Índice Sección 1 Introducción ................1 Uso indicado .................... 1 Acerca de la prueba del tiempo de protrombina (PT) ......2 Acerca de los valores de la proporción internacional normalizada (INR) . 2 Principio de prueba .................. 3 ...
PT/INR en casa. El paciente de autodiagnóstico debe completar la formación y realizar una prueba con el medidor supervisada por un profesional sanitario. Para ver los archivos de formación, visite el sitio web de ACON en www.aconlabs.com. Para asegurarse de que los resultados sean precisos: ...
Verifique los resultados de la prueba mediante métodos de laboratorio antes de realizar cualquier ajuste a su medicación, dieta o rutina de ejercicios. utilice accesorios hayan sido suministrados recomendados por el fabricante. Utilice el equipo únicamente para la finalidad descrita en las instrucciones de uso.
® El sistema de control PT/INR Mission muestra los resultados como valores INR o INR+PT. Principio de prueba ® Si se utiliza como se indica, el sistema de Monitoreo PT/INR Mission mide de forma precisa y fiable los niveles INR en sangre. Las muestras utilizadas para la prueba pueden proceder de sangre entera capilar de la yema del dedo o venosa que se aplica directamente a la tira reactiva.
Sección 2 Componentes del sistema Las siguientes imágenes contienen rótulos para identificar los principales ® componentes del sistema de Monitoreo PT/INR Mission Chip codificado Tira reactiva Medidor PT/INR Pinza de plástico Solución de concontrol Pilas AA Tubo de transferencia capilar Funda portátil Enchufe Lanceta de seguridad...
Descripción de los componentes Medidor PT/INR: lee las tiras reactivas y muestra los valores PT e INR. Tira reactiva: tira reactiva de un solo uso con pocillo de aplicación de la muestra donde se aplican las muestras de sangre o soluciones de control. Estas se introducen en el medidor para medir los valores PT e INR.
Sección 3 Cómo empezar ® Medidor PT/INR Mission Adaptador CA Conexión a la impresora Puerto Puerto USB Chip codificado Cristal líquido Pantalla (LCD) Ranura para chip codificado Botón de encendido Cubierta de óptica ® Tira reactiva PT/INR Mission Pocillo de muestras Las flechas de la tira reactiva indican la dirección para insertar la tira en el medidor.
Pantalla del medidor 1. Fecha: muestra la fecha actual 2. Hora: muestra la hora actual 3. Batería: muestra el estado de la batería o la conexión del adaptador CA 4. Opciones de función: sirven para navegar entre funciones y confirmar selecciones 5.
Página 10
Al presionar ◄Prev o Next►, el cuadro de selección pasará a la función anterior o siguiente e indicará qué función está seleccionada. En el ejemplo anterior, se ha seleccionado Code # (número de código) y la siguiente función es Data Log(registro de datos). Cuando se pulsa ◄Prev o Next►, las opciones irán moviéndose hacia la derecha o hacia la izquierda, mostrando funciones adicionales.
Página 11
English Muestra los mensajes del medidor en inglés o como iconos INR/INR+PT Además de los valores INR se muestra el tiempo de protrombina Password La contraseña protege los datos del paciente en el medidor Patient ID Permite la introducción de la Identificación del paciente On/Off (ID) antes de cada prueba (opcional)
Sección 4 Ajuste inicial Antes de volver a encender el medidor, inserte el chip codificado (que encontrará en la caja de las tiras reactivas) en la ranura del chip codificado, en la parte derecha del medidor. A continuación se muestra cómo hacerlo. De este modo se transfieren al medidor los parámetros de prueba de las tiras reactivas.
Página 13
Si no hay un chip codificado en el medidor cuando se inserta una tira reactiva o el chip codificado da error, aparecerá la siguiente pantalla.
Sección 5 Ajuste del medidor y opciones Revisión de la memoria Seleccione Data Log y presione OK para revisar los resultados anteriores del medidor PT/INR. Aparecerá la siguiente pantalla. Aparecerá el último resultado de la prueba que muestre el valor INR o INR+PT de la prueba, la fecha, la hora, su número de prueba y la identificación correspondiente del paciente.
todas las lecturas presionando brevemente los botones Up y Down al mismo tiempo. Aparecerá la siguiente pantalla de borrar registro y parpadeará Delete Log?. Presione OK para borrar todos los datos almacenados en la memoria o Exit para salir sin borrar los datos almacenados y volver a la pantalla de datos anterior.
