Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5906822901
AusgabeNr.
5906822901_0101
Rev.Nr.
20/08/2021
DP55
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischbohrmaschine
Originalbedienungsanleitung
Tabletop drill
Translation of original instruction manual
Perceuse à colonne d'établi
Traduction des instructions d'origine
Trapano da tavolo
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelboormachine
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de mesa
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de bancada
Tradução do manual de operação original
6
20
31
44
56
68
81

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach DP55

  • Página 1 Art.Nr. 5906822901 AusgabeNr. 5906822901_0101 Rev.Nr. 20/08/2021 DP55 Tischbohrmaschine Originalbedienungsanleitung Tabletop drill Translation of original instruction manual Perceuse à colonne d'établi Traduction des instructions d’origine Trapano da tavolo La traduzione dal manuale di istruzioni originale Tafelboormachine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Taladradora de mesa Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 12.1 12.2 12.3 12.4 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Achtung! Laserstrahlung 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Montage ......................13 Bedienung ......................13 Transport ......................15 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung ......................16 Elektrischer Anschluss ..................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................17 www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- scheppach derte Mindestalter ist einzuhalten. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69...
  • Página 9: Arbeitsplatzsicherheit

    Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge richtig verwendet werden. Verwendung einer mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub weniger und sind leichter zu führen. verringern. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Elektrowerkzeug aus. Untersuchen und genommen werden. beseitigen Sie die Ursache für das Blockieren. • Kennzeichnung und Anbringort der Warnaufkleber Blockieren kann zu einer unerwarteten Bewegung siehe Abb. 8 und 9 des Werkstücks und zu Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12: Technische Daten

    Ruhepause, bis die Gerätetemperatur den). weniger als 2 K (2° C) von der Raumtemperatur ab- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. weicht. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13: Montage

    Sichern Sie den Maschinenkopf in dieser Position mit dem Innensechskantschlüssel (L) an. dem Klemmhebel Höhenverstellung (5). Andernfalls könnte es zu Schäden an der Führung kommen. 8.2 Montage Parallelanschlag (Abb. 3) Schieben Sie den Parallelanschlag (16) in die Nu- ten der Grundplatte (1). www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 9.7.1 Elektronische Drehzahlregelung nen exakt den Bohrermittelpunkt an. Mit der elektronischen Drehzahlregelung können Sie Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück die Drehzahl einstellen: am Laserkreuz aus. Stellen Sie mit Hilfe des Drehzahlreglers (12.1/12.2) die Drehzahl ein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15: Transport

    Wenn der Kohlenstoff auf 6 mm Länge abgenutzt ist, an der Grundplatte (1). die Feder oder der Nebenschlussdraht verbrannt oder beschädigt sind, müssen Sie beide Bürsten ersetzen. Wenn die Bürsten nach dem Ausbau für einsatzfähig befunden werden, können Sie sie wieder einbauen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16: Lagerung

    Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermei- zwischen 5 und 30 °C. den. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalver- packung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Überlastung des Motors beim Bohren Überlastung des Motors, verhindern, Staub vom Motor entfernen, Motor überhitzt leicht ungenügende Kühlung des Motors. damit eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist. Motor macht zu viel Lärm Wicklungen beschädigt, Motor defekt. Kontrolle durch Kundendienst www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Página 20 Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Do not wear long hair uncovered. Use a hair net. Do not wear gloves. Protection class II (double shielded) Attention! Laser beam 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 Technical data ....................25 Before commissioning ..................26 Assembly ......................26 Operation ......................27 Transport ......................28 Cleaning and maintenance ................28 Storage ......................29 Electrical connection ..................29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................30 www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- scheppach gers. The minimum age requirement must be complied Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH with.
  • Página 23: Proper Use

    Keep children and other people away while us- have the switch on invites accidents. ing the electric tool. Distractions may cause you to lose control of the electric tool. www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24 Electric tools are dangerous if juries. they are used by inexperienced people. Keep your hands away from the drilling area whilst the electrical tool is running. Contact with rotating parts or drilling debris can cause in- juries. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25: Technical Data

