Página 1
MANUAL DO USUÁRIO OWNER’S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO...
Página 3
ÍNDICE • Especifi cações • Features • Características • Informações de segurança • Safety information • Información importante sobre seguridad • Utilizando sua máquina • Using your machine • Uso de su máquina • Guia de ajustes Settings guide • Guía de ajustes •...
Página 4
Interruptor da direção do motor. Interruptor de energia SWITCH MOTOR DIRECTION. POWER SWITCH. CONMUTADOR LA DIRECCIÓN DEL MOTOR. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO. Reverso Para frente Liga Desliga Reverse Forward Marcha atrás Adelante Liga Painel de Ajustes Bandeja de Alimentação SETTINGS PANEL INPUT TRAY PANEL DE AJUSTES BANDEJA DE ENTRADA...
DO place all materials entirely inside transfer folder. • DO NOT foil metal objects (eg: staples, paper clips, • DO use only with Mimo approved products. brads, eyelets, etc.). • DO NOT use machine if the power cord is damaged.
Página 6
UTILIZANDO SUA MIMO STAMPING / USING YOUR MACHINE / USO DE SU MÁQUINA • Retire o plástico protetor. • Conecte o aparelho na tomada Nota: Cer que-se que o ambiente de trabalho tenha tomada compativel com a Mimo Stamping. Produto 110 volts.
Página 7
• Pressione o botão verde para transitar entre os ajustes. (veja tabela na página 11). • Press settings button once to activate rollers. (Look at page 11). • Pulse una vez el botón de ajuste para activar los rodillos. (Mira la página 11). •...
Página 8
• Corte o foil de acordo com o tamanho do seu projeto. Nota: Para melhores resultados, corte o foil 10mm maior que o projeto. Cut foil to correct size for project. Note: For best results cut foil ¼ inch larger than project size.
Página 9
• Coloque o foil diretamente sobre o papel impresso com a parte metalizada virada para cima. • Place foil directly over project FOIL SIDE UP. • Coloque la lámina metalizada directamente sobre el proyecto, con la super cie metálica hacia arriba. •...
Página 10
• Coloque delicadamente o lado fechado do suporte de aplicação na abertura frontal da máquina. • Os roletes vão prender suporte e puxá-lo para dentro. • Gently feed hinge side of the transfer folder into opening on front of unit. •...
Página 11
• Após a saída da máquina abra o suporte e remova seu projeto. • Once the transfer folder has come out of the unit, open carrier folder and remove project. • Una vez que la carpeta de transferencia haya sali- do de la unidad, abra la carpeta portadora y retire el proyecto.
GUIA DE AJUSTES AJUSTE RECOMENDAÇÃO DE USO Transferência por pressão ou adesiva (não necessita calor) Sacos plásticos, impressões sobrepostas Papel couche no, veludo no, papel glossy Papel não couchê no, papel couche grosso Cartolina/cartão não couchê Papelão, folhas de gliter Os ajustes são aproximados.
SETTINGS GUIDE / GUÍA DE AJUSTES SETTING RECOMMENDED USE AJUSTE USO RECOMENDADO Pressure or adhesive transfer (no heat required) Transferencia a presión o adhesiva (no requiere calor) Glassine bags, printed overlays Imprimées bolsas de papel cristal, plantillas impresas Lightweight coated paper, lightweight vellum, glossy Papel delgado recubierto, papel vitela delgado, pegatinas brillantes Lightweight uncoated paper, heavyweight coated paper Grammage papel delgado no recubierto, papel grueso recubierto...
PARA MELHORES RESULTADOS • Ao aplicar o foil em itens de espessuras variadas • Certi que-se de usar um suporte de aplicação (que requerem diferentes temperaturas), comece de tamanho adequado. Seu projeto deve caber com os itens mais nos. A máquina não esfria com inteiramente dentro do suporte.