Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

PACK 18 V
  C ordless hot air gun
Akku-Heißluftpistole
Pistolet à air chaud sans fil
Accu heteluchtpistool
Pistola ad aria calda a batteria
Pistola de aire caliente inalámbrica
Pistola de ar quente sem fios
Bezprzewodowa opalarka
Operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-CHG001
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7063519
Instrukcja
www.batavia.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Batavia BT-CHG001

  • Página 1 Pistola ad aria calda a batteria Pistola de aire caliente inalámbrica Pistola de ar quente sem fios Bezprzewodowa opalarka Operating instructions Originalbetriebsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CHG001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7063519 Instrukcja www.batavia.eu...
  • Página 3 Overview Aperçu Air outlet Sortie d’air 2. Tool collet 2. Outil pince 3. Rafter hook 3. Crochet à chevrons 4. Safety switch 4. Commutateur de sécurité 5. LED work light 5. Éclairage de travail 6. On/off trigger switch 6. Interrupteur marche/arrêt Hand grip Poignée 8.
  • Página 4: Visão Geral

    Panoramica Visão geral Uscita dell’aria Saída de ar 2. Colletto di fissaggio degli utensili 2. Gola da ferramenta 3. Gancio di fissaggio 3. Gancho de fixação 4. Interruttore di sicurezza 4. Interruptor de segurança 5. Luce da lavoro LED 5. Luz de trabalho LED 6.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..7 1. Explication des symboles ..15 2. Additional safety instructions for 2. Instructions de sécurité cordless heat guns ..7 supplémentaire pour pistolet 3.
  • Página 6 Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..23 1. Explicação dos símbolos ..31 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais l'uso della pistola termica senza a para pistolas de ar quente sem fios fili .
  • Página 7: Explanation Of The Symbols

    English Dear customer children. There is a danger of suffocation! Please familiarize yourself with the proper Persons with limited physical, sensorial usage of the device by reading and follow- or mental abilities are not allowed to ing each chapter of this manual, in the order use the device, unless they are super- presented.
  • Página 8: Before First Use

    English 3. Before first use distance onto the paint, until it starts bubbling. Push the paint in the blowing Remove the machine and the accessories direction off its substrate. from the packaging. Check the machine for • From profiled surfaces, remove the transport damage and do not use the paint after heating by using a wire machine in case of damages.
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    English 10. Technical data Heat the object to be treated. If neces- sary, move the nozzle closer to the Rated voltage....18 V DC object. Current strength ... . . 15.5 A d.
  • Página 10: Ec-Declaration Of Conformity

    We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cordless hot air gun, Model BT-CHG001, Item-No 7063519 is according to the basic requirements, which are defined in the Euro- pean Directives Electromagnetic Compati-...
  • Página 11: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren chen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr! Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Personen mit eingeschränkten physi- Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- schen, sensorischen oder geistigen ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht tere Zwecke gut auf.
  • Página 12: Vor Der Ersten Benutzung

    Deutsch Atemschutz und sorgen Sie für ausrei- • zum Hervorheben von natürlicher chende Belüftung. Maserung von Holzflächen vor dem Beizen oder Lackieren, Halten Sie die Luftschlitze und die Düse 2.13 immer sauber, um eine Überhitzung des • zur Beflammung von Geräts und Brandgefahr zu vermeiden.
  • Página 13: Aufhängehaken

    Deutsch 7. Aufhängehaken 9. Reinigung und Wartung (Sehe Abb. C, D) WARNUNG: Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an Mit dem integrierten Aufhängehaken (3) am dem Gerät durchführen. Gerät können Sie die Heißluftpistole an einem passenden Gegenstand aufhängen. Reinigung a.
  • Página 14: Technische Daten

    12. EG-Konformitätserklärung Nennspannung... . . 18 V DC Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären Stromstärke ....15,5 A in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Temperatureinstellung .
  • Página 15: Explication Des Symboles

    Français Cher client CE est l’abréviation de “Conformité Européenne”, ce qui signifie Les manuels d’utilisation contiennent des “conforme aux directives de consignes importantes pour la manipula- l’Union Européenne”. Le fabricant tion de votre nouveau produit. Ils vous per- confirme par le marquage CE que mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- cet appareil électrique correspond ter des erreurs de compréhension et de...
  • Página 16: Avant La Première Utilisation

