Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..6 1. Explication des symboles ..14 2. Additional safety instructions for 2. Instructions de sécurité cordless drain augers ..6 supplémentaire pour dégorgeoir 3.
Página 5
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..22 1. Explicação dos símbolos ..30 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais l'uso della sturatubi senza fili . . . 22 para brocas de drenagem sem fios 3.
English Dear customer Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and follow- 2. Additional safety instructions for ing each chapter of this manual, in the order cordless drain augers presented.
English 6. Setting the rotation direction Hold the machine as close as possible to the drain or pipe you are cleaning. If The machine is equipped with two operat- the machine can not be held close to ing elements, a forward/neutral/reverse the entry use a guide hose.
English 10. Technical data through a suitable piece of hose for handling. No load speed ..0 – 560 min Please keep in mind that the content of a Dredging capacity ..ø 19 – 50 mm drain is infectious and may contain caustic Length of flexible shaft .
English 12. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cordless drain auger, Model BT-CDA001, Item-No 7063455 is according to the basic requirements, which are defined in the Euro-...
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren europäischen Richtlinien entspricht. Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Nicht in den Hausmüll entsorgen! ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- tere Zwecke gut auf. 2. