ES
Importantes instrucciones de seguridad
Condiciones generales de instalación:
Antes de manipular o conectar el equipo leer éste manual.
No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.
Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar
una ventilación adecuada.
No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes
de humedad elevada.
No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes
vibraciones o sacudidas.
Operación segura del equipo:
Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por
favor recurra al servicio técnico especializado.
No conectar el equipo hasta que todas las demás conexiones
del equipo hayan sido efectuadas.
Instrucciones para la conexión óptica:
Para la conexión óptica se utilizará un cable de fibra mono-
modo con conector tipo SC/APC.
EN
Important Safety Instructions
General installation conditions:
Before handling or connecting the equipment, please read
this manual.
Do not obstruct the equipment's ventilation system.
Please allow air circulation around the equipment.
Do not place the equipment near sources of heat or in
excessively moisture conditions.
Do not place the equipment where it may be affected by strong
vibrations or knocks.
How to use the equipment safely:
If any liquid or object falls inside the equipment, please contact
a specialized technician.
Do not connect the equipment to the mains until all the other
connections have been made.
Instructions for the optical connection:
For the optical connection, a single mode fibre cable is used
with an SC/APC-type connector.
DE
Wichtige sicherheitshinweise
Allgemeine Installationsanleitung:
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, indem Sie einen
genügenden Abstand um das Gerät herum frei lassen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
wie z. B. Heizkörpern oder offenem Feuer, und vermeiden Sie
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes
de humedad elevada.
Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen.
Optische Verbindung:
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen
Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Andernfalls besteht
Lebensgefahr durch einen Stromschlag.
Beenden Sie alle Arbeite bevor Sie das Gerät anschlieβen.
PYC
Важные инструкции по безопасности:
Условия инсталляции:
Перед подключением оборудования прочтите данное
руководство.
Запрещается
блокировать
или
закрывать
вентиляционные отверстия.
Пожалуйста, обеспечьте циркуляцию воздуха вокруг
оборудования.
Не устанавливайте устройство вблизи источников
тепла или в чрезмерно влажной среде.
Не устанавливайте оборудование там, где есть сильная
вибрация.
Безопасная эксплуатация оборудования:
В случае попадения жидкости или какого-либо предмета
внутрь устройства, пожалуйста, обратитесь в
специализированный сервис центр.
Не подключайте устройство к сети, пока все остальные
подключения не выполнены.
Инструкция для оптических подключений:
تحذير
قد يؤدي استخدام أدوات التحكم أو الضبط ، باإلضافة إلى استخدام
إجراءات أخرى غير تلك المحددة في هذا الدليل إلى التعرض
.لإلشعاع الخطير
ال تستخدم الجهاز بطريقة ال تتفق مع تعليمات التشغيل هذه أو تحت
.أي ظرف يتجاوز المواصفات البيئية المنصوص عليها
ال يمكن للمستخدم تقديم خدمة تقنية لهذه المعدات. للحصول على
.المساعدة الفنية ، اتصل بقسم المساعدة الفنية
يجب عدم توجيه شعاع الليزر إلى األشخاص و / أو الحيوانات
.عن قصد
2016 © Copyright, Televés S.A.
Sacar la tapa protectora del conector óptico ubicado en el
interior del equipo, así como el capuchón del conector del
cable monofibra.
Realizar la conexión del cable al equipo teniendo cuidado
de enfrentar las guías de ambos conectores, presionando el
conector totalmente hasta el fondo.
Precauciones de conexionado:
Tratar con sumo cuidado la punta desprotegida de los co-
nectores, pequeños arañazos, rascaduras, impurezas y/o
partículas de suciedad, aceites, grasas, sudor, etc.. pueden
degradar significativamente la señal.
Para la limpieza de la punta de los conectores, frotar (sin
ejercer presión) con un paño de limpiar lentes, que no suelte
pelusa, humedecido con alcohol isopropílico sin aditivos. An-
tes de realizar la conexión dejar secar totalmente el alcohol.
Reservar las tapas de conectores y capuchones de los cables
para futuras operaciones de extracción/protección de los
mismos.
Remove the protective cover from the optical connector on the
front panel of the device, and the cap on the connector of the
single fibre cable.
Connect the cable to the device, carefully slotting the guides
together for both connectors, pushing the connector all the
way in.
Precautionary measures with the connection
point:
Take special care to avoid damaging the unprotected ends of
the connectors, as small scratches, impurities and/or particles
of dirt, oil, grease, sweat etc. may significantly affect the
quality of the signal.
To clean the ends of the connectors, gently rub with a lint-free
lens cleaning cloth, dampened using additive-free isopropyl
alcohol. Make sure the alcohol evaporates fully before
connecting.
Keep the connector covers and cable caps in a safe place in case
they are needed in the future.
Optische Verbindung:
Das optische Kabel muss eine Monomodefaser (auch
Singlemode-Faser oder Einmodenfaser gennant) sein und
der Stecker ein SC/APC (Angled Physical Contac), dass heiβt,
mit 8º Schliff.
