Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 13
(PT) manual de serviço - 23
(LV) lietošanas instrukcija - 33
(HU) felhasználói kézikönyv - 42
(RO) Instrucţiunea de deservire - 52
(RU) инструкция обслуживания - 62
(MK) упатство за корисникот - 73
(SL) navodila za uporabo - 84
(PL) instrukcja obsługi - 140
(HR) upute za uporabu - 98
(DK) brugsanvisning - 108
(SR) Корисничко упутство - 118
(AR) ‫431 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 6514
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 18
(LT) naudojimo instrukcija - 28
(EST) kasutusjuhend - 37
(BS) upute za rad - 47
(CZ) návod k obsluze - 57
(GR) οδηγίες χρήσεως - 68
(NL) handleiding - 79
(FI) manwal ng pagtuturo - 89
(IT) istruzioni operative - 93
(SV) instruktionsbok - 103
(UA) інструкція з експлуатації-112
(SK) Používateľská príručka -123
(BG)
Инструкция за употреба
- 128

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe Camry CR 6514

  • Página 1 CR 6514 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 18 (PT) manual de serviço - 23 (LT) naudojimo instrukcija - 28 (LV) lietošanas instrukcija - 33 (EST) kasutusjuhend - 37 (HU) felhasználói kézikönyv - 42 (BS) upute za rad - 47 (RO) Instrucţiunea de deservire - 52...
  • Página 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Dear Customer Thank you for buying CAMRY products. CR6514 is an appliance intended to warm up or prepare meals. ATTENTION: This appliance is intended for household use only. This appliance is NOT intended for commercial/professional use.
  • Página 4 11.Do not use the appliance near inflammable materials. 12.Power cord must not hang over a table top or touch hot surfaces. 13.Do not immerse the appliance or the power cord in water or any other liquid. 14.Do not expose the appliance to weather conditions (rain, sunlight etc.) or use it in elevated humidity conditions (bathrooms, damp holiday cottages) When the appliance is not in use it should always be unplugged from the power socket.
  • Página 5 etc. 3.Do not put empty containers or dishes on the appliance. 4.Do not use the electric cooker as a space heater or to warm inflammable, explosive, noxious, volatile materials or liquids. 5.Do not use accessories which are not recommended by the manufacturer as they may be dangerous to the use or pose the risk of damage to the appliance itself.
  • Página 6: Before First Use

    the appliance and its components before used. 6.Never operate the appliance with wet hands. 7.When you suspect that the appliance has been damaged NEVER try to repair it on yourself. 8Do not wash the appliance under running water or so that water could penetrate it. DESCRIPTION A.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    4.Plug in 220-240V~ 50/60 Hz outlet. The unit will beep and all the indicator will lights for one second. If no operation within 15 seconds, it will back to power off status. The operation is the same for both left and right heating plates. The whole device power button (1) is on the left heating plate.
  • Página 8 (DE) DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE Sehr geehrter Kunde Vielen Dank, dass Sie sich für CAMRY - Produkte entschieden haben. Das CR6514 Gerät wird zum Erwärmen oder Zubereiten von Speisen verwendet. HINWEIS: Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
  • Página 9 der mit ihrer Verwendung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit der Ausrüstung spielen. Die Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
  • Página 10 Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, die elektrische Anlage mit einem automatischen Fehlerstromschutzschalter mit einem Anlaufstrom von 30 mA auszurüsten. II. DETAILLIERTE SICHERHEITSBEDINGUNGEN 1.Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen 2.Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Emulsionen, Milch, Pasten usw. zur Reinigung des Gehäuses.
  • Página 11 Induktionskochfeldern mit dem magnetisierten Boden bestimmt sind. 18. Es dürfen keine Töpfe und Pfannen auf das Induktionskochfeld gestellt werden, die mehr als 6 kg wiegen. III. WARNHINWEISE 1.Verwenden Sie das Gerät niemals bei Beschädigung oder Fehlfunktion. 2.Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es aus der Höhe gefallen ist und sichtbare Anzeichen von Schäden aufweist 3.Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder andere Steckdosen, die nicht den geltenden elektrischen Normen und Vorschriften entsprechen.
  • Página 12: Vor Der Ersten Verwendung

    11.Temperatursymbol 12. Stromversorgungssymbole Die Bedienung ist für die linke und rechte Heizplatte gleich. Das Gerät enthält zwei unabhängige Heizplatten, jede Heizplatte kann einzeln geschaltet werden und Leistung hinzufügen oder reduzieren oder Temperatur erhöhen oder reduzieren. Eine einzelne Heizplatte kann die maximale Heizleistung 2000W betragen. Wenn zwei Heizplatten gleichzeitig heizen, koordiniert der interne Controller die Heizplatten, die Summe der Leistung überschreitet 3500 W nicht, um die Sicherheit der Elektrizität zu gewährleisten.
  • Página 13: Reinigung Und Instandhaltung

    Es stehen insgesamt 10 Temperaturstufen zur Auswahl: 60 , 80 , 100 120 , 140 160 , 180 , 200 ℃, 220 ℃, 240 des Topfbodens. 4. Wenn Sie die Zeitschaltuhr verwenden möchten, drücken Sie die Optionstaste (2), das Anzeigefenster (7) zeigt die Standardleistung „1400“...
  • Página 14: Consignes Relatives À Une Utilisation En Toute Sécurité

    Cet appareil NE peut PAS être utilisé en plein air. Attention ! Avant tout emploi, prenez impérativement connaissance de ce mode d'emploi pour éviter les accidents et pour un assurer un fonctionnement correct de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à...
  • Página 15 inadéquate de l'appareil. 18.N'oubliez pas qu'il y a des composants de l'appareil qui se réchauffent pendant son utilisation, soyez donc particulièrement prudent et n'y touchez pas car ils sont brûlants. 19.L'appareil en fonctionnement doit se trouver sur une surface sèche et stable. 20.NE JAMAIS couvrir cet appareil lorsqu'il est en fonctionnement ou il n'a pas refroidi.
  • Página 16: Avertissements

    8.S'assurer si l'appareil a bien refroidi avant de le nettoyer ou conserver. 9.Éviter que la plaque de cuisson touche les câble d'autres appareils (p.ex. les mixeurs). Ne pas placer la cuisinière au-dessous d'une prise électrique. 10.Positionner la cuisinière à 30 cm au moins par rapport à un mur, à des meubles, à d'autres appareils, à...
  • Página 17: Avant La Première Utilisation

    7. Fenêtre d'affichage 8. Icône Sécurité enfants 9. Icône de minuterie 10. Icône d'alimentation 11.Icône de température 12.Icônes d'alimentation Le fonctionnement est le même pour les plaques chauffantes gauche et droite. Les appareils contiennent deux plaques chauffantes indépendantes, chaque plaque chauffante peut être commutée individuellement et ajouter ou réduire la puissance, ou ajouter ou réduire la température.
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    + » (4) pour augmenter et bouton « - » (4) pour diminuer la puissance puis appuyez sur le bouton minuterie (5 ).La fenêtre d'affichage (7) indique l'heure par défaut « 0:00 ». Appuyez sur les boutons « + »/ « - » pour sélectionner le temps de cuisson dans la plage 0-3 heures, le bouton «...
  • Página 19 1.Antes del uso se debe comprobar que la tensión indicada en la placa de características se corresponde con los parámetros locales de la alimentación. Es necesario recordar que AC significa corriente alterna y DC corriente continua. 2.Antes de usar el aparato, desenrollar y estirar el cable de alimentación. 3.Se debe prestar atención a que el cable de alimentación y el enchufe no tengan daños visibles.
  • Página 20: Condiciones Detalladas De Seguridad

    mucho durante su funcionamiento, por lo que debe procederse con especial precaución y no tocarlas, ya que existe un riesgo de quemaduras. 19.El aparato debe utilizarse exclusivamente sobre una superficie seca y estable. 20.NUNCA cubras el aparato durante su funcionamiento o si no se ha enfriado completamente.
  • Página 21 cable no puede enrollarse alrededor del aparato, ni doblarse. 7.No está permitido desplazar el hornillo eléctrico mientras está cocinando o cuando se encuentra sobre él un recipiente de cocina caliente. 8.Comprobar que el aparato se ha enfriado antes de limpiarlo y guardarlo. 9.No colocar el aparato de manera que la placa de cocción esté...
  • Página 22: Descripción