Página 16
La siguiente pantalla mostrará la fecha actual y la selección parpadeará. En la pantalla siguiente parpadea el mes. Si la selección del formato de fecha es MM-DD-YY, el primer número destacado será el mes. Presione Up o Down para aumentar o disminuir el número hasta que aparezca el mes correcto.
Presione OK para aceptar la nueva fecha y salir a la pantalla de selección del menú anterior. Ajuste de la hora Seleccione Time para elegir el formato de la hora. Presione Next► para cambiar el recuadro de selección del formato de 12 al de 24 horas. Puede presionar Exit en cualquier momento para salir de la pantalla y volver a la pantalla de selección del menú...
Presione OK para seleccionar la hora correcta. Aparecerán destacada la configuración de minutos actual. Presione Up o Down para aumentar o disminuir el número hasta que aparezcan los minutos correctos. Presione OK para guardar los nuevos ajustes de la hora y salir a la pantalla de selección del menú...
ajuste de sonido y volver a la pantalla de selección del menú anterior. Presione Exit para salir de este submenú sin hacer cambios. Información del medidor Seleccione Meter Info para mostrar la pantalla de información del medidor, que se muestra a continuación. Esta pantalla muestra el número de serie del medidor y el número de la versión de software instalado.
Del menú de selección, se verá en la secuencia de selección el formato de pantalla de datos actual que muestra INR o INR+PT. Para cambiar este ajuste, presione Next hasta que se haya seleccionado el elemento. La selección actual aparecerá dentro de un recuadro. Cuando haya seleccionado el ajuste deseado, presione OK para guardar el nuevo ajuste y salir a la pantalla de selección del menú...
Para borrar una contraseña introducida y desactivar la protección con contraseña, introduzca la contraseña guardada y después vuelva a introducir la contraseña con 0000 cuando se lo solicite la pantalla de volver a introducir la contraseña. Se borrará la contraseña cuando se presioneOK. Identificación del paciente La función de identificación del paciente permite al profesional sanitario introducir el número de identificación del paciente antes de iniciar una...
Sección 6 Pruebas Esta sección explica los pasos necesarios para medir los resultados de PT e INR para la sangre entera venosa o capilar. Antes de realizar las pruebas, busque una superficie de trabajo seca y limpia. Revise el procedimiento y asegúrese de que dispone de todos los elementos necesarios para obtener una gota de sangre.
Página 23
Introduzca la tira reactiva en el área de prueba óptica bajo el soporte de la tira, como se muestra a continuación. El medidor se encenderá automáticamente y pitará si el sonido está habilitado. Observe la pantalla cuando el medidor está encendido. Mostrará un patrón alterno en damero, como se aprecia en las siguientes imágenes.
Página 24
Una vez completado el diagnóstico, el dispositivo mostrará la pantalla de ID del paciente (si la ID del paciente está activa) o se preparará para la aplicación de la muestra con un aviso al usuario para cerrar la cobertura de la óptica.
Página 25
en 6 segundos, emitirá una señal, siempre que el sonido (bip) esté habilitado. Si en los siguientes 15 segundos no se cierra la cubierta de la óptica, se mostrará el siguiente mensaje de error y terminará la prueba. Espere unos segundos hasta que aparezca en la pantalla el menú de la prueba.
Tras presionar el botón izquierdo debajo de Blood, el medidor calentará la tira reactiva a su temperatura operativa (40 ºC). La pantalla indicará el estado de la prueba de la muestra mostrando la siguiente pantalla de calentamiento seguida de la pantalla del cronómetro de cuenta atrás o pasará...
Página 27
Gire con cuidado y saque la tapa protectora. Presione firmemente la lanceta contra el área de punción para pinchar la piel. Deseche la lanceta un contenedor apropiado para objetos afilados. Masajee la zona contigua del área de punción para recoger el volumen de sangre requerido. Aplique la muestra sobre el pocillo de muestras en la tira reactiva como se muestra en la imagen.
Página 28
mostrando el código de error E5 a los 15 segundos. No abra la cubierta de óptica hasta que haya finalizado la prueba. La pantalla del medidor cambiará y mostrará lo siguiente. Esto indica que la prueba está en marcha y avanzará hasta que haya finalizado. Cuando la prueba haya terminado, los resultados se mostrarán en unidades de proporción internacional normalizada (INR) si se seleccionó...
Para imprimir los resultados de la prueba, presione Print. El resultado de la prueba permanecerá en la pantalla y podrá imprimirse tantas veces como se desee hasta que el dispositivo se apague. El dispositivo podrá apagarse de las siguientes maneras: Retirando la tira de la prueba usada Presionando el botón durante unos segundos...
Nota: El tubo de transferencia capilar se llenará automáticamente. No comprima el tubo de transferencia capilar mientras realiza la toma de muestras. Deseche la primera gota de sangre y a continuación alinee la punta del tubo de transferencia capilar con el área de aplicación de la muestra de la tira reactiva para aplicar la siguiente gota de sangre (aproximadamente 15 μL).
Sección 7 Control de calidad Para garantizar la precisión de los resultados de la prueba, el sistema de ® control PT/INR Mission puede ejecutar una comprobación interna de la calibración eléctrica y óptica de nivel 1 o 2 cuando se introduce una tira y se selecciona EC Tst.
Página 32
1. Extracción de sangre 3. Prueba de la solución de control 2. Prueba del calibrador electrónico 4. Número de código En menos de 10 segundos, presione EC Tst para iniciar el proceso de prueba de calibración electrónica. En la siguiente pantalla podrá seleccionar los valores de calibración del nivel 1 (normal) o del nivel 2.
Después de un tiempo apropiado para el nivel seleccionado, aparecerá un icono que muestra el nivel relativo junto con el valor INR del calibrador electrónico. Se pasa la prueba EC cuando el resultado de ECINR aparece sin mensajes de error, como se muestra a continuación. Para imprimir los resultados de la prueba EC, presione Print.
® PT/INR Mission funciona adecuadamente, el valor INR se encontrará dentro del rango de valores aceptables impreso en la etiqueta de la bolsita de la solución de control. Las pruebas de control de líquido se realizan de forma muy parecida a las pruebas de sangre, utilizando soluciones de control PT/INR Mission ®...
Página 35
Saque una tira reactiva de su bolsita e insértela en el medidor. Este se pondrá en marcha. Después de mostrar las pantallas de prueba del damero, del reloj de arena, de la entrada de la identificación del paciente y del cierre de la cubierta de la óptica, aparecerá la siguiente pantalla. Compruebe que el número de código mostrado en la pantalla es el mismo que el número de código del envase de la tira reactiva.
Aplicación de la solución de control Cuando la cuenta atrás mostrada llegue a cero, el medidor indicará que ya puede aplicarse la solución de control a la tira reactiva. Sujetando el frasco de la solución de control preparada con la punta hacia abajo, agite suavemente o dé...
Interpretación de los resultados Cuando se haya completado la prueba, aparecerá la pantalla de los resultados, que indicará que el resultado es un resultado de la prueba de la solución de control. Para imprimir los resultados de la prueba de la solución de control, presione Print.
Sección 8 Mantenimiento Se recomienda almacenar el medidor en la funda después de cada uso. Evite que entren líquidos, residuos o solución de control dentro del medidor. El único mantenimiento periódico necesario es el siguiente: Compruebe que el número del código en el chip codificado coincide con el número de código de la etiqueta de la bolsita de la tira reactiva para cada nuevo lota de tiras reactivas (véase la sección 4).
Vuelva a colocar la cubierta del compartimento y asegúrese de que queda bien cerrada. Proceso de desinfección Por qué desinfectar El proceso de desinfección consiste en evitar el potencial contagio de enfermedades infecciosas a través de agentes patógenos transmitidos por la sangre.
Frecuencia de desinfección y prelimpieza No olvide desinfectar el medidor después de cada uso. Es importante para evitar el posible contagio de enfermedades infecciosas. No permita que entren líquidos, suciedad, sangre o solución de control en los puertos de datos o alimentación del medidor. Se recomienda almacenar el medidor en su funda después de cada uso.
