Para atender mejor todas sus dudas y necesidades, el servicio de atención al cliente de JOCCA, queda a su plena disposición para solucionar cualquier consulta. JOCCA c/ Tarraca, nº12 (PlaZa) 50.197 Zaragoza...
-Este aparato emite vapor que puede ocasionar quemaduras. No utilice el aparato y diríjase a JOCCA ya que la garantía cubre dirigir el chorro de vapor contra animales o personas y nunca cualquier daño de origen o defecto de fabricación.
6-ES ES-7 -Instale los accesorios, siempre con el aparato desconectado de la -Vacíe el agua que haya quedado en el tanque y limpie la superficie red eléctrica y con cuidado de no pulverizar vapor al mismo tiempo, exterior con un trapo seco. dejando de presionar el pulsador de vapor.
-Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, desembale o produ- LIMPADOR A VAPOR to e verifique que está em perfeito estado. Caso contrário, não utilize o aparelho e dirija-se à JOCCA, visto que a garantia cobre qualquer AGRADECIMENTO DE COMPRA dano de origem ou defeito de fabrico.
10-P P-11 -Este aparelho emite vapor que pode ocasionar queimaduras. Não -Prima o botão de vapor de novo para começar as funções que des- dirigir o jacto de vapor contra animais ou pessoas e nunca expulsar eja realizar. vapor sobre peças de roupa que se encontrem em contacto com o -Para desinfectar e esterilizar, inserir a boquilha longa na boquilha corpo.
-Nunca submerja o aparelho em água ou sob a torneira PURCHASE ACKNOWLEDGEMENT DADOS TÉCNICOS JOCCA thanks you for the trust placed in the purchase of our pro- duct and we are certain that you will always be satisfied with any of 220V-240V ~ 50Hz 900W-1050W our products.
Página 8
-Pour 175ml of clean water in the filler vessel and add the water to liquid do not use it or try to repair it. Take it to the JOCCA technical the cleaner tank. (The maximum capacity of the tank is 300ml. Do not service.
16-E E-17 -Press the steam pushbutton to release the pressure until no steam TECHNICAL SPECIFICATIONS whatsoever is coming out. 220V-240V ~ 50Hz 900W-1050W -Very slowly unscrew the safety cap, but do not remove it since there Tank capacity: 300ml still may be steam inside. The cap therefore must be left in place until Maximum filler vessel capacity: 175ml all the steam has been released.
REMERCIEMENT D’ACHAT ou des enfant l'utilisent. JOCCA tient à vous remercier de nous faire confiance en achetant -Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le câble et la prise de cou- nos produits. Nous sommes sûrs que vous serez satisfaits de votre rant soient en bon état.
20-F F-21 -N’ajoutez pas d’antioxydants, ni d’alcools ni tout autre additif non REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE L’APPAREIL EN COURS recommandé par le fabriquant; l’emploi d’additifs peut endommager le D’UTILISATION réservoir. -Débrancher la prise de courant du réseau électrique. -Laissez refroidir les buses et accessoires avant de les changer et -Pousser le pulsateur de vapeur pour vider totalement la vapeur con- débrancher l’appareil.
22-F CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 220V-240V ~ 50Hz 900W-1050W Capacité du réservoir: 300ml Capacité maximale du récipient de remplissage: 175ml Pression de vapeur: 0.25 mpa – 0.42 mpa Cet appareil est conforme à la Directive 2006/95/EC de Baisse Tension et au Directive 2004/108/EC de Compatibilité Électromagné- tique.