    él. DESCRIPCIÓN A. Cocina de inducción 1. Botón de encendido 2. Botón de opción para el nivel de potencia / temperatura 3. Botón de disminución de tiempo / temperatura 4. Botón de aumento de tiempo / temperatura 5. Botón del temporizador 6. Bloqueo para niños 7.
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    (3) para disminuir la potencia. Hay un total de 9 niveles de potencia para su elección: 200W, 500W, 800W, 1000W, 1200W, 1400W, 1600W, 1800W, 2000W. 3. Presione el botón de opción (2) nuevamente para cambiar al modo de temperatura. Se iluminará el indicador ℃ (11). La ventana de visualización (7) muestra la temperatura predeterminada 200 ℃.
  • Página 24 O dispositivo destina-se apenas ao uso doméstico. O dispositivo NÃO é destinado ao uso comercial / profissional. O dispositivo NÃO é adequado para ser usado ao ar livre. Cuidado! Antes de usar, é preciso ler estas instruções de operação para evitar acidentes e para fazer o uso correto do dispositivo.
  • Página 25 15.Quando o dispositivo não estiver em uso, deverá sempre estar desconectado da tomada elétrica. 16.Ao puxar a ficha da tomada, nunca puxe o cabo de alimentação, só pela ficha. 17.O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes do uso inadequado do dispositivo.
  • Página 26 representar um perigo para o usuário e podem causar danos ao dispositivo. 6.Não mova o dispositivo puxando o cabo de conexão. Certifique-se de que o cabo de conexão não está bloqueado de alguma forma. Não enrole o fio ao redor do dispositivo nem o dobre.
  • Página 27: Antes Da Primeira Utilização

    DESCRIÇÃO A. Fogão de indução 1. Botão liga / desliga 2. Botão de opção para nível de energia / temperatura 3. Botão de diminuição de tempo / temperatura 4. Botão de aumento de tempo / temperatura 5. Botão do temporizador 6. Bloqueio para crianças 7.
  • Página 28: Limpeza E Manutenção

    “+” / “-“ para selecionar o tempo de cozimento no intervalo de 0-3 horas, o botão “+” (4) para aumentar e o botão “-” (3) para diminuir o tempo. Se você pressionar e segurar o botão “+” ou ”-“, a hora mudará mais rápido. Depois de selecionar o tempo desejado, pressione o botão do temporizador (5) novamente ou aguarde 5 segundos e o temporizador será...
  • Página 29 3.Atkreipti dėmesį, ar maitinimo laidas bei kištukas neturi matomų pažeidimų. 4.Prieš ir naudojant įrenginį atkreipti dėmesį, kad laidas neitų virš atviros ugnies arba kito šilumos šaltinio bei per aštrias kraštines, kurios gali pažeisti laido izoliaciją. 5.Retkarčiais patikrinti maitinimo laido stovį. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, norint išvengti pavojaus, turi jį...
  • Página 30 nuotolinio reguliavimo sistemomis. 26.Metaliniai daiktai, tokie kaip peiliai, šakutės, šaukštai ar dangčiai, negali būti dedami ant šildymo paviršiaus, nes gali įkaisti 27.Nešildykite puodo jei jis tuščias. 28. Įrenginys gali veikti daiktus turinčius elektromagnetinį lauką, tokius kaip radijo imtuvai, televizoriai, mokėjimo kortelės ar magnetofono juostelės. 29.
  • Página 31 16. Ant indukcinės kaitlentės negalima naudoti: - puodų ir keptuvių mažesnių kaip 12 cm skersmens, - indų pagamintų iš vario, aliuminio, stiklo - indų su kojelėmis arba su suapvalintu dugnu (ne plokščiadugnių) 17. Rekomenduojama naudoti puodus ir keptuves skirtas virimui/kepimui ant indukcinių kaitlenčių...
  • Página 32: Valymas Ir Priežiūra

    E02: per didelė įtampa. Jei pranešama apie klaidų kodus E01,E02,E03,E04,E05,E06,E07,E09,E0b,E0d,E12, dėl patikrinimo ir remonto kreipkitės į techninės priežiūros centrą. KAIP NAUDOTI Nuimkite sandarinimo elementus ir sulygiuokite maitinimo laidą. 1. Padėkite indukcinę viryklę ant sauso ir lygaus paviršiaus. 2. Įdėkite maisto į indus. 3.
  • Página 33 (LV) LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Godātais Klients! Paldies, ka iegādājāties CAMRY produktus. Ierīce CR6514 ir paredzēta ēdienu uzsildīšanai vai pagatavošanai. PIEZĪME: Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības lietošanai. Ierīce NAV paredzēta komercdarbībai / profesionālai darbībai. Ierīce NAV paredzēta lietošanai dabā.
  • Página 34 uzraudzībā. 10.Nedrīkst atstāt ieslēgto ierīci bez uzraudzības darba laikā. 11.Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem. 12.Barošanas vads nevar nokarāties no galda malas un pieskarties pie karstām virsmām. 13.Nedrīkst nogremdēt ierīci un barošanas vadu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. 14.Neatstāt ierīci zem atmosfērisko faktoru (lietus, saules utt.) ietekmes un nelietot ierīci paaugstināta mitruma apstākļos (vannas istabas, mitras kempinga mājas).
  • Página 35 mēratzīmes, brīdinājuma zīmes u. tml. 3.Nedrīkst uz krāsns atstāt tukšas tvertnes, traukus. 4.Nedrīkst izmantot elektrības plīts telpu apsildei un viegli uzliesmojošu, eksplozīvu, kaitīgu, gāzes utt. vielu vai materiālu. 5.Nedrīkst lietot aksesuāru, kuru nerekomendē ražotājs. Tie var būt bīstami lietotājam un var ierosināt ierīces bojāšanu.
  • Página 36 samitrināti, pirms lietošanas jābūt nosusināti. 6.Nedrīkst lietot ierīci ar mitrām rokām. 7.Kad ir risks, ka ierīce ir bojāta, NEDRĪKST remontēt ierīci patstāvīgi. 8.Nedrīkst mazgāt ierīci zem ūdens vai nepieļaut ūdens noplūšanu uz ierīci. APRAKSTS A. Indukcijas plīts 1. Barošanas poga 2. Iespējas poga jaudas/temperatūras līmenim 3.
  • Página 37: Tīrīšana Un Apkope