Página 41
Acople la cubierta de la óptica tomando la cubierta de óptica y el medidor, como se explica anteriormente, y coloque la lengüeta del brazo de montaje en su base. Gire hacia abajo la cubierta de la óptica hasta que el segundo brazo de montaje encaje en su base.
Página 42
Área de aplicación de muestra/tira del medidor La ventana óptica debe estar limpia y sin restos de pelusa, sangre o de otro tipo. Utilice las toallitas ultradesinfectantes DisCide, retire el soporte para tiras y limpie la tira del medidor, el área de aplicación de muestras y los cuatro pasadores metálicos, incluida la zona de la ventana óptica, como se ha señalado anteriormente en la sección de proceso de desinfección.
Sección 9 Precauciones Observe las precauciones indicadas a continuación para garantizar unos resultados precisos y el correcto funcionamiento del analizador. La protección suministrada por el equipo podría verse alterada si se utiliza de una forma distinta a la descrita en este manual. ...
No desmonte el medidor. Esto invalidaría la garantía. Límpielo únicamente con los materiales recomendados para evitar dañarlo. Mantenga el medidor y todas sus partes fuera del alcance de los niños. No guarde ni opere el medidor bajo la luz directa del sol, con temperaturas extremas o alta humedad.
Página 45
Transporte y guarde las tiras reactivas en sus bolsitas entre 2-30 ºC con una humedad inferior al 85 %, hasta la fecha de caducidad impresa en la bolsita. Nota: La fecha de caducidad se indica en formato año-mes- día.
Sección 10 Resolución de problemas Códigos Causas Soluciones de error Apague el medidor y vuelva a Fallo de diagnóstico encenderlo. Si el error persiste, póngase en contacto con su distribuidor encendido local. Surgió un problema con el proceso de comprobación del calibrador electrónico Fallo en la prueba de o con los resultados.
Página 47
Apague el medidor, compruebe los cables del ordenador y vuelva a Error de comunicación encenderlo. Si el error persiste, póngase en contacto con su distribuidor local. La temperatura ambiente es demasiado Temperatura alto o demasiado baja para mantener una temperatura controlada de la tira. ambiente fuera de Coloque el medidor en un entorno con la rango...
Anexo 1 Especificaciones del medidor Característica Especificaciones Metodología Fluorescencia óptica Tiempo de prueba Unos 2 minutos INR (proporción internacional normalizada) de Rango de medida 0,7 a 7,0 Sangre capilar entera Muestra Sangre venosa entera Volumen de la muestra 15 μL 4 pilas alcalinas AA (LR6) Adaptador CA Fuente de alimentación...
Anexo 2 Índice de símbolos Consulte las Usar antes de instrucciones de uso Número de Fabricante código Dispositivo médico para Nº de referencia diagnostico in vitro Límite de temperatura Número de lote Número de Contiene <n> pruebas serie No desechar con la Este lado hacia basura doméstica arriba...
Página 50
Además de los símbolos estándares anteriores, en la interfaz de usuario pueden aparecer iconos o texto en inglés. La siguiente lista muestra el equivalente de la interfaz de iconos y la interfaz del texto en inglés, junto con las definiciones. No se ha insertado un chip codificado o hay un Chip codificado...
Página 51
Cuando esté en el submenú de idioma, aparece la opción de Icono mostrar los iconos o el texto en inglés La contraseña protege los datos del paciente Contraseña en el medidor Para ir hacia abajo Abajo Para ir hacia arriba Arriba Para salir del menú...
Página 52
Imprime uno o diez Uno/diez registros de datos Introducir Para introducir la contraseña contraseña La contraseña Contraseña introducida no coincide introducida con la contraseña incorrecta guardada Volver a Para volver a introducir introducir la contraseña contraseña La contraseña introducida no coincide contraseñas no con la contraseña coinciden...
ACON. Asimismo, ACON no asume ninguna responsabilidad por mal funcionamiento o daño a los medidores provocados por el uso de tiras no fabricadas por ACON. ACON se reserva el derecho a efectuar cambios en el diseño de este medidor sin obligación de incorporar dichos cambios a los medidores fabricados previamente.