K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 Kaiser + Kraft Europa – Presselstraße 12 – 70191 Pfunstadt – Germany K 176 336 / G 293 359...
Bedienungs- und Wartungsanleitung I. Gerätebeschreibung Die hier beschriebenen Schlauchaufroller sind ausgestattet mit einer automatischen Aufrollfunktion durch einen wartungsfreien Federantrieb. Durch mehrere Arretierungsmöglichkeiten pro Umdreheung wird das Arbeiten mit gewünschter Schlauchlänge ermöglicht. Bitte lesen Sie unbedingt die Anleitung vor der Inbetriebnahme, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden! Die Qualität und Funktion wurde vor der Auslieferung überprüft.
Página 3
6. Regelmäßiges Überprüfen des Schlauchaufrollers helfen Schäden und Unfälle zu vermeiden. 7. Defekte Teile und Schläuche bitte sofort austauschen. IV. Garantiebedingungen Die Garantieleistungen gelten auf Material und Funktion. Ausgenommen sind Schlauch, Plastikrollen und der Schlauchstopper. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Bedienung und Installation des Anwenders verursacht werden.
Página 4
Gültigkeit. Bezeichnung der Maschinen: Schlauchaufroller Maschinentypen: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Einschlägige...
Installation and Operation Manual I. Description Hose winders feature an automatic winding function. lt is powered by an encapsulated lubricated spring. Working with a desired hose length is made possible by several catch locations per rotation. To avoid personal injury or material damage read the instructions carefully before starting to use the winder.
Página 6
IV. Guarantee conditions The warranty covers material and function defects. Excepted are hose, plastic rollers and the hose stoppen The manufacturer is not liable for damages caused by improper operation and Installation by the user. Arbitrary opening and possible removal and replacement of the hose also cancels the guarantee.
Página 7
Description of the machines: Hose Reel Machine types: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359...
Betjenings- og vedligeholdsvejlening I. Beskrivelse: Slangeopruller er udstyret med en automatisk oprulningsfunktion. Den aktiveres via en indkapslet fjeder. Med fiere stopmuligheder pr. omdrejning er det muligt at arbejde med netop den slangelmngde, der er brug for. For at undgä materiel- og personskader skal vejledningen altid Imses igennem, for oprulleren tages i brug! Slangeoprullerens kvalitet og funktion er blevet kontrolleret for leveringen.
Página 9
IV. Garantibetingelser Producenten yder garanti for materiale- og funktionsfejl. garantibetingelseme. Undtaget er slangen, plastikrullerne og slangenstopperen. Producenten hmfter ikke for skader, der skyldes ukorrekt betjening og montering fra brugers side. Ved egenhmndig äbning og evt. fjernelse og udskiftning af slangen bortfalder garantien ligeledes. V.
Página 10
Maskinernes benævnelse: Slangeoprullere Maskintyper: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Gældende...
Käyttö- ja huolto-ohje I. Kuvaus Letkukelat on varustettu automaattisella rullaustoiminnolla. Automatiikka toimii koteloidun jousen avulla. Letkun pituuden voi säätää työskentelyn asettamien vaatimusten mukaiseksi, koska letkun voi lukita useammasta eri pisteestä kierrosta kohti. Käyttöohje tulee ehdottomasti lukea kokonaisuudessaan ennen kelan käyttöönottoa. Muutoin seurauksena voi olla esine- tai henkilövahinkoja! Letkukelan laatu ja toiminta on tarkastettu ennen lähetystä...
Página 12
7. Vialliset osat ja letkut tulee vaihtaa välittömästi. IV. Takuuehdot Valmistaja materiaalia ja toimintaa koskevan takuun takuuehtojen mukaisesti. Takuu ei koske kaapeleita, muovisia ohjainrullia eikä kaapelinpysäyttimiä. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä ja asennuksesta. Takuu raukeaa myös siinä tapauksessa, että käyttäjä...
Página 13
Koneiden yleisnimike: Letkukela Konetyypit: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Niitä...
Bedieningsinstructies voor remlier I. Beschrijving Slangoprollers bezitten een automatische oprolfunctie. Deze wordt aangedreven door een afgedekte veer. Werken gewenste slanglengte mogelijk door meerdere vergrendelingsmogelijkheden per omdraaiing. Ter voorkoming van letsel en materiale schade voor inbedrijfstelling van de oproller de handleiding doorlezen! De slangoproller is voor levering op kwaliteit en werking gecontroleerd.
Página 15
IV. Garantievoorwaarden De fabrikant verleent volgens de garantie op materiaal en werking. Hiervan uitgezonderd zijn slang, kunststof rol en de slangstopper. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door onvakkundige bediening en installatie door de gebruiker. Ook door eigenmachtig openen en eventueel verwijderen en vervangen van de slang vervalt de garantie.
Página 16
Beschrijving van de machine: Slangoprollers Model: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360...