    lai izvēlētos vēlamo jaudas līmeni: “+” pogu (4), lai palielinātu un “-” pogu (3), lai samazinātu jaudu. Jūsu izvēlei ir pieejami 9 jaudas līmeņi: 200 W, 500 W, 800 W, 1000 W, 1200 W, 1400 W, 1600 W, 1800 W, 2000 W. 3.
  • Página 38 õnnetusjuhtumite vältimiseks ja seadme nõuetekohaseks kasutamiseks. Juhend tuleb alles hoida ja paigutada kohta, kus oleks seda lihtne vajadusel kasutada. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad seadme mitteotstarbekohasest kasutamisest või selle valest käsitsemisest. I. KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED 1.Enne kasutamist tuleb kontrollida, kas nimesildil toodud pinge vastab kontakti parameetritele, kusjuures tuleb meeles pidada, et märgistus: AC –...
  • Página 39 19.Seadet tohib kasutada üksnes kuival ja stabiilsel pinnal. 20.Ära kata seadet KUNAGI töö käigus kinni ega enne, kui see ei ole täielikult jahtunud. 21.Pea meeles, et seadme kütteelemendid vajavad täielikuks jahtumiseks aega 22.Seade on valmistatud I tuleohutusklassis ja seepärast tuleb see ühendada seinakontakti, mis on varustatud kaitsepoldiga.
  • Página 40 materjalid ei ole pliidile lähemal kui 30 cm. Vastasel korral võib tekkida tulekahju. 11.Mitte panna kütteplaadile PCV-st, paberist, papist jms anumaid. 12.Pliidi kasutamisel ajal mitte puudutada selle korpust ega kütteplaate. Pliidi töötamise ajal tuleb kasutada üksnes pöördnuppe. Pärast välja lülitamist oodata, kuni seade on jahtunud.
  • Página 41: Enne Esimest Kasutamist

    sisekontroller, mille võimsuse summa ei ületa 3500W, et tagada elektrienergia ohutus. Näide: tööpõhimõte. 1.Kui vasakpoolne kütteplaat on seatud 2000 W-le ja seejärel proovite seadistada ka parempoolset plaati 2000 W, väheneb vasaku kütteplaadi võimsus 1400 W-ni ja parempoolne kütteplaat töötab 2000 W võimsusega. 2.
  • Página 42: Puhastamine Ja Hooldus

    6.Vajutage toitenuppu (1) vasakpoolsel seadmel, et pärast toiduvalmistamise lõpetamist seade välja lülitada. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda on soovitatav seadet pesta. Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja oodake, kuni see jahtub. Ärge kasutage induktsioonkuumutusplaadi puhastamiseks bensiini, lahusteid, harju ega pastasid. Pühkige seadet nõudepesuvahendiga niiske lapiga.
  • Página 43 személyek a jogosult vagy tapasztalt személyek jelenléte nélkül, a használat mindig a jelen útmutatónak megfelelően történjen. 8.A berendezés nem alkalmas külső időzítő kapcsolókkal vagy külön távvezérlő készülékkel való használatra. 9.A berendezés kizárólag földelt, 220-240V ~50/60Hz feszültségű konnektorhoz csatlakoztatható. FIGYELMEZTETÉS: A jelen berendezést 8 éven felüli gyerekek, illetve korlátozott fizikai, érzéki vagy pszichikai képességű...
  • Página 44 27.Ne melegítse az üres edényt. 28.A készülék befolyásolhatja a mágneses mezővel rendelkező tárgyakat, mint rádió,TV, bankkártya vagy kazetta. 29. Ne használja a készüléket fém felületen. 30. Ne húzza ki a készüléket a konnektorból közvetlenül a főzés után. A készüléknek legalább néhány másodpercre szüksége van, hogy lehűljön. 31.A pacemakerrel vagy az inzulinpumpával rendelkező...
  • Página 45: Első Használat Előtt

    hozzáférhetetlen helyen kell tárolni. 16.Az indukciós tűzhelyen nem szabad használni: - 12 cm-nél kisebb átmérőjű fazekakat és serpenyőket , - réz, alumínium vagy üveg edényeket - lábakkal rendelkező vagy lekerekített fenekű (nem lapos fenekű) fazekakat. 17. Javasoljuk a kifejezetten indukciós tűzhelyre szánt mágneses fenekű fazekak és serpenyők használatát.
  • Página 46: Tisztítás És Karbantartás

    E01: Alacsony feszültség. E02: Túlfeszültség. Ha E01,E02,E03,E04,E05,E06,E07,E09,E0b,E0d,E12 hibakódot jelent, kérjük, forduljon a szervizközponthoz ellenőrzés és javítás céljából. HOGYAN KELL HASZNÁLNI Távolítsa el a csomagolóelemeket, és igazítsa be a tápkábelt. 1. Helyezze az indukciós tűzhelyet száraz és sima felületre. 2. Tegyen ételt az edénybe. 3.
  • Página 47 (BS) BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI Poštovani klijenti, Hvala Vam na kupnji proizvoda brenda CAMRY Uređaj CR6514 služi za podgrijavanje ili pripremu obroka. NAPOMENE: Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
  • Página 48 10.Uređaj dok radi se ne smije ostavljati bez nadzora. 11.Uređaj se ne smije koristiti blizu lako zapaljivih materijala. 12.Napojni kabl ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.Uređaj i napojni kabl ne smiju se uranjati u vodu niti druge tečnosti. 14.Uređaj se ne smije izlagati djelovanju atmosferskih utjecaja (kiša, sunce itd.) niti djelovanju povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp-kućice).
  • Página 49 informacione oznake, znakovi upozorenja i sl. 3.Na uređaj se ne smiju stavljati prazne posude. 4.Električni rešo se ne smije koristiti za grijanje prostorija i podgrijavanje tečnosti ili lakozapaljivih, eksplozivnih, štetnih ili lakohlapljivih materijala i sl. 5.Ne smije se koristiti pribor koji nije preporučen od strane proizvođača. Može to izazvati opasnost po korisnika, te rizik oštećenja uređaja.
  • Página 50: Prije Prve Upotrebe

    4.Bilo koje popravke, demontažu ili zamjenu bilo kojih dijelova uvijek treba povijeriti ovlaštenom servisu. 5.Ukoliko bi uređaj ili takvi njegovi elementi kao što su: električne kleme, utikač ili kabl, došli u dodir sa vodom, prije sljedeće upotrebe uređaj i njegovi elementi moraju biti potpuno suvi.
  • Página 51: Čišćenje I Održavanje

    Ako nema operacije u roku od 15 sekundi, vratit će se u status isključenja. Rad je isti za lijevu i desnu grijaću ploču. Dugme za napajanje cijelog uređaja (1) nalazi se na lijevoj grijaćoj ploči. 1. Pritisnite dugme za napajanje (1) na levoj grejnoj ploči. Ikone (12) na lijevom i desnom displeju grijaće ploče će svijetliti zajedno.
  • Página 52 (RO) ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR Stimate Client Vă mulțumim pentre achiziționarea produsului mărci CAMRY Aparatul CR6514 serveşte pentru încălzirea şi pregătirea mâncării. ATENȚIE: Aparatul este destinat numai pentru utilizarea casnică. Aparatul NU este destinat pentru utilizarea comercială/profesională.
  • Página 53 efectuate de către copii nesupravegheaţi, cu excepția În care copilul este peste de 8 ani iar operațiunile vor fi supravegheate. 10.Este interzis lăsarea fără supraveghere a aparatului în timpul funcționării. 11.Nu folosiți aparatul în vecinătatea materialelor inflamabile. 12.Cordonul de alimentare nu va atârnă peste marginea blatului ori atinge suprafețele fierbinte.
  • Página 54 de 30mA pentru a mări siguranța. II CONDIȚII DETALIATE DE SIGURANȚĂ 1.Folosiți aparatul numai în interiorul încăperilor. 2.Pentru spălarea carcasei nu utilizați detergenți abrazivi cum ar fi; emulsii, creme, paste etc., deoarece ar putea să steargă simbolurile grafice informative aplicate aşa ca: marcări, semne de avertizare, etc.
  • Página 55: Înainte De Prima Utilizare

    . III. AVERTIZĂRI 1.Nu utilizați aparatul dacă este deteriorat sau funcționează incorect. 2.Nu utilizați aparatul dacă a căzut de la înălțime şi indică semne vizibile de deteriorare. 3.Nu utilizați prelungitoare sau alte prize electrice care nu îndeplinesc cerințele standardelor şi reglamentările electrice. 4.Orice reparare, demontare sau înlocuirea oricărei piese va fi întotdeauna efectuată...
  • Página 56 1. Așezați aragazul cu inducție pe o suprafață uscată și plană. 2. Adăugați alimente în vasul de gătit. 3. Puneți vasul de gătit în locul indicat pe suprafața aragazului cu inducție. NOTĂ: Asigurați-vă că partea inferioară a vaselor de gătit este curată, deoarece murdăria poate face ca fundul să fie lipit de suprafața aragazului cu inducție.
  • Página 57 (CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Vážený Zákazníku! Děkujeme Vám za nákup výrobků značky CAMRY Zařízení CR6514 slouží k ohřívání nebo přípravě jídel. UPOZORNĚNÍ: Zařízení...
  • Página 58 Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět děti, ledaže jsou starší 8 let a tuto činnost provádějí pod dozorem. 10.Nenechávejte zařízení bez dozoru během jeho provozu. 11.Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno hořlavých materiálů. 12.Napájecí kabel nesmí viset přes hranu pracovní desky nebo se dotýkat horkých povrchů.
  • Página 59 II PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY 1.Zařízení používejte pouze uvnitř budov. 2.K mytí pláště nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulzí, tekutých krémů, past, atp. Mohou mimo jiné odstranit umístěné informační grafické symboly, jako jsou: označení, výstražné značky atp. 3.Na zařízení nepokládejte prázdné nádoby. 4.Elektrický...
  • Página 60: Před Prvním Použitím

    3.Nepoužívejte prodlužovačky nebo jiné elektrické zásuvky, které nevyhovují platným normám a elektrickým předpisům. 4.Veškeré opravy, demontáž nebo výměna jakýchkoli součástek musí vždy provádět specializovaná provozovna. 5.Dojde-li k namočení zařízení nebo takových součástí, jako jsou elektrické kontakty, zástrčka nebo kabel, je nutné před použitím zařízení a jeho součásti řádně vysušit. 6.Neobsluhujte zařízení...
  • Página 61: Čištění A Údržba

    4.Zapojte zásuvku 220-240V~ 50/60 Hz. Jednotka pípne a všechny indikátory se na jednu sekundu rozsvítí. Pokud do 15 sekund neproběhne žádná operace, vrátí se do stavu vypnutí. Obsluha je stejná pro levou i pravou topnou desku. Celé tlačítko napájení zařízení (1) je na levé topné desce. 1.
  • Página 62: Инструкции По Безопасному Использованию

    (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Уважаемый клиент Благодарим вас за покупку продукции CAMRY. CR6514 - это прибор, предназначенный для разогрева или приготовления еды. ВНИМАНИЕ: Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Этот...
  • Página 63 лет или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с отсутствием опыта и знаний об оборудовании, если они не прошли контроль или не прошли инструктаж по использованию устройства. оборудования и связанных с ним опасностей лицом, ответственным за их безопасность, и...
  • Página 64 такие как радиоприемники, телевизоры, банковские карты или аудиокассеты. 28. Не используйте прибор на металлической поверхности. 29. Не отключайте прибор от электросети сразу после того, как готово готово. Подождите хотя бы несколько секунд, пока он не остынет. 30. Не кладите на прибор металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки или...
  • Página 65 13. Температура доступных поверхностей прибора во время работы может быть высокой. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора. 14. Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут включать и выключать прибор только тогда, когда он находится в нормальном рабочем положении, и они находятся под присмотром...
  • Página 66: Перед Первым Использованием

    мощности не превышает 3500 Вт для обеспечения безопасности электричества. Пример: принцип работы. 1. Когда левая нагревательная пластина установлена на 2000 Вт, а затем попытайтесь установить 2000 Вт и для правой пластины, мощность левой нагревательной пластины снизится до 1400 Вт, а правая нагревательная пластина будет работать с...
  • Página 67: Чистка И Техническое Обслуживание

    после чего таймер будет активирован. Окно дисплея (7) будет поочередно показывать таймер или мощность (если в температурном режиме будет отображаться таймер или температура). По истечении запрограммированного времени индукционная плита издаст один звуковой сигнал и автоматически отключится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если в любой момент во время цикла готовки вы захотите отменить таймер, просто нажмите кнопку таймера (5).
  • Página 68: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αξιότιμε πελάτη Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων της μάρκας CAMRY Η συσκευή CR6514 χρησιμοποιείται για την αναθέρμανση ή την προετοιμασία γευμάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η συσκευή ΔΕΝ προορίζεται για χρήση εμπορική/επαγγελματική. Η...
  • Página 69 ασφαλή χρήση της συσκευής και συνειδητοποιούν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη χρήση αυτής. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και...
  • Página 70 29. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά την ολοκλήρωση του μαγειρέματος. Η συσκευή απαιτεί τουλάχιστον μερικά δευτερόλεπτα για να κρυώσει. 30. Μην τοποθετείτε στην κουζίνα μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια, γιατί μπορεί να ζεσταθούν. 31.
  • Página 71 υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση και κατανοούν τον κίνδυνο που προκύπτει από αυτή. Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών δεν μπορούν να συνδέουν, χειρίζονται, καθαρίζουν ή συντηρούν τη συσκευή. 15.Η συσκευή μαζί με το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να φυλάσσονται σε μέρος μη διαθέσιμο...
  • Página 72 2. Τόσο η αριστερή όσο και η δεξιά πλάκα θέρμανσης μπορούν να ρυθμιστούν στη μέγιστη θερμοκρασία των 240℃ 3.Η λειτουργία είναι ίδια και για την αριστερή και τη δεξιά πλάκα θέρμανσης. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το μαγειρικό σκεύος αφαιρεθεί από την επαγωγική κουζίνα οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του κύκλου μαγειρέματος, η...
  • Página 73: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    5.Κουμπί κλειδώματος για παιδιά. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το "+" (3) και το "-" (4) μαζί για 3 δευτερόλεπτα, θα μπουν στο κλείδωμα για παιδιά, το εικονίδιο στην οθόνη θα ανάψει (8). Το κλείδωμα για παιδιά μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν η πλάκα θέρμανσης θερμαίνεται ή είναι σε κατάσταση αναμονής. Μόνο...
  • Página 74 2.Пред употреба, одвиткајте го и исправете го кабелот за напојување. 3.Проверете дали струјниот кабел и приклучокот немаат видливи оштетувања. 4.Пред и за време на употребата, осигурајте се дека кабелот за напојување не се протега низ отворен пламен или друг извор на топлина или не поминува низ остри рабови...
  • Página 75 може да се изгорите. 19.Уредот треба да се користи само на сува и стабилна површина. 20.НИКОГАШ не покривајте го уредот за време на работењето или додека целосно не се олади. 21.Запомнете дека на грејни елементи од уредот им треба време за да се оладат целосно...
  • Página 76 можат да претставуваат опасност за корисникот и можат да предизвикаат оштетување на уредот. 6.Не смеете да го поместувате уредот со влечење за кабелот за поврзување. Осигурете се дали кабелот за поврзување не е блокиран на кој било начин. Не замотувајте го кабелот околу уредот и не го свивајте. 7.Не...
  • Página 77 4.Сите поправки, демонтажа или замена на било какви делови секогаш треба да биде направена во специјализиран сервис. 5.Ако уредот и елементите како што се електричните контакти, приклучокот или кабелот се навлажнат, пред употреба, уредот и неговите елементи треба да се исушат.
  • Página 78 3. Ставете го садот за готвење на местото означено на површината на индукцискиот шпорет. ЗАБЕЛЕШКА: Проверете дали дното на садот за готвење е чисто бидејќи нечистотијата може да предизвика залепување на дното на површината на индукцискиот шпорет. НИКОГАШ не загревајте празни садови. Ова ќе предизвика уредот да се прегрее, да го оштети садот за готвење и/или да предизвика...
  • Página 79: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    (NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK Geachte klant Bedankt voor de aankoop van een product van het merk CAMRY Het apparaat CR6514 dient tot het verwarmen en bereiden van maaltijden. LET OP: Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik.
  • Página 80 mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij deze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan tijdens deze handelingen. 10.Het apparaat tijdens werking niet zonder toezicht achterlaten. 11.Het apparaat niet gebruiken in de buurt van licht ontvlambare materialen.
  • Página 81 kunnen heet worden. 31. Personen met een pacemaker of insulinepomp mogen de inductiekookplaat uitsluitend gebruiken indien hun implantaat voldoet aan de voorschriften van 2014/30/EU. Ten behoeve van de veiligheid wordt aanbevolen om een elektrische installatie te gebruiken die voorzien is van een aardlekschakelaar met een aanspreekstroom van 30mA.
  • Página 82: Voor Het Eerste Gebruik

    16. De volgende voorwerpen niet op de inductiekookplaat plaatsen: - pannen met een kleinere diameter dan 12 cm, - pannen uit koper, aluminium of glas - pannen op pootjes of met een ronde bodem (bodem die niet plat is) 17. Aanbevolen worden pannen met magnetische bodem die speciaal bedoeld zijn voor inductiekoken.
  • Página 83: Hoe Te Gebruiken

    OPMERKING: Wanneer het apparaat is uitgeschakeld, kan de ventilator blijven draaien totdat de temperatuur van de inductiekookplaat lager is dan 50 . OPMERKING: Verwarm NOOIT leeg kookgerei. Hierdoor zal het apparaat oververhit raken, het kookgerei beschadigen en/of het apparaat uitschakelen. Foutcodes: E00:Geen pan.
  • Página 84 Vermogen: 3500W Voeding: 220-240V ~50/60Hz Aandacht! Heet oppervlak ”- De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoger zijn wanneer het apparaat in werking is, wat betekent dat de behuizingsonderdelen veel heter worden wanneer het apparaat in gebruik is. DOE VOORZICHTIG!!! We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic .
  • Página 85 diaľkovým ovládaním. 9.Spotrebič pripojte len k uzemnenej zásuvke 220-240V ~50/60Hz. POZOR: Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti o spotrebiči, LEN v prípade, ak sa to vykonáva pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
  • Página 86 31. Osebe z vsajenim srčnim stimulatorjem ali insulinsko črpalko lahko napravo z indukcijskimi kuhalnimi polji uporabljajo izključno pod pogojem, da ti vsadki so skladni s določbami direktive 2014/30/UE. Pre zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča, aby elektrická inštalácia bola vybavená automatickým prúdovým chráničom o štartovacom prúde 30 mA. II PODROBNÉ...
  • Página 87: Pred Prvo Uporabo

    17. Priporočamo uporabo loncev in ponev z magnetiziranim dnom, namenjenih posebej za kuhanje/cvrenje na indukcijskih štedilniki. 18. Na štedilnik ne postavljajte loncev in ponev, težjih od 6 kg. III. VAROVANIE 1.Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený alebo nefunguje správne. 2.Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak predtým spadol z výšky a preukazuje viditeľné známky poškodenia.
  • Página 88: Čiščenje In Vzdrževanje

    Kode napak: E00: Brez lonca. Za delovanje enote je treba lonec postaviti na grelno ploščo. E01: Nizka napetost. E02: Prenapetost. Če se prijavijo kode napak E01,E02,E03,E04,E05,E06,E07,E09,E0b,E0d,E12, se obrnite na servisni center za pregled in popravilo. KAKO UPORABITI Odstranite embalažne elemente in poravnajte napajalni kabel. 1.
  • Página 89 (FI) SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN Arvoisa Asiakas Kiitämme CAMRY-merkkisten tuotteiden ostosta Laitetta CR6514 käytetään aterioiden lämmittämiseen tai valmistamiseen. HUOMIO: Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta EI ole tarkoitettu kaupalliseen / ammattikäyttöön. Laite EI sovellu käytettäväksi ulkotilassa. Huomio! Lue tämä...
  • Página 90 12.Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan ulkopuolella tai koskettaa kuumiin pintoihin. 13.Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 14.Älä aseta laitetta alttiiksi sääolosuhteiden (sateen, auringon jne.) vaikutukselle. Älä myöskään käytä olosuhteissa, joissa on korkeampi kosteus (kylpyhuoneet, kosteat kesämökit). 15.Kun laitetta ei käytetä, se on aina irrotettava pistorasiasta. 16.Kun irrotat laitteen virtalähteestä, pidä...
  • Página 91 3.Älä laita laitteeseen tyhjiä säiliöitä tai astioita. 4.Älä käytä keittolevyä huonetilan ja nesteiden tai helposti syttyvien, räjähtävien, vahingollisten ja haihtuvien yms. materiaalien lämmittämiseen. 5.Älä käytä varusteita, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia. Ne voivat muodostaa vaaran käyttäjälle sekä aiheuttaa laitteen vaurioitumisriskin. 6.Älä...
  • Página 92: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    laite ja sen osat kuivattava ennen käyttöä. 6.Älä käytä laitetta märillä käsillä. 7.Kun epäilet, että laite on vaurioitunut, ÄLÄ KOSKAAN korjaa laitetta omatoimisesti. 8.Älä koskaan pese laitetta juoksevalla vedellä, äläkä sillä tavalla, että vettä pääse sen sisään. KUVAUS A. Induktioliesi 1.
  • Página 93: Puhdistus Ja Huolto