Die Schutzkappen auf den optischen Stecker und den
optischen Kabel müssenn entfernt werden.
Die Stecker müssen immer gerade in die Buchse
eingeschraubt werden und die Nase in der Nut liegen.
Sicherheitsmaßnahmen bei den
Verbindungspunkt:
Seien Sie besonders vorsichtig zur Vermeidung von Schäden
der ungeschützten Enden der Verbinder, wie kleine Kratzer,
Verunreinigungen und/oder Partikel von Schmutz, Öl, Fett,
Schweiß, etc. kann eine erhebliche Beeinträchtigung der
Qualität des Signals verursachen.
Um die Enden der Verbinder zu reinigen, reiben Sie mit einem
fusselfreien Reinigungstuch, befeuchtet mit Isopropylalkohol
Zusatzstoff-frei. Stellen Sie sicher, dass der Alkohol verdunstet
vollständig ist bevor Sie den Stecker anschließen.
Для оптического соединения кабеля с одномодовым
волокном используется кабель с коннекторами типа
"SC/APC".
Снимите защитный колпачок с оптического коннектора
на передней панели устройства, и колпачок на разъеме
одномодового волокна кабеля.
Подключите кабель к устройству, аккуратно совместив
направляющие обоих разъемов, не нажимая на разъем.
Меры предосторожности при
подключении:
Соблюдайте особую осторожность, чтобы не повредить
незащищенные концы соединителей, - мелкие царапины,
загрязнения и/или частицы грязи, масла, жира, пот и т.д.
могут значительно повлиять на качество сигнала.
Очистите концы коннекторов, для этого аккуратно
протрите безворсовой тканью для чистки волокна,
слегка смоченной изопропиловым спиртом. Убедитесь,
что спирт испарился полностью перед подключением.
Держать заглушки разъемов и кабеля в надежном месте
.بالكابالت لتجنب وصول شعاع الليزر إلى العينين
احتياطات السالمة
إشعار
يصدر هذا المنتج شعاع ً ا من ضوء الليزر غير المرئي. تجنب
التعرض ألشعة الليزر. يمكن أن يزيد استخدام الوسائل البصرية
(مثل المناظير والعدسات المكبرة وما إلى ذلك) من الخطر على
.العين
LASER APERTURE
Invisible laser radiation.
Do not watch directly with
optical instruments.
Class 1M laser product.
وفق ً ا لـEN 60825-1: 2007
Colocar siempre las tapas protectoras a los conectores de los
equipos que no estén conectados a cables para evitar que el
haz láser pueda alcanzar los ojos.
Evite en lo posible el encendido del transmisor sin tener la
fibra conectada a dicho transmisor.
Precauciones de Seguridad
Aviso.-
Este producto emite un rayo de luz invisible láser.
Evite exponerse a la radiación láser. El uso de aparatos de ayuda
visual (por ejemplo binoculares, lupas, etc.) puede aumentar el
peligro a los ojos.
LASER APERTURE
Invisible laser radiation.
Do not watch directly with
optical instruments.
Class 1M laser product.
Acorde a EN60825-1_ 2007
Always fit the covers on the connectors of devices that are not
connected to cables to prevent the laser beam from damaging
the eyes.
Avoid turning on the transmitter without having the fibre optic
cable connected.
Safety measures
Warning.-
This product emits an invisible laser beam.
Avoid contact with laser radiation. The use of equipment such as
binoculars or magnifying glasses may increase damage caused
to the eyes.
LASER APERTURE
Invisible laser radiation.
Do not watch directly with
optical instruments.
Class 1M laser product.
Accord to EN60825-1_ 2007
Halten Sie die Schutzkappen an einem sicheren Ort, für den
Fall, dass Sie sie in Zukunft noch mal benötigt werden.
Lassen Sie immer die Schutzkappen auf den nicht
angeschlossenen Kabeln und Gerätebuchsen, um zu
verhindern, dass der Laserstrahl die Augen schädigen kann.
Vermeiden Sie das Einschalten des Senders ohne das ein
optische Kabel angeschlossen ist.
Gefahrenzeichen:
Warnung vor dem Laserstrahl.-
Lichtstrahlung unsichtbar.
Bestrahlung der Augen durch direkte Strahlung vermeiden.
Sehhilfegeräte (Binokular, Lupe, usw.) erhöhen das Risiko für
die Augen.
LASER APERTURE
Invisible laser radiation.
Do not watch directly with
optical instruments.
Class 1M laser product.
Nach Norm EN60825-1_2007
на случай, если они понадобятся в будущем.
Всегда закрывайте заглушками разъемы устройства,
которые не подключены к кабелям для предотвращения
повреждения глаза.
Избегайте,
по
мере
возможности,
включения
передатчика без подключенного оптоволоконного кабеля.
Меры предосторожности:
Предупреждение:
Данное устройство излучает невидимый лазерный луч.