    Français dirigez pas l’appareil pendant une • pour enlever la cire de ski, le mastic et longue période au même endroit. Ne pour desserrer les écrous rouillés ou dirigez jamais l’unité mobile vers des serrés et les vis, personnes, des animaux, des plantes, •...
  • Página 17: Montage De La Buse

    Français 6. Montage de la buse pistolet thermique à proximité de maté- riaux inflammables. (Voir Fig. B) AVERTISSEMENT : Retirez toujours la bat- 9. Nettoyage et maintenance terie de l’appareil avant de fixer ou de retirer ATTENTION : Sortez la batterie avant d’en- la buse.
  • Página 18: Élimination Et Recyclage

    Français 11. Élimination et recyclage 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- N’éliminez pas les appareils liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- électriques via les ordures rons sous notre seule responsabilité que le ménagères. produit Pistolet à air chaud sans fil, L’appareil électrique se trouve dans un...
  • Página 19: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant 2. Aanvullende veiligheidsvoor- schriften voor het accu Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- heteluchtpistool raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, Gooi gebruikte verpakkingsmaterialen misverstanden te voorkomen en beschadi- weg of bewaar deze buiten het bereik ging te vermijden.
  • Página 20: Voor Het Eerste Gebruik

    Nederlands Houd er rekening mee dat tijdens het • Voor het benadrukken van de natuurlijke 2.12 verwijderen van verf giftige gassen vrij korrel. kunnen komen. Gebruik geschikte inha- LET OP! latiebescherming en zorg voor vol- • Houd er rekening mee dat glazuren en doende ventilatie.
  • Página 21: Ophangbeugel

    Nederlands 7. Ophangbeugel 9. Reiniging en onderhoud (Zie Fig. C, D) WAARSCHUWING: Verwijder de accu voor- dat u reinigings- of onderhoudswerkzaam- Met de meegeleverde ophangbeugel (3) heden uitvoert. kunt u het heteluchtpistool op een geschikte plaats ophangen. Reiniging a. Til eerst de veer belaste ophangbeugel •...
  • Página 22: Afvalverwerking En Hergebruik

    Nederlands 11. Afvalverwerking en hergebruik 12. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- De machine mag niet worden houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat Accu hete- afval. luchtpistool, Model BT–CHG001, Artikel De machine bevindt zich in een verpakking Nr.
  • Página 23: Gentile Cliente

    Italiano Gentile cliente 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per l'uso della pistola termica Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell'ordine presentato, senza a fili potrà acquisire dimestichezza con il cor- Smaltire il materiale di imballaggio con retto uso del dispositivo. La invitiamo a la massima attenzione, tenendolo fuori conservare queste istruzioni di utilizzo per dalla portata dei bambini.
  • Página 24: Operazioni Preliminari Al Primo Uso

    Italiano protezione delle vie respiratorie e garan- AVVISO! tire un'adeguata ventilazione. • È importante notare che gli smalti e i Tenere puliti le prese di aerazione e rivestimenti di base sul legno non pos- 2.13 l'ugello, per evitare di surriscaldare sono essere rimossi con la pistola l'unità...
  • Página 25: Gancio Di Fissaggio

    Italiano 7. Gancio di fissaggio 9. Pulizia e manutenzione (Vedere Fig. C, D) AVVERTENZA: Rimuovere la batteria prima di procedere a operazioni di pulizia/manu- Il gancio di fissaggio (3) fornito in dotazione tenzione dell'utensile. serve per fissare la pistola termica su un supporto adatto.
  • Página 26: Dati Tecnici

    12. Dichiarazione di conformità CE Tensione nominale ..18 V CC Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst Potenza elettrica... . . 15,5 A dichiara, sotto la sua piena responsabilità,...
  • Página 27: Explicación De Los Símbolos

    Español Estimado cliente: 2. Instrucciones de seguridad adi- cionales en materia de pistolas Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este de aire caliente inalámbricas manual en el orden en el que se presentan. Elimine cuidadosamente el material de Conserve estas instrucciones para poder embalaje usado o guárdelo fuera del...
  • Página 28: Antes De Usar Por Primera Vez