    Koko laitteen virtapainike (1) on vasemmalla lämmityslevyllä. 1. Paina virtapainiketta (1) vasemmassa lämmityslevyssä. Vasemman ja oikean lämmityslevyn näytön kuvakkeet (12) syttyvät yhdessä. 2. Paina valintapainiketta (2), näyttöikkunassa (7) näkyy oletusteho "1400" ja lämmitys alkaa. Paina “+”/ “-” painikkeita (3/4) valitaksesi tehotason: “+”-painiketta (4) lisäät ja “-”-painiketta (3) vähennät tehoa.
  • Página 94: Norme Generali Di Sicurezza

    danni dovuti all'uso non conforme o l'uso scorretto del dispositivo. I. NORME GENERALI DI SICUREZZA 1.Prima dell'uso controllare se la tensione riportata sulla targhetta dati corrisponde ai parametri locali di tensione. Il simbolo AC significa “corrente alternata” e DC “corrente continua”. 2.Prima dell'uso svolgere e raddrizzare il cavo di alimentazione.
  • Página 95 20.Non coprire MAI il dispositivo funzionante, né quando non si è ancora completamente raffreddato. 21.Gli elementi riscaldanti hanno bisogno del tempo per raffreddarsi completamente. 22.Il dispositivo è della I classe di protezione antifolgorazione e per questo motivo deve essere assolutamente collegato ad una presa con perno di protezione. 23.Durante l'uso del dispositivo occorre garantire lo spazio sufficiente sopra e attorno.
  • Página 96 10.La distanza minima tra il fornello e le pereti, mobili, altri dispositivi, recipienti, ecc. deve essere di 30 cm. Assicurarsi che le tende, i vestiti o altri materiali infiammabili non si avvicinano al fornello a distanza inferiore a 30 cm. Pericolo di incendio. 11.Non sistemare i recipienti in PVC, carta, cartone, ecc.
  • Página 97: Prima Del Primo Utilizzo

    1. Quando la piastra riscaldante sinistra è impostata su 2000 W, quindi prova a impostare 2000 W anche sulla piastra destra, la potenza della piastra riscaldante sinistra verrà ridotta a 1400 W e la piastra riscaldante destra funzionerà con una potenza di 2000 W. 2.
  • Página 98 Si consiglia di lavare l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e attendere che si raffreddi. Non utilizzare benzina, solventi, spazzole o paste per pulire la piastra riscaldante a induzione. Pulire l'apparecchio con un panno umido con del detersivo per piatti. Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere lo sporco dall'alimentazione dell'aria e dalle griglie della ventola.
  • Página 99 kabela. 5.Povremeno pregledavaj stanje napojnog kabela. Ukoliko napojni kabel je oštećen, treba ga zamijeniti novim kod ovlaštenog servisa, kako bi eliminirali bilo koju opasnost. 6.Prije prve uporabe treba ukloniti sve elemente ambalaže. Pozor! U slučaju kućišta s metalnim elementima, isti mogu biti presvučeni slabo vidljivom zaštitnom folijom koju isto tako treba ukloniti.
  • Página 100 krugova daljinskog podešavanja. 26. Nikad ne podgrijavati lonca ako je prazan. 27. Uređaj može imati utjecaj na predmete s magnetskim poljem, kao radio, televizori, bankovne kartice ili trake kasetofona. 28. Ne koristi uređaj na metalnoj površini. 29. Ne odspajati uređaj od utičnice odmah nakon završenog kuhanja. Uređaju je potrebno najmanje nekoliko sekunda da se ohladi.
  • Página 101 svom normalnom položaju za rukovanje, a djeca su pod nadzorom odraslih ili su upućena kako to napraviti i svjesna opasnosti koje ove radnje mogu izazvati. Djeca u dobi od 3 do 8 godina ne mogu uređaj spajati na struju, rukovati s njim, čistiti niti održavati. 15.Uređaj zajedno s napojnim kabelom treba čuvati na mjestu koje je izvan dohvata male djece ispod 8 godine života.
  • Página 102 NAPOMENA: Kada je jedinica isključena, ventilator će nastaviti raditi, a na displeju (7) će također biti prikazano "H" sve dok temperatura indukcijskog štednjaka ne padne ispod 50℃. NAPOMENA: Promjer dna posuđa ne smije biti manji od 12 cm niti veći od 22 cm kako bi ispravno radilo. Ako je posuđe veće od vodiča za postavljanje posuđa naznačenih na indukcijskom kuhalu, područje izvan ovih vodilica neće raditi, uzrokujući nedosljedan uzorak zagrijavanja.
  • Página 103 Snaga: 3500W Napajanje: 220-240V ~50/60HzPažnja! Vruća površina "- Temperatura pristupačnih površina može biti veća kada aparat radi, što znači da dijelovi kućišta postaju mnogo topliji kada se aparat koristi. BUDI OPREZAN!!! Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
  • Página 104 9.Vattenkokaren ska anslutas till ett jordat 220-240 V ~ 50/60 Hz uttag. VARNING: Denna utrustning får användas av barn äldre än 8 år, personer med fysisk, känsel- eller psykisk nedsättning, eller personer som inte vet hur att hantera utrustningen ENDAST under övervakning av den som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått lämpliga anvisningar om hur att använda anordningen på...
  • Página 105 induktionsplattor endast om deras implantat stämmer överens med direktivet 2014/03/EU. För att garantera säkerheten, rekommenderas det att elinstallationen utrustas med automatisk jordfelsbrytare som sätts på vid 30mA. II. DETALJERADE SÄKERHETSFÖRUTSÄTTNINGAR 1.Anordningen får användas endast inomhus. 2.Tvätt inte höljet med aggressiva rengöringsmedel i form av rengöringskräm, -emulsion, eller -massa osv.
  • Página 106: Innan Första Användning

    17. Det rekommenderas att använda grytor och stekpannor med magnetisk botten anpassad för matlagning/stekning på induktionsspisar. 18. Ställ inte grytor och stekpannor tyngre än 6 kg på spisen. III. VARNINGAR 1.Det är förbjudet att använda anordningen om den är skadad eller fungerar fel. 2.Det är förbjudet att använda anordningen om den har tidigare fallit ner från höjden och har synliga skador.
  • Página 107: Hur Man Använder

    Felkoder: E00: Ingen gryta. Det är nödvändigt att sätta grytan på värmeplattan för att driva enheten. E01:Låg spänning. E02: Överspänning. Om felkoder E01,E02,E03,E04,E05,E06,E07,E09,E0b,E0d,E12 rapporteras, kontakta servicecenter för inspektion och reparation. HUR MAN ANVÄNDER Ta bort packningselementen och rikta in nätsladden. 1.
  • Página 108 (DK) DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN Kære Kunde, Tak fordi du købte CAMRY produkter CR6514 -enheden bruges til at opvarme eller tilberede måltider. ADVARSEL: Enheden er beregnet udelukkende til husholdningsbrug. Enheden er IKKE beregnet til kommerciel / professionel brug. Enheden er IKKE egnet til udendørs brug.
  • Página 109 10.Forlad ikke enheden uovervåget under drift. 11.Brug ikke apparatet i nærheden af b rændbare materialer. 12.Strømledningen må ikke hænge over kanten af b ordet eller røre ved varme overflader. 13.Sænk ikke enheden og ledningen i vand eller andre væsker. 14.Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.). Brug ikke enheden under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse).
  • Página 110 mv. for at rense huset, da de blandt andet kan fjerne de grafiske symboler, som f.eks. mærker, advarselsskilte osv. 3.Placer ikke tomme beholdere eller gryder på enheden. 4.Brug ikke ovnen til at varme rum og varme op væsker eller brandfarlige, eksplosive, skadelige, flygtige materialer mv.
  • Página 111: Før Første Brug

    våde, tør enheden og dens komponenter før brug. 6.Brug ikke enheden med våde hænder. 7.Når det frygtes, at enheden er blevet beskadiget, prøv ALDRIG at reparere enheden selv. 8.Vask aldrig enheden under rindende vand eller på en sådan måde, at vandet drypper ind i det.
  • Página 112: Rengøring Og Vedligeholdelse

