questo apparecchio senza aver letto il presente manuale e averne acquisito il contenuto.
  • Página 23 Grazie per aver acquistato il caricabatteria esterno DeVilbiss iGo, modello 306CH. L’utilizzo di più batterie con il sistema portatile iGo per ossigenoterapia consente uno stile di vita più flessibile e mobile. Il caricabatteria iGo consente di caricare una serie di batterie nella propria abitazione durante l’uso del concentratore iGo.
  • Página 24 Ragioni Azione correttiva ACCESA ACCESA ACCESA Dopo l'avvio, la spia verde Errore del caricabatteria Contattare il fornitore DeVilbiss per la del livello di carica e la spia riparazione/sostituzione dell’unità rossa di intervento rimangono accese per più di 3 secondi. SPENTA...
  • Página 25: Guida E Dichiarazione Del Produttore - Emissioni Elettromagnetiche

    DEL CARICABATTERIA IgO AvvERTENZA Prima di qualsiasi procedura di pulizia, staccare l’unità dalla presa a muro. Il vano batteria e i fori di ventilazione devono essere mantenuti puliti e senza contaminazioni. Per pulire le superfici dell’unità utilizzare un panno morbido inumidito.
  • Página 26: Guida E Dichiarazione Del Produttore - Immunità Elettromagnetica

    guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica è stato progettato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati sotto. Spetta all’acquirente o all’operatore del Questo dispositivo dispositivo assicurarsi che lo strumento venga usato in tale ambiente. Livello di Test di immunità Livello test IEC60601 conformità...
  • Página 27: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Risico van elektrische schokken. Het apparaat mag niet worden gedemonteerd. De DeVilbiss iGo externe batterijoplader bevat geen onderdelen waarop de gebruiker zelf onderhoud kan uitvoeren. Als onderhoud vereist is, neemt u contact op met uw DeVilbiss- leverancier of een geautoriseerd servicecentrum.
  • Página 28: Uw Igo-Batterijoplader Gebruiken (Pagina En-2, Afbeelding B)

    INLEIDINg Hartelijk dank voor het aanschaffen van de DeVilbiss iGo externe batterijoplader, model 306CH. Het gebruik van meerdere batterijen in uw iGo draagbare zuurstofsysteem maakt een flexibelere en mobielere levensstijl mogelijk. Met de iGo-batterijoplader kunt u thuis extra batterijen opladen terwijl u de iGo-concentrator gebruikt.
  • Página 29 1. Batterij niet goed geplaatst. 1. Plaats de batterij opnieuw volgens de geplaatste batterij. 2. Fout in oplader of batterij. instructies. 2. Neem contact op met uw DeVilbiss- leverancier om het apparaat te repareren/vervangen. Fout in batterij Fout in batterij Plaats de batterij opnieuw volgens de instructies.
  • Página 30: Specificaties

    UW IgO-BATTERIJOpLADER ONDERHOUDEN WAARSCHUWINg Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u reinigingsprocedures gaat uitvoeren. Houd de batterijsleuf en luchtgaten vrij van vuil of afdekking. Gebruik een zachte, vochtige doek om de oppervlakken van het apparaat schoon te maken.
  • Página 31 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische emissies Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van dit apparaat moet zorgen dat het in zo’n omgeving wordt gebruikt. Richtlijnen voor elektromagnetische IEC60601 testniveau Compliantieniveau Immuniteitstest omgeving...
  • Página 32: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    SpARA DESSA INSTRUkTIONER vARNINg! • Fara för elektrisk stöt. Får inte demonteras. DeVilbiss iGo extern batteriladdare har inga delar som kan underhållas av användaren. Om service krävs ska du kontakta din DeVilbiss-leverantör eller ett auktoriserat servicecenter. • Du ska inte installera, montera eller använda denna utrustning utan att först ha läst och förstått denna bruksanvisning. Om du inte förstår varningarna, försiktighetsåtgärderna och bruksanvisningen, ska du kontakta leverantören eller teknisk personal innan du...
  • Página 33: Normal Drift

    Tack för att du köpte DeVilbiss iGo extern batteriladdare, modell 306CH. Genom att använda flera batteripaket med det bärbara iGo-syrgassystemet förbättrar du dina möjligheter att ha en flexibel och rörlig livsstil. Med iGo-batteriladdaren kan du ladda reservbatteripaket hemma medan du använder iGo-koncentratorn.
  • Página 34 3. Sätt laddaren på en svalare plats under en timme. 4. Om symtomen fortsätter efter 1 timmes förvaring på en svalare plats, ska du kontakta DeVilbiss- leverantören för reparation/byte av enhet BLINKAR PÅ PÅ Batteriet laddas inte Batteripaketet är för varmt...
  • Página 35: Specifikationer

