INSTRUCCIONES /
INSTRUCTIONS /
MANDO UNIVERSAL
CONT.RT10
ES: Asegurese que la tensión de red y frecuencia sea la
adecuada al equipo.
EN: Ensure adequate voltage and frequency is supplied to
the equipment.
F:
Assurez-vous que la tension et la fréquence soit celle
qui s'adapte à l'alimentation.
ES: La instalación debe realizarse por personal
ES: Desconectar del suministro électrico antes de manipular o realizar
cualificado.
cualquier tipo de mantenimiento.
EN: The installation should be carried out by
EN: Disconnect from the main power before performing or any maintenance.
qualified personnel.
F:
F:
L'installation doit être effectuée par du
opération d'entretien.
personnel qualifié.
ES: Uso exclusivo para interiores.
EN: For indoor use only.
F:
Utilisation exclusivement en intérieur.
CONSERVAR ESTAS INTRUCCIONES COMO FUTURA REFERENCIA /
RETAIN INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE / CONSERVER LES INSTRUCTIONS COMME REFERENCE FUTURE.
INSTRUCTIONS
IP20
3V DC
2x AAA
Pilas no incluidas
ES: La seguridad de la luminaria se garantiza solo cumpliendo las
siguientes instrucciones; por ello, es necesario conservarlas.
EN: The safety of this luminaire is guaranteed only if you comply
with these instructions; remember to conserve in a safe place.
F:
La sécurité des luminaire est seulement garantie répondant
aux instructions suivantes; Il est donc nécessaire de les conserver.
Couper l'alimentation électrique avant de manipuler ou d'effectuer toute
NOVOLUX Lighting, SL.
C/ Ramón Berenguer, 8 (Polígono Industrial Can Vinyals)
08130 Sta. Perpetua de Mogoda - BARCELONA - España/Spain/Espagne
ESPAÑA- PORTUGAL: Tel. +93 274 52 52
E-mail: info@novoluxlighting.com
REST OF THE WORLD: Phone +34 93 516 20 05 E-mail: export@novoluxlighting.com
Fax +34 933 463 751 / 933 114 546
www.novoluxlighting.com
Caracteristicas / Features / Caractéristiques
ES: Mando controlador LED RGB+CCT remoto universal RF.
EN: RGB+CCT universal RF remote control LED controller.
F: Contrôleur de LED universel à télécommande RF RGB+CCT
ES: Rueda táctil de ajuste de color ultra sensible.
EN: Ultra sensitive color adjustment touch wheel.
F: Roue tactile de réglage des couleurs ultra sensible.
ES: Cada mando puede coincidir con uno o más receptores.
EN: Each remote can match one or more receiver..
F: Chaque télécommande peut correspondre à un ou plusieurs
récepteurs.
ES: Alimentación con pilas AAAx2.
EN: AAAx2 battery powered.
F: Alimentation par piles AAAx2.
Max. 30m
ES: Imán en la parte posterior que se puede pegar en
soporte trasero.
EN : Magnet on the back which can be stuck on back holder.
F: Aimant à l'arrière qui peut être collé sur le support arrière.
Configuración del control remoto / Remote control configuration / Configuration de la télécommande
Controlador/Driver/Contrôleur
Match/Match/Match :
Pulsar brevemente la tecla match, inmediatamente pulsar la
tecla de zona.El indicador LED parpadea rápidamente unas
cuantas veces significa que la coincidencia es exitosa.
Short press match key, immediately press zone key. The LED
indicator fast flash a few times means match is successful.
Appuyez brièvement sur la touche match, puis appuyez
immédiatement sur la touche zone. Le voyant LED clignote
rapidement plusieurs fois signifie que la correspondance est
réussie.
Borrar/Delete/Supprimer :
Mantenga pulsada la tecla de match durante 5 segundos
para eliminar todas las coincidencias, El indicador LED
parpadea rápidamente unas cuantas veces significa que
todos los mandos coincidentes se han borrado. Press and
hold match key for 5s to delete all match, The LED indicator fast
flash a few times means all matched remotes were deleted.