    1. Tryk på tænd/sluk-knappen (1) på de venstre varmeplader. Ikonerne (12) på venstre og højre varmepladedisplay vil lyse sammen. 2. Tryk på indstillingsknappen (2), displayvinduet (7) viser standardeffekten "1400", og opvarmningen starter. Tryk på “+”/ “-“ knapperne (3/4) for at vælge det ønskede effektniveau: “+” knappen (4) for at øge og “-” knappen (3) for at reducere effekten. Der er i alt 9 effektniveauer til dit valg: 200W, 500W, 800W, 1000W, 1200W, 1400W, 1600W, 1800W, 2000W.
  • Página 113 УВАГА: Пристрій призначений лише для домашнього використання. Пристрій НЕ призначений для комерційного/професійного використання. Пристрій НЕ пристосований для використання під відкритим небом. Увага! Перед використанням потрібно детально ознайомитися з цією інструкцією обслуговування, з метою уникнення нещасних випадків та для правильного використання пристрою. Інструкцію потрібно зберігати так, щоб у випадку необхідності...
  • Página 114 12.Провід не може звисати за межі краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 13.Заборонено занурювати пристрій та кабель живлення у воду або в інші рідини. 14.Не виставляйте пристрій на дію атмосферних умов (дощу, сонця, тощо) не використовуйте в умовах підвищеної вологості (ванни, вогкі кемпінгові будиночки).
  • Página 115 2.Для миття корпусу не слід використовувати агресивні миючі засоби в формі емульсії, молочка, пасти, тощо. Вони можуть серед іншого усунути нанесені інформаційні графічні символи, такі як позначки, попереджувальні знаки, тощо. 3.На пристрої не поміщати пусті контейнери, посуд. 4.Не використовувати електроплиту з метою обігрівання приміщення і підігрівання рідин...
  • Página 116: Перед Першим Використанням

    неправильно. 2.Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він падав з висоти і є помітні ознаки пошкодження. 3.Не використовуйте подовжувачі чи інші електричні роз'єми, які не виконують електричних стандартів і положень. 4.Всі ремонти, демонтажі або зміни будь-яких елементів, завжди повинно виконувати спеціалізоване підприємство. 5.У...
  • Página 117: Очищення Та Обслуговування

    перевірки та ремонту. ЯК КОРИСТУВАТИСЬ Зніміть елементи упаковки та вирівняйте шнур живлення. 1. Поставте індукційну плиту на суху та плоску поверхню. 2. Додайте їжу в посуд. 3. Поставте посуд у місце, зазначене на поверхні індукційної плити. ПРИМІТКА: Переконайтеся, що дно посуду чисте, оскільки бруд може спричинити прилипання дна до поверхні індукційної плити. НІКОЛИ...
  • Página 118 (SR) СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ МОЛИМО ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЊА И ЗАЈЕДИТИ БУДУЋНОСТ Poštovani klijenti, Hvala Vam na kupnji proizvoda brenda CAMRY Uređaj CR6514 služi za zagrevanje ili pripremu obroka. NAPOMENE: Uređaj je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Uređaj NIJE predviđen za profesionalnu upotrebu.
  • Página 119 Uređaj dok radi ne sme da se ostavlja bez nadzora. Uređaj ne sme da se koristi blizu lako zapaljivih materijala. Napojni kabl ne sme da visi preko ruba stola niti da dodiruje vruće površine. Uređaj i napojni kabl ne smeju da se uranjaju u vodu niti druge tečnosti. 14.Uređaj ne sme da se izlaže delovanju atmosferskih uticaja (kiša, sunce itd..) niti delovanju povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp-kućice).
  • Página 120 sl. Isti bi mogli, pored ostalog, da oštete i postavljene grafičke simbole, kao što su informacione oznake, znakovi upozorenja i sl. Na uređaj ne smeju da se stavljaju prazni sudovi. Električni rešo ne sme da se koristi za grejanje prostorija i zagrevanje tečnosti ili lakozapaljivih, eksplozivnih, štetnih ili lakohlapljivih materijala i sl.
  • Página 121: Пре Прве Употребе

    oštećenja. Ne koristiti produžne kablove niti strujne utičnice koje ne ispunjavaju važećih normi i električnih propisa. Bilo koje popravke, demontažu ili zamenu bilo kojih delova uvek treba da se poveri ovlašćenom servisu. Ukoliko bi uređaj ili takvi njegovi elementi kao što su: električne kleme, utikač ili kabl, došli u kontakt sa vodom, pred sledeću upotrebu uređaj i njegovi elementi treba da budu potpuno suvi.
  • Página 122 КАКО СЕ КОРИСТИ Уклоните елементе паковања и поравнајте кабл за напајање. 1. Поставите индукциони шпорет на суву и равну површину. 2. Додајте храну у посуђе. 3. Ставите посуђе на место назначено на површини индукционог шпорета. НАПОМЕНА: Уверите се да је дно посуђа чисто јер прљавштина може довести до тога да се дно залепи за површину индукционог...
  • Página 123 SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY Vážený zákazník Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky CAMRY Spotrebič CR6514 slúži na opätovné prihrievanie alebo prípravu jedál. UPOZORNENIE: Spotrebič je určený len na domáce použitie. Spotrebič NIE JE určený na komerčné / profesionálne použitie. Spotrebič...
  • Página 124 vykonávané pod dohľadom. Spotrebič nenechávajte počas prevádzky bez dozoru. 11.Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. 12.Napájací kábel nemôže visieť nad okrajom dosky stola alebo sa nesmie dotýkať horúcich povrchov. 13.Spotrebič a napájací kábel neponárajte do vody alebo iných žiadnych kvapalín. 14.Spotrebič...
  • Página 125 vybavená automatickým prúdovým chráničom o štartovacom prúde 30 mA. II PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY 1.Spotrebič používajte len vo vnútri miestnosti 2.Na čistenie krytu nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, ako emulzie, mliečka, pasty a podobne. Môžu okrem iného odstrániť grafické symboly, ako sú označenia, výstražné...
  • Página 126: Pred Prvým Použitím

    18. Na sporáku neklaďte hrnce a panvice ťažšie ako 6 kg. III. VAROVANIE 1.Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený alebo nefunguje správne. 2.Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak predtým spadol z výšky a preukazuje viditeľné známky poškodenia. 3.Nepoužívajte predlžovacie káble ani iné elektrické zásuvky, ktoré nespĺňajú platné normy a elektrické...
  • Página 127: Čistenie A Údržba

    Ak sa objavia chybové kódy E01,E02,E03,E04,E05,E06,E07,E09,E0b,E0d,E12, kontaktujte servisné stredisko kvôli kontrole a oprave. AKO POUŽIŤ Odstráňte obalové prvky a zarovnajte napájací kábel. 1. Indukčný varič položte na suchý a rovný povrch. 2. Pridajte jedlo do riadu. 3. Položte riad na miesto uvedené na povrchu indukčného sporáka. POZNÁMKA: Uistite sa, že spodok riadu je čistý, pretože nečistoty môžu spôsobiť...
  • Página 128 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УПОТРЕБА МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА Уважаеми клиенти Благодарим ви, че закупихте продуктите на CAMRY. CR6514 е уред, предназначен за затопляне или приготвяне на ястия. ВНИМАНИЕ: Този уред е предназначен само за домашна употреба. Този...
  • Página 129 възраст или лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания за оборудването, освен ако не са били под наблюдение или инструктирани относно използването на оборудване и свързаните с тях опасности от лице, отговорно за тяхната безопасност и те са наясно с опасността, свързана...
  • Página 130 завършено готвене. Изчакайте поне няколко секунди, докато се охлади. 30. Не поставяйте метални предмети като ножове, вилици, лъжици или капаци върху зона на индукционно нагряване, тъй като има опасност те да се нагорещят. 31. Лица, имплантирани с пейсмейкър или инсулинова помпа, могат да работят с устройства...
  • Página 131 14. Деца на възраст от 3 до 8 години могат да включват или изключват уреда само когато уредът е в нормално работно положение и са наблюдавани или са получили инструкции за безопасна употреба и разбират свързаните с това опасности. Деца на...
  • Página 132 Пример: Принцип на действие. 1. Когато лявата нагревателна плоча е настроена на 2000W и след това се опитайте да настроите 2000W и дясната плоча, мощността на лявата нагревателна плоча ще намалее до 1400W, а дясната нагревателна плоча ще работи с 2000W мощност. 2.
  • Página 133: Почистване И Поддръжка