    Av IgO-BATTERILADDAREN vARNINg! Innan du försöker rengöra enheten ska du koppla loss enheten från vägguttaget. Batterifacket och luftöppningarna ska hållas rena från smuts och föroreningar. Rengör enhetens ytor med en mjuk fuktad trasa. SpECIFIkATIONER Mått ............7,75 tum (19,69 cm) B x 4,75 tum (12,07 cm) D x 3,825 tum (9,72 cm) H Ska det inte vara cm först och tum i parentes? Ineffekt ..............................................100-240V~...
  • Página 36 vägledning och tillverkarintyg – elektromagnetisk immunitet Den här apparaten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av den här apparaten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC60601-testnivå Compliancenivå Elektromagnetisk miljö - vägledning Golv bör vara av trä, betong eller keramik.
  • Página 37: Tärkeät Turvatoimet

    SÄILyTÄ NÄmÄ kÄyTTöOHJEET vAROITUS • Sähköiskun vaara. Laitetta ei saa purkaa. DeVilbissin ulkoinen iGo-akkulaturi ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Jos se on huollettava, ota yhteys DeVilbissin laitetoimittajaan tai valtuutettuun huoltokeskukseen. • Tätä laitteistoa ei saa asentaa, koota tai käyttää ennen kuin tämä käyttöopas on luettu ja siihen on perehdytty. Jos et ymmärrä...
  • Página 38: Johdanto

    Kiitos, että ostit DeVilbissin ulkoisen iGO-akkulaturin mallia 306CH. Useiden akkupakkauksien käyttäminen kannettavan iGo-happijärjestelmäsi kanssa sallii sinun elää joustavasti ja olla liikkeellä. iGo-akkulaturin avulla voit ladata vara-akkuja kotonasi samalla, kun käytät iGo-konsentraattoria. iGo-akkulaturia tulisi käyttää vain DeVilbissin kannettavan iGo-happijärjestelmän uudelleenladattavien akkujen lataamiseen. Älä yritä ladata mitään muita akkuja 306CH iGo -akkulaturilla.
  • Página 39: Latauksen Merkkivalot/Vianetsintä

    LATAUkSEN mERkkIvALOT/vIANETSINTÄ Ulkoisen Latauksen Punainen virran vihreä huollon vihreä merkkivalo merkkivalo merkkivalo Käyttötarkoitus Syyt Ratkaisu PÄÄLLÄ PÄÄLLÄ PÄÄLLÄ Latauksen vihreä merkkivalo Virhe laturissa Ota yhteyttä DeVilbissin laitetoimittaan ja huollon punainen korjataksesi/korvataksesi yksikön merkkivalo jatkavat palamista tavallisen 3 sekunnin käynnistystestin jälkeen POIS PÄÄLTÄ...
  • Página 40: Igo-Akkulaturin Hoitaminen

    IgO-AkkULATURIN HOITAmINEN vAROITUS Irrota laite pistorasiasta ennen sen puhdistamista. Akkutila ja ilmastointiaukot tulisi pitää puhtaana liasta ja vieraista esineistä. Puhdista laitteen pinnat kostealla pehmeällä pyyhkeellä. TEkNISET TIEDOT Mitat ..............................7,75” (19,69 cm) L x 4,75” (12,07 cm) S x 3,825” (9,72 cm) K Tulovirta .............................................100–240 V~...
  • Página 41 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Tämä laite omistajan tai käyttäjän on varmistettava, että sitä käytetään kyseisessä ympäristössä. Sähkömagneettinen ympäristö Häiriönsietotesti IEC60601 testitaso Säännöstenmukaisuustaso – ohje Lattioiden on oltava puuta, betonia tai Sähköstaattinen ±6 kV kosketus keraamista laattaa.
  • Página 42: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DENNE vEJLEDNINg ADvARSEL • Risiko for elektrisk stød. Må ikke skilles ad. Der er ingen dele i DeVilbiss iGo ekstern batterioplader, som brugeren selv kan reparere. Hvis eftersyn er nødvendigt, bedes De kontakte Deres De Vilbiss-forhandler eller autoriseret servicecenter. •...
  • Página 43: Indledning