    • Never open the laser module. Unexpected exposure Laser power < 1 mW to the beam can occur. • The laser may not be replaced with a different type of laser. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26: Before Commissioning

    • Remove the packaging material as well as the pack- 8.2 Fitting the parallel stop (fig. 3) aging and transport bracing (if available). Slide the parallel stop (16) into the grooves in the • Check whether the scope of delivery is complete. base plate (1). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27: Operation

    Do not work with workpieces that cannot be clamped securely. The cut-out of the quick clamp must be centrally aligned with the hole to be drilled. Otherwise, the drill bit or the chuck could be obstructed by the quick clamp. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28: Transport

    Replace dam- m Make sure that the chuck guard (13) is folded aged parts. down before switching on. Switching on: Press the on switch (11) to switch the device on. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29: Service Information

    Order number: 390 6814 001 • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. • Cracks due to the insulation ageing. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30: Disposal And Recycling

    Overloading of the motor, insufficient dust from the motor in order to ensure optimal easily cooling of the motor. cooling of the motor. Motor makes exces- Coils damaged, motor defective. Have checked by customer service department sive noise 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! Portez un masque anti-poussière ! Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Classe de protection II (double isolation) Attention ! Rayonnement laser www.scheppach.com FR | 31...
  • Página 32 Avant la mise en service ..................38 Montage ......................38 Commande ......................38 Transport ......................40 Nettoyage et maintenance ................. 40 Stockage ......................41 Raccordement électrique .................. 41 Élimination et recyclage ..................42 Dépannage ......................43 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33: Introduction

    Seules pourront travailler avec la machine les per- sonnes formées à son maniement et informées des Fabricant : dangers inhérents à celui-ci. L’âge minimum autorisé scheppach doit être respecté. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans Günzburger Straße 69...
  • Página 34: Utilisation Conforme

    Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur de protection à courant de fuite. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 Des outils de coupe bien entretenus, ment. Le recours à une aspiration des poussières aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent peut réduire les risques liés à la poussière. moins et sont plus faciles à guider. www.scheppach.com FR | 35...
  • Página 36 Le blocage peut provoquer un déplacement tant agréé. imprévu de la pièce à usiner et être à l’origine de • Marquage et emplacement les étiquettes de mise blessures. en garde, voir fig.8 et 9 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    (par exemple, délais dans lesquels l‘outil électrique Classe de protection II / est arrêté et dans lesquels il est activé mais sans charge). Classe du laser Longueur d’onde du laser 650 nm Puissance du laser < 1 mW www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38: Avant La Mise En Service

    Déterminez la position de la tête de la machine en Poussez le dispositif de serrage rapide (2) sur la fonction de la poignée (8). colonne (3). Fixez la position de la tête de la machine à l’aide du levier de blocage de la hauteur (5). 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39: Positionnement De La Pièce À Usiner

    Le régime de perçage correct dépend du matériau de inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que la pièce à usiner et du diamètre du foret. vous puissiez retirer l’outil auxiliaire (F). Retirez la clé à mandrin (G). www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40: Transport

    été montés. À l‘issue du premier contrôle, procéder à un contrôle 10. Transport toutes les 10 heures de service. Pour transporter l’appareil, tenez-le par sa plaque de base (1). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41: Stockage

    électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous nibles auprès de notre centre de services. Pour ce que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au faire, scannez le QR Code figurant sur la page d‘ac- réseau lors de la vérification. cueil. www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42: Élimination Et Recyclage

    L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en dif- férents matériaux, par exemple, métal et matières plastiques. Confiez les composants défectueux à l’éli- mination des déchets spéciaux. En cas de questions, adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la municipalité ! 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43: Dépannage