Mode D` emploi — Instrugtions d'utilisation I. Description Les enrouleurs de tuyau sont équipés d’un mécanisme d'enroulement automatique. II est actionné par le biais d'un ressort blindé. La longueur du tuyau se régle selon les besoins gräce ä plusieurs niveaux de verrouillage par tour. Pour éviter tout dommage ou blessure involontaire, veuillez lire la notice d'utilisation avant la mise en service de l'enrouleur.
Página 18
4. Tenir le tuyau á l’écart de tout objet tranchant ou brûlant ! Effectuer les tests d'étanchélté des joints avec de l'eau. 5. Lorsque le tuyau doit étre enroulé, toujours tenir l'extrémité libre pour éviter tout enroulement incontrôlé. 6. Contrôler réguliérement I'enrouleur de tuyau pour éviter I'apparition de dommages et les accidents.
Página 19
Désignation des machines: Enrouleur de tuyau Modèles de machine: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360...
Istruzioni d'uso e di manutenzione I. Descrizione Gli avvolgitubo sono caratterizzati da una funzione di avvolgimento automatico azionata per mezzo di un meccanismo a molla. Per ogni giro dell'avvolgitore sono possibili diversi arresti che consentono di lavorare sempre con la quantitä di tubo svolto desiderata. Per evitare danni materiali o infortuni, leggere con attenzione e integralmente le istruzioni prima di utilizzare l'avvolgitore.
Página 21
IV. Condizioni di garanzia II produttore riconosce una garanzia e sul funzionamento del prodotto. Sono esclusi dalla garanzia il cavo, i rulli di scorrimento in plastica eil fermacavo. II produttore non risponde per danni causati da un uso improprio del prodotto o dalla sua installazione inadeguata da parte dell'utilizzatore. La garanzia decade anche nel caso in cui l'avvolgitore venga aperto di propria iniziativa per rimuovere e sostituire il cavo.
Página 22
Definizione delle macchine: Avvolgitubo Tipi di macchine: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360...
Betjenings- og vedlikeholdsveiledning I. Beskrivelse Slangetrommel har en automatisk opprullingsfunksjon. Denne blir drevet av en kapstet fjmr. Arbeider med onsket slangelengde muliggjores gjennom flere stoppemuligheter per omdreining. For ä unngä ting- og personskader, les anvisningen for du tar t bruk trommelen! Slangetrommelen ble kontrollert med tanke pä...
Página 24
IV. Garantibetingelser Produsenten innrommer garanti pä material og funksjon i henhold. Unntatt er slange, ledespoler i plast og slangestopperen. Produsenten hefter ikke for skader som er forärsaket av ufagkyndig betjening og installasjon fra brukerens side. Garantien bortfaller ogsä ved egenmektig äpning og eventuell fjerning og utskiftning av slange.
Página 25
Betegnelse av maskinene: Slangespoler Maskintyper: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360...
Instrukcja obsługi i konserwacji I. Opis ę ż ą ą ę ę ż ą ą ę II. Ważne wskazówki ż ż ć ż ż ć ę ś ę ś III. Wskazewki bezpieczeristwa...
Página 27
IV. Warunki gwarancji ą ą V. Wskazewki montaiowe przed uruchomieniem VI. Obstuga VII. Konserwacja i sprawdzanie...
Página 28
Określenie maszyn: bęben na wąż Typy maszyn: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Odnośne...
Instruções de operação e de manutenção I. Descrigäo ŏ ҫ ă ŏ ҫ ă á á II. Instrugöes importantes ҫ ŏ ҫ ŏ ҫ ҫ á á III. Instrugöes de seguranga...
Página 30
IV. Condigöes de garantia V. Instrugöes de montagem antes da colocagäo em servigo VI. Operagäo VII. Manutengäo e inspecgäo...
Página 31
Designação das máquinas: Enroladores de mangueira Tipo de máquinas: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360...
Bruks- och underhållsanvisning I. Beskrivning Slangupprullare har en automatisk upprullningsfunktion. Denna funktion drivs av en inkapslad fjäder. Slanglängden kan ställas in exakt för olika arbeten genom flera spärrmöjligheter per varv. För att undvika sak- och personskador mäste denna bruksanvisning läsas igenom noggrant innan upprullaren tas i drift! Slangupprullaren har kontrollerats före leverans apropä...
Página 33
IV. Garantivillkor Tillverkaren ger garanti pä materialet och funktionen i enlighet, med undantag frän kabel, plastrullar och kabelstoppet. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstär genom felaktig hantering eller Installation genom användaren. Genom egenmäktigt öppnande och eventuellt avlägsnande och byte av kabeln upphör garantin att gälla. V.
Página 34
Om maskinen förändras utan vårt godkännande förlorar denna förklaring sin giltighet. Maskinbeteckning: Slangupprullare Maskintyper: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Tillämpliga...
Návod na obsluhu a údržbu I. Popis č ẏ ň ẏ č ẏ ň ẏ é í á é í á II. Dôležité pokyny š ň ẏ š ň ẏ í í á á ú ú é é á á III.