    Español Tenga en cuenta que, durante la remo- das, y objetos antes de continuar con 2.12 ción de pintura, pueden generarse un procedimiento posterior. gases venenosos. Utilice un equipo de • Flamear recubrimientos de madera. protección respiratorio adecuado y ¡ADVERTENCIA! asegure la debida ventilación del área •...
  • Página 29: Gancho

    Español 7. Gancho 9. Limpieza y mantenimiento (Consulte las figuras C y D) ADVERTENCIA: Retire la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o Gracias al gancho integrado (3), es posible limpieza de la herramienta. asegurar la pistola de aire caliente en cual- quier lugar adecuado.
  • Página 30: Datos Técnicos

    Meino Seinen, representante de Asegura- encuentra el punto de recogida mas cer- miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. cano para este tipo de residuos. No des- Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, eche las baterías junto a los residuos Países Bajos...
  • Página 31: Explicação Dos Símbolos

    Português Estimado cliente 2. Instruções de segurança adicio- nais para pistolas de ar quente Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- sem fios mento de cada capítulo deste manual, pela Elimine o material de embalamento ordem apresentada.
  • Página 32: Antes Da Primeira Utilização

    Português ratórias e garanta uma ventilação AVISO! adequada. • Tenha em conta que o esmalte e reves- Mantenha as ranhuras de ar e o bico timentos de base na madeira não 2.13 limpos para evitar o sobreaquecimento podem ser removidos com a pistola de da unidade e para prevenir o risco de ar quente.
  • Página 33: Interruptor De Ligar/Desligar

    Português 9. Limpeza e manutenção b. Aperte o gancho de fixação num local adequado, para que tenha a pistola de AVISO: Retire a bateria antes de realizar ar quente pronta, à mão. qualquer manutenção/limpeza da ferramenta. 8. Interruptor de LIGAR/DESLIGAR Limpeza AVISO: Utilize sempre equipamento de •...
  • Página 34: Dados Técnicos

    Pistola de ar quente sem fios, Modelo Fluxo de ar ....240 l/m BT-CHG001, Item n.º 7063519 está de Velocidade do fluxo de ar..15 m/s acordo com os requisitos básicos definidos...
  • Página 35: Szanowny Kliencie

    Polski Szanowny Kliencie! Nie należy utylizować elektronarzędzi z odpadami Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym domowymi. użyciem urządzenia poprzez przeczytanie każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, 2. Dodatkowe środki ostrożności w podanej kolejności. Zachować instrukcję dotyczące opalarek obsługi do wykorzystania w przyszłości. bezprzewodowych Prosimy o przeczytanie załączonych „Ogólne wskazówki dotyczące...
  • Página 36: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski Nie używać urządzenia w miejscach • obkurczanie folii opakowaniowych i 2.10 zagrożonych wybuchem. rurek termokurczliwych; Należy pamiętać, że ciepło może • usuwanie wykładzin podłogowych; 2.11 przedostać się do materiałów palnych, • formowanie tworzyw sztucznych; które są niewidoczne. • przyspieszanie procesu schnięcia farb, Należy pamiętać, że podczas usuwania 2.12 lakierów, mokrych lub wilgotnych sub-...
  • Página 37: Zakładanie Dyszy

    Polski 6. Zakładanie dyszy 9. Czyszczenie i konserwacja (Patrz rys. B) OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakiej- kolwiek konserwacji/czyszczenia narzędzia OSTRZEŻENIE: Przed założeniem lub zdję- zdemontować akumulator. ciem dyszy zawsze należy wyjąć akumula- tor z urządzenia. Czyszczenie a. Założyć wybraną dyszę (A, B, C) na •...
  • Página 38: Dane Techniczne

    Zużycie powietrza: ..240 l/min dukt bezprzewodowa opalarka, model Prędkość strumienia powietrza:. . . 15 m/s BT-CHG001, pozycja nr: 7063519 jest Ciężar urządzenia bez akumulatora: . . 0,6 kg zgodny z podstawowymi wymaganiami, Wymiary urządzenia: .
  • Página 39 ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
  • Página 40: Year Warranty

    Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.

Este manual también es adecuado para:

7063519

Tabla de contenido