Appuyez et maintenez la touche de correspondance pendant 5s
pour supprimer toutes les correspondances, Le voyant LED
clignote rapidement plusieurs fois signifie que toutes les
télécommandes correspondantes ont été supprimées.
Información de seguridad / Safety information / Informations sur la sécurité
1. Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de comenzar esta instalación.
2. Cuando instale la pila, preste atención a la polaridad positiva y negativa de la misma.
3. Si pasa mucho tiempo sin el mando a distancia, retire la pila. Cuando la distancia remota se vuelve más pequeña e
insensible, reemplace la batería. Si no hay respuesta del receptor, por favor, vuelva a conectar el mando a distancia.
4. Maneje con cuidado el mando a distancia, tenga cuidado con las caídas.
5. Sólo para uso en interiores y en lugares secos.
1. Read all instructions carefully before you begin this installation.
2. When installing battery, pay attention to the battery positive and negative polarity. A long time without the remote control, remove the
battery.When remote distance becomes smaller and insensitive, replace the battery.
3. If no response from the receiver, please re-match the remote.
4. Gently handle remote, beware of falling.
5. For indoor and dry location use only.
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant de commencer cette installation.
2. Lors de l'installation de la pile, faites attention à la polarité positive et négative de la pile. Si vous n'utilisez pas la télécommande
pendant une longue période, retirez la pile. Lorsque la distance de la télécommande de vient plus petite et insensible, remplacez la pile.
3. Si le récepteur ne répond pas, veuillez réapparier la télécommande.
4. Manipulez délicatement la télécommande, faites attention aux chutes.
5. A utiliser à l'intérieur et dans un endroit sec uniquement.
Instalación / Installation / Installation
ES: Opción 1: pegar el mando en cualquier superficie
metálica directamente.
EN: Option 1: stuck the remote on any metal surfaces directly.
F: Option 1 : collez la télécommande directement sur toute
surface métallique.
ES: Opción 2: fijar el soporte trasero del mando en la
pared con dos tornillos.
EN: Option 2: fix the remote' back holder on the wall with two
screws.
F: Option 2 : fixer le support arrière de la télécommande au mur
à l'aide de deux vis.
ES: Opción 3: pegar el soporte trasero del mando a
distancia a la pared con cinta de doble cara.
EN: Option 3: adhere the remote' back holder to the wall with
paster.
F: Option 3 : Fixez le support arrière de la télécommande au
mur avec du ruban adhésif double face.
Reinicio/Restart/Redémarrage
Match/Match/Match :
Desconecte la alimentación del receptor, luego conecte la
alimentación, repita de nuevo. Pulse inmediatamente la
tecla de zona 3 veces. La luz parpadea 3 veces, lo que
significa que la coincidencia es exitosa. Switch off the
power of the receiver, then switch on power, repeat again.
Immediately short press zone key 3 times. The light blinks 3
times means match is successful. Coupez l'alimentation du
récepteur, puis mettez-le sous tension, répéter à nouveau.
Appuyez immédiatement et brièvement sur la touche zone 3
fois. Le voyant clignote 3 fois pour indiquer que la
correspondance est réussie.
Borrar/Delete/Supprimer :
Desconecte la alimentación del receptor, luego conecte la
alimentación, repita la operación. Pulse inmediatamente la
tecla de zona 5 veces. La luz parpadea 5 veces, lo que
significa que todos los mandos coincidentes se han
borrado. Switch off the power of the receiver, then switch on
power, repeat again. Immediately short press zone key 5 times.
The light blinks 5 times means all matched remotes were
deleted. Coupez l'alimentation du récepteur, puis mettez-le
sous tension, Répétez l'opération.Appuyez immédiatement et
brièvement sur la touche de zone 5 fois. Le voyant clignote 5
fois, ce qui signifie que toutes les télécommandes
correspondantes ont été supprimées.
IM_MANDO
V. 01-21