Избегайте контакта с лазерным излучением. Использование
устройств таких как увеличительное стекло может
увеличить риск для зрения.
LASER APERTURE
Invisible laser radiation.
Do not watch directly with
optical instruments.
Class 1M laser product.
Соответствует EN60825-1_ 2007
.استخدم فقط المرفقات / الملحقات المحددة من قبل الشركة المصنعة
احتياطات التوصيل البصري
يجب استخدام كابل األلياف أحادية الوضعSC / APC.
احتفظ بأغطية الموصل وأغطية الكابالت لعمليات إزالة / حماية
.الكابالت في المستقبل
قم بمحاذاة األدلة الموجودة على كال الموصلين بعناية عند توصيل
.كابل بالجهاز ، ثم ادفع الموصل بالكامل
تعامل بحذر شديد مع الطرف غير المحمي للموصالت ,الخدوش
الصغيرة والخدوش والشوائب و / أو جزيئات األوساخ والزيوت
.والشحوم والعرق ، إلخ. يمكنهم تحطيم اإلشارة بشكل كبير
لتنظيف طرف الموصالت ، افرك (بدون ضغط) بمسحة تنظيف
تعتمد على كحول األيزوبروبيل ، خاصة بتنظيف العناصر
.البصرية. قبل إجراء التوصيل ، اترك الكحول يجف تما م ًا
ضع دائ م ًا األغطية الواقية على موصالت الجهاز غير المتصلة
Precaución
- El uso de controles o ajustes, así como el uso de procedimientos
diferentes de los especificados en éste manual puede provocar
la exposición a la radiación peligrosa.
- Lea y siga las instrucciones en este manual cuidadosamente,
retenga éste manual para referencia futura.
- No utilice los equipos de forma no conforme con estas instruc-
ciones de operación ni bajo cualquier condición que exceda las
especificaciones ambientales estipuladas.
- El usuario no puede dar servicio técnico a estos equipos. Para
asistencia técnica contacte con nuestro departamento de
asistencia técnica.
- El rayo láser no debe ser apuntado a las personas y/o animales
intencionadamente.
Caution!
- The use of controls or adjustments or any other procedures other
than those specified in this manual may lead to exposure to
harmful radiation.
- Carefully read and observe the instructions given in this manual,
and keep it for future reference.
- Do not use the equipment in any way that does not comply with
the operating instructions or in any conditions that exceed the
stipulated atmospheric specifications.
- This equipment is not user-serviceable. Should you require
assistance, contact our technical service department.
- Never point the laser beam intentionally at people or animals.
Vorsicht
- Die unsachgemäße Verwendung, Einstellungen oder anderen
Verfahren die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind ,
können schädlichen Strahlenbelastung führen.
- Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
- Verwenden Sie dieses Gerät in irgendeiner Weise, die nicht
der Bedienungsanleitung entspricht
oder nicht unter
den Bedingungen, die die vereinbarten atmosphärischen
Spezifikationen überschreiten.
- Sie können Reparaturen nicht selbst ausführen. Sollten Sie
Hilfe benötigen, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst.
- Nie den Laserstrahl absichtlich auf Menschen oder Tiere
richten.
Внимание!
- Использование управления или регулировок или других
действий, отличных от указанных в настоящем
руководстве может привести к воздействию вредного
излучения.
- Прочтите и следуйте инструкциям данного руководства,
сохраните его для возможных будущих консультаций.
- Не используйте оборудование не в соответствии с
инструкциями по эксплуатации и в неприемлимых условиях
окружающей среды.
- Пользователь не может обеспечить техническое
обслуживание этого оборудования. Для обслуживания
свяжитесь с нашим сервисным центром.
- Избегайте попадания лазерного луча на людей и животных.
تعليمات سالمة مهمة
AR
تركيب آمن
.اقرأ التعليمات قبل التعامل مع الجهاز أو توصيله. احتفظ بهذه التعليمات
.انتبه إلى جميع التحذيرات. اتبع جميع التعليمات
.نظف الوحدة بقطعة قماش جافة فقط
ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من الماء. يجب أال يتعرض الجهاز لقطرات
أو رذاذ الماء ، وال تضع أشياء مملوءة بالسوائل على الجهاز أو بالقرب منه
.مثل كاس من الماء إذا لم يكن لديك حماية كافية
ال تسد فتحات التهوية. قم بالتركيب وفق ً ا لتعليمات الشركة المصنعة. اترك
.مساحة خالية حول الجهاز لتوفير تهوية مناسبة
.ال تضع الجهاز في بيئات عالية الرطوبة
ال تقم بالتركيب بالقرب من مصادر الحرارة مثل أجهزة التدفئة أو مسجالت
الحرارة أو المواقد أو األجهزة األخرى (بما في ذلك المضخمات) التي
تنتج الحرارة. ال تضع مصادر اللهب المكشوفة ، مثل الشموع المضاءة
.، على الجهاز
ال تضع الجهاز في مكان يمكن أن يتعرض فيه لالهتزازات أو الصدمات
.القوية