    дъното на тенджерата. 4. Ако желаете да използвате таймера, натиснете бутона за опции (2) на дисплея (7) се показва мощността по подразбиране „1400“ и започнете отоплението. Натиснете бутоните “+”/ “-” (3/4), за да изберете желаното ниво на мощност: бутон “+” (4) за увеличаване...
  • Página 134 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫ﻋزﯾزي اﻟزﺑون‬ ‫ﺷﻛرا ﻟك ﻋﻠﻰ ﺷراء ﻣﻧﺗﺟﺎت‬CAMRY. ً CR6514 .‫ھو ﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﺗﺳﺧﯾن أو ﺗﺣﺿﯾر وﺟﺑﺎت اﻟطﻌﺎم‬ :‫اﻻﻧﺗﺑﺎه‬ .‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط‬ .‫ھذا...
  • Página 135 ‫41.ﻻ ﺗﻌرض اﻟﺟﮭﺎز ﻟظروف اﻟطﻘس )اﻟﻣطر وأﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك( أو ﺗﺳﺗﺧدﻣﮫ ﻓﻲ ظروف‬ (‫اﻟرطوﺑﺔ اﻟﻣرﺗﻔﻌﺔ )اﻟﺣﻣﺎﻣﺎت ، أﻛواخ اﻟﻌطﻼت اﻟرطﺑﺔ‬ .‫.51.ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﯾﻛون اﻟﺟﮭﺎز ﻗﯾد اﻻﺳﺗﺧدام ، ﯾﺟب داﺋﻣﺎ ﻓﺻﻠﮫ ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ‬ ً ً .‫61. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈزاﻟﺔ ﻗﺎﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﻣن اﻟﻣﻘﺑس ﻋن طرﯾﻖ ﺳﺣب اﻟﺳﻠك - اﻣﺳك اﻟﻘﺎﺑس ﺑدﻻ ﻣن ذﻟك‬ .‫71.ﻻ...
  • Página 136 .‫8. ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗﺑرﯾد اﻟﺟﮭﺎز ﻗﺑل ﺗﺧزﯾﻧﮫ‬ ‫9 ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺣﯾث ﯾﻣﻛن أن ﺗﻼﻣس ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻷﺟﮭزة اﻷﺧرى )ﻣﺛل اﻟﺧﻼطﺎت(. ﻻ ﺗﺿﻊ‬ ‫اﻟطﺑﺎخ أﺳﻔل ﻣﻘﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫01.ﺿﻊ اﻟطﺑﺎخ ﻋﻠﻰ ﺑﻌد 03 ﺳم ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻣن اﻟﺣﺎﺋط واﻷﺛﺎث واﻟﻣﻌدات اﻷﺧرى واﻟﺣﺎوﯾﺎت. ﺗﺄﻛد ﻣن‬ ‫أن...
  • Página 137 .‫ﺗﺣﺗوي اﻷﺟﮭزة ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﯾن ﺗﺳﺧﯾن ﻣﺳﺗﻘﻠﯾن ، ﯾﻣﻛن ﺗﺑدﯾل ﻛل ﻟوح ﺗﺳﺧﯾن ﻋﻠﻰ ﺣدة وإﺿﺎﻓﺔ أو ﺗﻘﻠﯾل اﻟطﺎﻗﺔ ، أو إﺿﺎﻓﺔ أو ﺗﻘﻠﯾل درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ‫ﻟوﺣﺔ ﺗﺳﺧﯾن واﺣدة ﯾﻣﻛن أن ﺗﻛون طﺎﻗﺔ اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻟﻘﺻوى 0002 واط. ﻋﻧد ﺗﺳﺧﯾن ﻟوﺣﯾن ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت ، ﻓﺈن وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺳﺗﻧﺳﻖ ﻟوﺣﺎت‬ .‫اﻟﺗﺳﺧﯾن...
  • Página 138 .(5) ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ أي وﻗﺖ أﺛﻨﺎء دورة اﻟﻄﮭﻲ ﻓﻲ إﻟﻐﺎء اﻟﻤﺆﻗﺖ ، ﻓﻤﺎ ﻋﻠﯿﻚ ﺳﻮى اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﺆﻗﺖ‬ .‫5.زر ﻗﻔﻞ اﻟﻄﻔﻞ‬ .(8) ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ "+" )3( و "-" )4( ﻣﻌﺎ ﻟﻤﺪة 3 ﺛﻮان ﺳﯿﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﻗﻔﻞ اﻷطﻔﺎل ، وﺳﯿﻀﻲء اﻟﺮﻣﺰ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ً...
  • Página 139: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 140 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Szanowny Kliencie Dziękujemy za zakup produktów marki CAMRY Urządzenie CR6514 służy do odgrzewania lub przygotowania posiłków. UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego.
  • Página 141 życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, TYLKO jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem.
  • Página 142 26. Nie podgrzewaj garnka jeśli jest on pusty. 27. Urządzenie może wpływać na przedmioty posiadające pole magnetyczne jak radia, telewizory, karty bankomatowe lub kasety magnetofonowe. 28. Nie używaj urządzenia na metalowej powierzchni. 29. Nie należy odłączać urządzenia od gniazdka natychmiast po zakończeniu gotowania.
  • Página 143: Ostrzeżenia

    14.Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat nie mogą urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić...
  • Página 144: Przed Pierwszym Użyciem

    Przykład: Zasada działania. 1. Gdy lewa płyta grzewcza jest ustawiona na 2000 W, a następnie spróbujesz ustawić 2000 W na prawej płycie, moc lewej płyty grzewczej zmniejszy się do 1400 W, a prawa płyta grzewcza będzie działać z mocą 2000 W. 2.
  • Página 145: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Jeśli chcesz użyć timera, naciśnij przycisk opcji (2), na wyświetlaczu (7) pojawi się domyślna moc „1400” i urządzenie rozpocznie pracę.. Naciśnij przyciski „+”/„-” (3/4), aby wybrać żądany poziom mocy: przycisk „+” (4), aby zwiększyć i przycisk „-” (4), aby zmniejszyć moc, a następnie naciśnij przycisk timera (5 ). Na wyświetlaczu (7) pojawi się domyślny czas „0:00”. Naciśnij przyciski „+”/„-”, aby wybrać...
  • Página 146 ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 1182 CR 4410 CR 3054 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...
  • Página 147 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...
  • Página 148 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 TOASTER 2 SLICES INTERNET RADIO ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 1180 CR 3215...

Tabla de contenido