    INDLEDNINg Tak fordi De har købt en DeVilbiss iGo ekstern batterioplader, model 306CH. Brug af flere batterier med Deres iGo bærbare iltsystem forbedrer Deres evne til at opretholde en fleksibel og mobil livsstil iGo batteriopladeres lader Dem oplade ekstra batterier hjemme, samtidig med at De bruger iGo koncentratoren.
  • Página 44: Opladningsindikatorlys/Fejlsøgning

    3. Placér opladeren et køligere blæsersammenbrud. sted i 1 time. 4. Hvis symptomerne vedbliver efter 1 time, skal De kontakte Deres DeVilbiss-forhandler for at få enheden repareret / udskiftet BLINKER Batteriet oplader ikke Batteriet er for varmt til at 1. Fjern batteriet fra opladeren og forsætte opladningen pga.
  • Página 45: Pleje Af Deres Igo Batterioplader

    AF DERES IgO BATTERIOpLADER ADvARSEL Tag enhedens stik ud af stikkontakten i væggen før enhver rengøring. Batteripladsen og udluftningshuller skal holdes fri for skidt og snavs. Anvend en blød, fugtig klud til at rengøre enhedens flader med. SpECIFIkATIONER Mål 7.75” (19,69 cm) W x 4.75” (12,07 cm) D x 3.825” (9,72 cm) H Strømindgang ............................................100-240V~...
  • Página 46 vejledning- og fabrikantdeklaration - elektromagnetisk immunitet Denne enhed er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø som beskrevet nedenfor. Kunden eller brugeren af denne enhed skal sikre sig, at den benyttes i et sådant miljø. IEC60601 Immunitetstest Testniveau Opfyldelsesniveau Elektromagnetisk miljø - Retningslinjer Gulvet skal være af træ, beton, eller keramiske fliser.
  • Página 47: Viktige Sikkerhetsforanstaltninger

    ADvARSEL • Fare for elektrisk støt. Du må ikke ta fra hverandre enheten. Den eksterne DeVilbiss iGo-batteriladeren inneholder deler som ikke kan repareres av brukeren. Hvis utstyret trenger service, må du ta kontakt med DeVilbiss-leverandøren eller et autorisert servicesenter. •...
  • Página 48 INNLEDNINg Takk for at du kjøpte en DeVilbiss iGo ekstern batterilader, modell 306CH. Hvis du vil øke muligheten til å føre en fleksibel og mobil livsstil, kan du kjøpe flere batteripakker sammen med iGo bærbart oksygensystem. iGo-batteriladeren lar deg lade opp reservebatterier hjemmefra, samtidig som du bruker iGo-konsentratoren.
  • Página 49 Hjelpemiddel PÅ PÅ PÅ Det grønne ladelyset og det Feil på laderen Ta kontakt med DeVilbiss-leverandøren for røde servicelyset vil fortsette å å reparere / skifte ut enheten lyse etter den tre skunder lange testen ved oppstart PÅ Laderen kan ikke finne et 1.
  • Página 50: Spesifikasjoner

    SLIk vEDLIkEHOLDER DU IgO-BATTERILADEREN ADvARSEL Før du forsøker å rengjøre utstyret, må du trekke ut ledningen fra veggkontakten. Du må sørge for at batterirommet og luftehullene holdes frie for smuss, og ikke er tildekket. Rengjør flatene på apparatet med en myk, fuktig klut.
  • Página 51 veiledning og fabrikantens erklæring - elektromagnetiske immunitet Dette utstyret er ment for bruk i de elektromagnetiske miljø spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av dette utstyret skal sikre at den brukt i slikt miljø. Immunitetstest IEC60601 testnivå Overholdelsesnivå Elektromagnetiske omgivelser - veiledning Elektrostatisk utslipp Gulv skal være av tre, betong eller keramiske fliser.
  • Página 52: Medidas De Proteção Importantes

    ESTAS INSTRUÇÕES ATENÇÃO • Perigo de choque elétrico. Não desmonte. O Carregador de bateria externo iGo DeVilbiss não contém peças que possam ser consertadas pelo usuário. Se for necessária a manutenção, contate o provedor ou Assistência Técnica Autorizadas DeVilbiss. •...
  • Página 53: Introdução