Página 36
IV. Záručné podmienky ẏ ľ č ẏ ẏ ľ č ẏ á á á á á á V. Pokyny pre montáž pred uvedením do prevádzky VI. Obsluha VII. Údrižba a previerka...
Página 37
V prípade zmeny stroja neodsúhlasenej nami stráca prehlásenie svoju platnosť. Označenie strojov: Navijaky na hadice Typy strojov: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Príslušné...
Instrucciones de manejo y mantenimiento I. Descripción Los enrolladores de manguera disponen de una funciön automätica de bobinado, accionada por un resorte encapsulado. Las multiples posibilidades de bloqueo por giro permiten el trabajo con la longitud de manguera deseada. IPara evitar datios materiales y lesiones es imprescindible que lea estas instrucciones antes de la puesta en servicio del enrollador! El enrollador de manguera ha sido sometido previo a su entrega a controles de funcionamiento y calidad.
Página 39
6. La revisiön regular del enrollador de tubos ayuda a prevenir datios y accidentes. 7. Sustituya inmediatamente las piezas y tubos defectuosos. IV. Condiciones de garantia El fabricante garantia sobre el material y el funcionamiento conforme. Se excluyen cable, rollos de plästico y tope del cable.
Página 40
Denominación de las máquinas: Enrollador de tubos Modelos de máquina: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359...
İşletme ve Bakım Talimatları I. Tammlama § ü ü § ü ü II. Önemli aҫıklamalar § ü § ü § § III. Emniyetle ilgili aҫıklamalar...
Página 42
IV. Garanti Koşulları ş ı ş ı ı ş ı ş ı ı Ü Ü V. Ḉalıştrmaya beşlamadan önce montajla ilgili aҫklamalar VI. lşletme VII. Bakım ve kontrol...
Página 43
Makinelerin tanımı: hortum makarası Makine tipleri: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Geçerli AB esasları:...
Návod k obsluze a údržbe I. Popis č č í í í í é é í í á á é é Dúležité pokyny ä ö ö ä ä ä ö ö ä ä III. Bezpečnostní upozornéni...
Página 45
IV. Záručni podmínky ẏ č ň ẏ č ň á í í á á á í í á á V. Pokyny pro montáž pred uvedením do provozu VI. Obsluha VII. Üdriba a kontrola...
Página 46
Při změně stroje, která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Označení stroje: Navijeci zafizeni hadic Typy strojů: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Příslušné...
Kezelési- és karbantartási I. Leírás ö ö é é ö é é ö ó ö ö é é ö é é ö ó II. Fontos tudnivalók ö ö á é ü é ö ö á é ü é á á á...
Página 48
IV. Garanciális feltételek á ó á é é á á é á ó á é é á á é V. Üzembe helyezés elötti szerelési utalások VI. Kezelés VII. Karbantartás és ellenörzés...
Página 49
érvényét veszíti. A gépek megnevezése: Tömlötekercselök Géptípusok: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Idevonatkozó...
Teenindus- ja hooldusjuhend I. Kirjeldus Voolikutrumlitel on automaatne tagasirullimise funktsioon. See toimib kapslis asuva vedru abil. Tööd soovitava vooliku pikkusega võimaldavad trumli pöörlemisel mitmed peatamisvõimalused. Vältimaks nii materiaalset kui ka füüsilist kahju, lugege juhend enne kaablitrumli kasutuselevõttu ilmtingimata läbi! Voolikutrumli kvaliteeti ja funktsionaalsust on kontrollitud enne tarnimist. II.
Página 51
IV. Garantiitingimused Tootja garantii materjalile ja funktsionaalsusele vastavalt. Välja arvatud on kaabel, plastrullid ja kaablistopper. Tootja ei vastuta kahjude eest, mille põhjuseks on kasutaja poolne mitte nõuetekohane hooldus või paigaldus. Trumli omavolilisel avamisel ning kaabli eemaldamisel või väljavahetamisel lõpeb seadme garantii. V.
Página 52
Masina nimetus: Automaatne voolikutrummel Masina tüübid: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Rakendatud EÜ...
Navodilo za uporabo in vzdrževanje I. Opis naprave II. Posebna navodila za varno delo III. Navodila za varno delo...
Página 54
IV. Garancijski pogoji V. Navodila za montažo pred začetkom obratovanja VI. Uporaba VII. Vzdrževanje in kontrola...
Página 55
V primeru spremembe na stroju, ki z nami ni bila usklajena, izgubi izjava svojo veljavnost. Opis strojev: koluta za cevi Tip stroja: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359...
теряет свою силу. Обозначение машин: барабан для намотки рукава Типы машин: K 176 333 / G 293 356 K 176 334 / G 293 357 K 176 335 / G 293 358 K 176 336 / G 293 359 K 176 337 / G 293 360 Соответствующие...