Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AKO-Agrartechnik BA-1038

  • Página 3 Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Garantiebedingungen und mögliche Fehler- quellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520- 9660-0 (Garantiegeber) Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Österreich: Reparaturen: Kunden Service Center, Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ;...
  • Página 4 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- 230 V Alimentation La clôture électrique (à l'étable) ne doit pas être utilisée comme Tier-Trainer ! Voyant de contrôle (clignotant = 2 Raccordement à la clôture électrificateur en marche) 3 Raccordement à la terre 4 Câble d'alimentation secteur Pattes de fixation Mise en œuvre :...
  • Página 5 Operating Instructions -EN- 230 V ~ connection! This energizer shall not be used as an animal trainer (inside a barn). 1 Warning light (flashing = equipment switched on) 2 Fence connection 3 Earth connection 4 Mains cable Fastening holes Description of function Put the equipment into service by connecting the plug to a mains outlet.
  • Página 6 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- 230 V Collegamento a L'elettrificatore per recinzioni non può essere utilizzato (nella stalla) come addestratore di animali. 1 Spia luminosa (lampeggia = apparecchio acceso) 2 Collegamento recinto 3 Messa a terra 4 Cavo alimentazione Fori di fissaggio Descrizione delle funzioni: ...
  • Página 7 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- 230 V Conexión a El electrificador de vallas no puede utilizarse (en el establo) como entrenamiento para animales. 1 Luz de control (centellea = equipo en marcha) 2 Conexión al cercado 3 Conexión a tierra 4 Cable de red Perforación para fijación Descripción del funcionamiento:...
  • Página 8 Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- 230 V Ligação a A cerca eléctrica não pode ser utilizada para (no estábulo) treino de animais! 1 Luz de controlo (pisca = aparelho ligado) 2 Ligação da cerca 3 Ligação à terra 4 Cabo de rede Furos de fixação Descrição de função...
  • Página 9 Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL - Aanslvuiting op 230 V ~! Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet als trainingsaparaat worden gebruikt! Controlelamp ( knipperd = apparaat 2 Aansluiting afrastering ingeschakeld) 3 Aardeaansluiting 4 Netkabel 5 Bevestigingsgaten Beschrijving van de werking ...
  • Página 10 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- 230 V Koppling till Elstängselaggregatet får inte användas för att träna djur (i stallet)! 1 Kontrollampa (blinkar = Apparat på) 2 Staketkoppling 3 Jordkontakt 4 El-sladd 5 Monteringsskruvhål Funktionsbeskrivning:  Starta apparaten utan att koppla den till staket eller jord. Kontrollampan (1) blinkar i samma takt som impulserna.
  • Página 11 Laitekohtainen käyttöohje -FI- Merkkivalo (jos valo vilkkuu, laite on käyttövalmis) 2 Aitaliitäntä 3 Maadoitus 4 Verkkokaapeli 230 V ~ 230 V Liitäntä Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa) 5 Kiinnitysreiät eläinten koulutuslaitteena! a.) Asennus Laite on asennettava pystysuoraan, palonkestävään seinään maadoitus- ja aitaliitäntä alaspäin, katso yllä...
  • Página 12 Betjeningsvejledning -DA- 230 V Tilslutning til Det elektriske hegn bør (i stalden) ikke anvendes som dyretræner! 1 Kontrollampe (blinker = apparat tændt) 2 Hegntilslutning 3 Jordtilslutning 4 Netkabel 5 Ophængsbeslag Funktionsbeskrivelse:  Tag apparatet i brug uden tilslutning af hegn og jordforbindelse. Kontrollampe (1) blinker i takt med impulser.
  • Página 13 Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Kontrollampe (hvis denne blinker, er apparatet funksjonsdyktig) 2 Gjerdeforbindelse 3 Jordforbindelse 4 Nettkabel 230V ~ 230 V Tilkopling til 5 Festeboringer Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til dressur av dyr (i fjøset/stallen)! a.) Montering Apparatet må monteres på en loddrett, brannsikker vegg med jord- og gjerdeforbindelsen vendt ned; se bildet ovenfor.
  • Página 14 Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Lampka kontrolna (jeśli miga, urządzenie jest sprawne) 2 Przyłącze płotu 3 Przyłącze ziemi 4 Kabel sieciowy 230V ~ Przyłącze do 230 V 5 Otwory do zamocowania Urządzenie do ogrodzenia elektrycznego nie może być stosowane do tresury zwierząt (w budynku inwentarskim)! a.) Montaż...
  • Página 15 Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- Ellenőrző lámpa (villog, ha a készülék üzemkész) 2 Kerítés-csatlakozás 3 Földcsatlakozás 4 Hálózati kábel 230 V ~ 230 V Csatlakozás ~ feszültségre! 5 Rögzítő furatok A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos állatedző gépként használni! a.) Felszerelés A készüléket szerelje fel egy függőleges, tűzálló...
  • Página 16 Návod naobsluhu pre zariadenie -SK- Kontrolka (ak bliká, zariadenie je funkčné) 2 Pripojenie plota 3 Uzemnenie 4 Sieťový kábel 230V ~ 230 V Pripojenie k 5 Montážne otvory Zariadenie elektrického ohradníka sa nesmie (v maštali) používať ako tréningové zariadenie pre zvieratá! a.) Montage Zariadenie musí...
  • Página 17 Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Kontrolka (pokud bliká, je zařízení provozuschopné) 2 Přípojka plotu 3 Zemnicí přípojka 4 Síťový kabel 230V ~ 230 V Napájení Elektrický ohradník se (ve stáji) nesmí 5 Upevňovací otvory používat jako zvířecí trenažér! a.) Montáž...
  • Página 18 Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica (ukoliko treperi, uređaj je spreman za rad) 2 Priključak za ogradu 3 Priključak za uzemljenje 4 Mrežni kabel 230V ~ Priključak na 230 V ~! 5 Rupe za pričvršćivanje Električna ograda ne smije se rabiti kao elektrošoker za životinje (u štali)! a.) Montaža Uređaj se mora montirati na okomiti vatrootporni zid, sa priključcima za uzemljenje i ogradu prema...
  • Página 19: Manual De Utilizare Specific Aparatului

    Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control Fişa de reţea este utilizată pentru (dacă aceasta luminează PORNIRE / OPRIRE ! intermitent, atunci aparatul 230 V ~! Conectare la este pregătit de funcţionare) 2 Racord gard 3 Racord de pământare Cablu de alimentare 230 V Şuruburi de fixare pentru...
  • Página 20 Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Контрольная лампа Сетевая вилка предназначена для ВКЛ./ВЫКЛ.! (если она мигает, то 230 В ~ устройство готово к Подсоединение к работе Подсоединение изгороди 3 Заземление 4 Сетевой кабель 230 В ~ Крепежные винты для Импульсатор...
  • Página 21 Navodila za uporabo te naprave -SI- Kontrolna lučka Vtič služi za VKLOP / IZKLOP ! (če utripa, je naprava 230 V ~! Priključek na primerna za obratovanje) 2 Priključek za ograjo 3 Priključek za zemljo 4 Omrežni kabel 230V ~ Električnega pastirja (v hlevu) ne smete Pritrdilni vijaki za uporabljati za treniranje živali!
  • Página 22: Konformitätserklärung

    Tel.: +49 7520 9660-0 Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88 P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: info@ako-agrar.de Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de...