    Obrigado por adquirir o Carregador de Bateria Externo iGo DeVilbiss, modelo 306CH. Utilizar vários conjuntos de bateria com seu Sistema de Oxigênio Portátil iGo aumenta as suas possibilidades de ter um estilo de vida flexível e com mobilidade. O carregador de bateria iGo permite que você...
  • Página 54 3. Coloque o carregador em um local mais fresco por uma hora. 4. Se o problema persistir após uma hora em um local mais fresco, entre em contato com seu fornecedor DeVilbiss para reparar / substituir a unidade PISCANDO ACESA ACESA A bateria não carrega...
  • Página 55: Especificações

    CUIDADOS COm O SEU CARREgADOR DE BATERIAS IgO ATENÇÃO Antes de executar qualquer procedimento de limpeza, desconecte a unidade da tomada. O encaixe para baterias e os orifícios de ventilação devem permanecer livres de poeira ou contaminantes. Utilize um pano macio e úmido para limpar as superfícies da unidade.
  • Página 56: Orientação E Declaração Do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

    Orientação e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética Este dispositivo é destinado ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário deste dispositivo devem assegurar que ele seja utilizado nesse ambiente. Nível de teste Nível de Diretrizes sobre o ambiente Teste de imunidade IEC60601 conformidade...
  • Página 57 Σημαντικά εξαρτήματα του φορτιστή μπαταριών DeVilbiss iGo ............... EL - 58 ® Χρήση του φορτιστή μπαταριών iGo ........................EL - 58 Κανονική λειτουργία............................EL - 59 Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης/Αντιμετώπιση προβλημάτων ................EL - 59 Φροντίδα του φορτιστή μπαταριών iGo ......................EL - 60 Προδιαγραφές...
  • Página 58: Εισαγωγή

    Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον εξωτερικό φορτιστή μπαταριών DeVilbiss iGo, μοντέλο 306CH. Η χρήση πολλαπλών συστοιχιών μπαταριών με το φορητό σύστημα οξυγόνου iGo ενισχύει τη δυνατότητά σας να ζείτε με έναν ευέλικτο τρόπο ζωής που περιλαμβάνει μετακινήσεις. Ο φορτιστής μπαταριών iGo σας επιτρέπει να φορτίζετε τις εφεδρικές συστοιχίες μπαταριών στο σπίτι σας, καθώς...
  • Página 59: Κανονική Λειτουργία

    δροσερή θέση για 1 ώρα. θερμοκρασίας του 4. Εάν τα συμπτώματα επιμένουν περιβάλλοντος ή μετά από 1 ώρα σε πιο δροσερή βλάβης του θέση, επικοινωνήστε με τον πάροχο ανεμιστήρα της DeVilbiss για να επισκευάσει / αντικαταστήσει τη συσκευή A-306CH EL - 59...
  • Página 60: Φροντίδα Του Φορτιστή Μπαταριών Igo

    μπαταρία, εάν υπάρχει μία βλάβης της διαθέσιμη. Εάν η δεύτερη μπαταρία μπαταρίας λύσει το πρόβλημα, αντικαταστήστε την προβληματική μπαταρία β. επικοινωνήστε με τον πάροχο της DeVilbiss για να επισκευάσει / αντικαταστήσει τη συσκευή ΣΒΗΣΤΗ ΣΒΗΣΤΗ ΣΒΗΣΤΗ Ο φορτιστής δεν 1. Η τροφοδοσία...
  • Página 61: Οδηγία Και Δήλωση Κατασκευαστή

    οΔΗΓία καί ΔΗΛωςΗ καΤαςκεΥαςΤΗ ΠροείΔοΠοίΗςΗ Τα Ιατρικά Ηλεκτρικά Μηχανήματα απαιτούν ιδιαίτερες προφυλάξεις σχετικά με την ΗΜΣ και πρέπει να εγκατασταθούν και να τεθούν σε λειτουργία σύμφωνα με τις πληροφορίες Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (ΗΣ) που παρέχονται στα επισυναπτόμενα έγγραφα. Οι φορητοί εξοπλισμοί επικοινωνίας ΡΔ ενδέχεται να επηρεάσουν τον Ιατρικό Ηλεκτρικό Εξοπλισμό. Ο εξοπλισμός ή το σύστημα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται πλησίον άλλου εξοπλισμού ή στοιβασμένα επάνω σε άλλο εξοπλισμό και εάν η απαραίτητη η χρήση του ενός δίπλα στον άλλον ή το στοίβαγμα, ο εξοπλισμός ή το σύστημα πρέπει να τεθούν υπό παρακολούθηση για να επαληθεύσουν κανονική λειτουργία στη διαμόρφωση με την οποία θα χρησιμοποιηθούν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ–Οι πίνακες ΗΜΣ και άλλες οδηγίες παρέχουν πληροφορίες στον πελάτη ή στο χρήστη που είναι απαραίτητες για τον καθορισμό καταλληλότητας του εξοπλισμού ή του συστήματος για το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον χρήσης, και για τη διαχείριση του ηλεκτρομαγνητικού...
  • Página 62 简介.................... ZH - 63 用途.................... ZH - 63 ® DeVilbiss iGo 电池充电器的重要部件 .............. ZH - 63 操作 iGo 电池充电器 ................ZH - 63 正常工作..................ZH - 63 充电指示灯/故障排除 ................ZH - 64 保养 iGo 电池充电器 ................ZH - 65 规格.................... ZH - 65 指南及制造商声明...
  • Página 63: Devilbiss Igo ® 电池充电器的重要部件