    Éliminez la poussière qui s’est dépo- facilement. dissement est insuffisant. sée sur le moteur pour obtenir un refroidisse- ment optimal. Le moteur est trop Bobinages endommagés, moteur Faites vérifier par le service après-vente bruyant défectueux. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respi- ratorie! Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti Classe di protezione II (Isolamento doppio) Attenzione! Raggio laser 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 Prima della messa in funzione ................50 Montaggio ......................51 Funzionamento ....................51 Trasporto ......................53 Pulizia e manutenzione..................53 Stoccaggio ......................54 Allacciamento elettrico ..................54 Smaltimento e riciclaggio .................. 55 Risoluzione dei guasti ..................55 www.scheppach.com IT | 45...
  • Página 46: Introduzione

    Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto perso- ne che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad Produttore: esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori scheppach deve essere assolutamente rispettata. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti Günzburger Straße 69...
  • Página 47: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Se non è possibile evitare di utilizzare l’elet- troutensile in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L’impiego di un in- terruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 47...
  • Página 48 Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle istruzio- ni. e prendendo in considerazione le condizioni operative e l’attività da svolgere. Un utilizzo degli attrezzi elettrici per applicazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni pericolose. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Página 49 I trucioli metallici taglienti possono impigliarsi • Si vedano le fig. 8 e 9 per la marcatura e la posizio- e provocare lesioni. ne degli adesivi di avvertenza www.scheppach.com IT | 49...
  • Página 50: Dati Tecnici

    2 K ( 2 °C) dalla temperatura • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla ambiente. scadenza della garanzia. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51: Montaggio

    (5). In della piastra di base (1). caso contrario potrebbero verificarsi danni sulla guida. Fare attenzione che i tasselli per le scanalature sotto alle viti ad alette per la battuta parallela (15) siano a filo delle scanalature. www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52: Allineamento Del Pezzo

    9.7 Regolazione del numero di giri (fig. 4) vere l‘attrezzo ausiliario (F). Il numero di giri giusto deve dipendere dal pezzo da Estrarre nuovamente la chiave per mandrino por- lavorare e deve essere impostata in funzione del dia- tapunta (G). metro dell‘utensile. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53: Trasporto

    In una macchina nuova controllare le spazzole di car- ziale. bone dopo le prime 50 ore di esercizio oppure quan- Spegnere l‘apparecchio. do vengono montate spazzole nuove. Dopo il primo controllo ripetere i controlli ogni 10 ore di esercizio. www.scheppach.com IT | 53...
  • Página 54: Stoccaggio

    I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H05V- il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice V-F. QR che si trova in prima pagina. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55: Motore A Corrente Alternata

    Sovraccarico del motore, raffredda- foratura, rimuovere la polvere dal motore in ma- facilmente mento insufficiente del motore. niera da garantirne un raffreddamento ottimale. Il motore è troppo Bobine danneggiate, motore Lasciare controllare dal servizio di assistenza rumoroso difettoso. www.scheppach.com IT | 55...
  • Página 56 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Let op! Laserstraling 56 | NL www.scheppach.com...
  • Página 57 Technische gegevens ..................62 Voor de ingebruikname..................62 Montage ......................63 Bediening ......................63 Transport ......................65 Reiniging en onderhoud ..................65 Opslag ........................ 66 Elektrische aansluiting ..................66 Afvalverwerking en hergebruik ................67 Verhelpen van storingen ..................67 www.scheppach.com NL | 57...
  • Página 58: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De scheppach vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69...
  • Página 59: Beoogd Gebruik

    Als het gebruik van het elektrische gereed- schap in een vochtige omgeving niet kan wor- den vermeden, gebruik dan een aardlekscha- kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 59...
  • Página 60 Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met aangesloten zijn en correct worden gebruikt. scherpe snijranden komt minder snel vast te Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door zitten en is makkelijker te gebruiken. stof verminderen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Página 61 Het • Aanduiding en aanbrenglocatie van het waarschu- vastlopen kan tot een onverwachte beweging van wingsetiket, zie afbeelding 8 en 9 het werkstuk en tot verwondingen leiden. www.scheppach.com NL | 61...
  • Página 62: Technische Gegevens

    • Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- volgt een pauze totdat de temperatuur van het appa- portschade. raat minder dan 2 K (°C) van de omgevingstemperatuur • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het afwijkt. verstrijken van de garantietijd. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Página 63: Montage

    Zorg ervoor dat de schuifblokken onder de vleu- Voer een proefboring uit. Zodra de gewenste diep- gelschroeven voor de parallelaanslag (15) op de te is bereikt, haalt u de klemhendel diepteaanslag groeven zijn uitgelijnd. (6) weer aan. www.scheppach.com NL | 63...
  • Página 64 Het te bewerken werkstuk moet veilig kunnen worden vastgeklemd. Bewerk geen werkstukken die niet kun- nen worden vastgeklemd. De uitsparing van de snelspanner moet gecentreerd ten opzichte van het boorgat zijn uitgelijnd. Anders kan de boor of boorvoering door de snelspanner worden geblokkeerd. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Página 65: Transport

    De motor niet oliën. m Waarschuwing! Netstekker loskoppelen! Gebruik voor de reiniging van de kunststof geen bijten- Benodigd gereedschap (niet bij de levering inbegre- de middelen. pen): 1x steeksleutel 27 mm • Verwijder het inzetstuk, zoals beschreven onder 9.3.2. www.scheppach.com NL | 65...
  • Página 66: Opslag

    13.1 Algemene instructies Bij overbelasting van de motor schakelt deze zelfstan- dig uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de motor weer worden ingeschakeld. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Página 67: Afvalverwerking En Hergebruik

    Motor raakt snel oververhit ontoereikende koeling van de motor. motor om een optimale koeling van de motor te garanderen. De motor maakt te veel Wikkelingen beschadigd, motor defect. Controle door klantenservice lawaai www.scheppach.com NL | 67...
  • Página 68: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    ¡Llevar protección auditiva! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. Clase de protección II (aislamiento doble) ¡Atención! Radiación por láser 68 | ES www.scheppach.com...
  • Página 69 Antes de la puesta en marcha ................75 Montaje ......................75 Manejo ....................... 75 Transporte ......................77 Limpieza y mantenimiento ................. 77 Almacenamiento ....................78 Conexión eléctrica ..................... 78 Eliminación y reciclaje ..................79 Solución de averías ................... 80 www.scheppach.com ES | 69...
  • Página 70: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. scheppach Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69...
  • Página 71: Uso Previsto

    El uso de un cable prolongador adecuado tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas para zonas exteriores reduce el riesgo de una que funcionan por batería (sin línea de alimentación). descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 71...
  • Página 72 El uso rrecta. El uso de un aspirador de polvo puede re- de herramientas eléctricas para fines no previstos ducir los riesgos derivados del polvo. puede ser peligroso. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Página 73 • Para identificar y colocar las etiquetas adhesivas Evite largas virutas de taladro interrumpiendo de advertencia, véanse las fig. 8 y 9 con frecuencia la presión hacia abajo. Las viru- tas de metal afiladas pueden enredarse y causar lesiones. www.scheppach.com ES | 73...
  • Página 74: Datos Técnicos

    Peso aprox. 8,3 kg encuentra conectada, pero funcionando sin carga). Clase de protección II / Tipo de láser Longitud de onda láser 650 nm Potencia del láser < 1 mW 74 | ES www.scheppach.com...
  • Página 75: Antes De La Puesta En Marcha

    La posición del cabezal de la máquina se puede ajus- tar en función de la altura de la pieza o de la longitud de la herramienta. Sostenga el asidero (8). Abra la palanca de apriete de ajuste de altura (5). www.scheppach.com ES | 75...
  • Página 76: Alinear La Pieza De Trabajo

    (F). más anchas o más largas que la superficie de la mesa, Vuelva a retirar la llave del portabrocas (G). debe procurarse un apoyo apropiado, como por ejem- plo, bastidores inferiores o caballetes de aserrado. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Página 77: Transporte