    • 切勿在设备附近使用气雾喷雾器。 注意 – 美国联邦法律规定本设备仅限由医生或遵医嘱销售. 简介 感谢您购买 DeVilbiss iGo 306CH 型外接电池充电器。为您的 iGo 便携式氧气系统准备多个电池组,可以使您的日程 更灵活,便于出行。通过 iGo 电池充电器,您可以一边使用 iGo 浓缩器,一边在家中为备用的电池组充电。 iGo 电池充电器应仅用于为 DeVilbiss iGo 便携式氧气系统中所用的可充电电池组充电。不得尝试使用 306CH 型 iGo 电池充电器为任何其他电池组充电。 用途 306CH 型电池充电器仅用于为 DeVilbiss iGo 便携式氧气系统中所用的可充电电池组充电。 DEVIlbIss IGo 电池充电器的重要部件(第 EN-2 页,图 A) 电池插槽...
  • Página 64: 充电指示灯/故障排除

    在启动阶段的 3 秒钟 充电器错误 联系您的 DeVilbiss 提供商,以维修/ 正常测试后,绿色充电 更换设备 指示灯和红色维修指示 灯仍然点亮。 灭 灭 亮 充电器未检测到安装的 1. 未正确插入电池 1. 根据使用指南,重新插入电池 电池 2. 充电器或电池错误 2. 联系您的 DeVilbiss 提供商,以维 修/更换设备 灭 亮 亮 电池错误 电池错误 根据使用指南,重新插入电池。如果 问题仍然存在,联系您的 DeVilbiss 提供商,以维修/更换设备 灭 闪烁 亮 电池未通过电压输出测 电池错误...
  • Página 65: 保养 Igo 电池充电器

    保养 IGo 电池充电器 警告 在尝试任何清洁步骤前,先从壁装电源插座中拔出设备。 电池插槽和通风孔应当没有污垢或阻塞。 使用柔软的湿布擦拭该装置的表面。 规格 尺寸...........7.75”(19.69 cm) W x 4.75”(12.07 cm) D x 3.825”(9.72 cm) H 输入电源.....................100-240V~ 充电时间..............大约 3 小时,取决于环境温度和剩余电量 IPX ....................IPX-0 等级 工作温度..............5°C 至 40°C(41°F 至 104°F) 电源要求.................. 100-240V~, 50/60 Hz 最大额定输入电流 (100-120V~) ..............1.9A (rrms) 最大额定输入电流...
  • Página 66 指导及制造商声明 – 电磁抗扰度 本设备适用于下述电磁环境。客户或用户应确保在这样的环境中使用本设备。 电磁环境 – 指导 抗扰度测试 IEC60601 测试级别 兼容级别 地面应铺设木板或瓷砖,也可以采 ±6kV 接触放电 静电放电 (EsD) IEC 61000-4-2 兼容 用混凝土地面。如果是合成地板, ±8kV 空气放电 应保持相对湿度不低于 30%。 电磁现场测量到的固定射频发射机 辐射射频 IEC 61000-4-3 3 V/m 80MHz 到 2.5GHz 兼容 外部屏蔽位置的场强应低于 3 V/m。标有下列符号的设备附近可 能会出现干扰现象: 传导射频 IEC 61000-4-6 3Vrms 150kHz 到...
  • Página 68 +49-621-178-98-230 DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 8 00 -3 38 -1 98 8 • 8 14 -4 43 -4 88 1 • w w w. De Vilb is s He a lt h c a r e . c o m DeVilbiss iGo is a registered trademarks of DeVilbiss Healthcare LLC.

Tabla de contenido