    Nunca limpie el aparato con agua 9.9 Proceso de taladrado (fig. 1) corriente. Ajuste la pieza de trabajo y sujétela firmemente • Limpie el aparato en profundidad después de ca- como se describe en el punto 9.5. da uso. www.scheppach.com ES | 77...
  • Página 78: Información Sobre El Servicio Técnico

    Número de pedido: 390 6814 001 • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión del enchufe de la pared. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Página 79: Motor De Corriente Alterna

    El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej. metal y materiales sintéticos. Elimine los componentes defec- tuosos en un punto de eliminación de residuos peligro- sos. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la administración municipal! www.scheppach.com ES | 79...
  • Página 80: Solución De Averías

    Sobrecarga del motor, insuficiente taladrado, retirar el polvo del motor para con facilidad refrigeración del motor. garantizar una refrigeración óptima del motor. El motor hace demasiado Bobinas dañadas, motor averiado. Control mediante el servicio técnico ruido 80 | ES www.scheppach.com...
  • Página 81 Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não utilize luvas. Classe de proteção II (isolamento duplo) Atenção! radiação laser www.scheppach.com PT | 81...
  • Página 82 Antes da colocação em funcionamento ............87 Montagem ......................88 Operação ......................88 Transporte ......................90 Limpeza e manutenção ..................90 Armazenamento ....................91 Ligação elétrica ....................91 Eliminação e reciclagem..................92 Resolução de problemas ................... 92 82 | PT www.scheppach.com...
  • Página 83: Introdução

    Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- scheppach nima exigida. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69...
  • Página 84: Utilização Correta

    Se for inevitável a operação da ferramenta elé- trica num ambiente húmido, use um disjuntor diferencial. A utilização de um disjuntor diferen- cial diminui o risco de um choque elétrico. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Página 85 A atuação lubrificante. Em situações imprevistas, pegas e descuidada pode provocar lesões graves, dentro superfícies de pegar escorregadias não permitem em frações de segundos. uma operação e controlo seguro da ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 85...
  • Página 86 Utilize meios au- xiliares para remover as aparas, por ex. uma escova ou um gancho. O contacto com peças rotativas ou aparas poderá levar a ferimentos. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Página 87: Dados Técnicos

    O aparelho e o material de embalamento não são Ruído brinquedos! Crianças não deverão brincar com Os valores de ruído foram determinados de acordo sacos de plástico, películas e peças pequenas! com a norma EN 62841. Risco de ingestão e asfixia! www.scheppach.com PT | 87...
  • Página 88: Montagem

    8.3 Montagem da proteção do porta-brocas (fig. 2) O limitador da profundidade (7) encontra-se agora Encaixe a proteção do porta-brocas (13) nos orifí- fixado na profundidade de perfuração desejada. cios previstos para o efeito na estrutura. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Página 89 Não processe peças de tra- balho que não possam ser apertadas. A reentrância do tensor rápido deve estar centralmen- te alinhada com a perfuração. Caso contrário, a broca ou o porta-brocas poderá ficar bloqueado pelo tensor rápido. www.scheppach.com PT | 89...
  • Página 90: Transporte

    Verifique as escovas de carvão após as primeiras 50 horas de funcionamento em caso de uma máquina nova ou após a montagem de escovas novas. Após a primeira inspeção, verifique a cada 10 horas de fun- cionamento. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Página 91: Armazenamento

    à rede elétrica. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marcação “H05VV-F”. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. www.scheppach.com PT | 91...
  • Página 92: Motor De Corrente Alternada

    ótimo do motor. O motor emite Enrolamentos danificados, motor com Inspeção por parte do serviço de apoio ao demasiado ruído defeito. cliente 92 | PT www.scheppach.com...
  • Página 93 www.scheppach.com...
  • Página 94 www.scheppach.com...
  • Página 95: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 96 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5906822901

Tabla de contenido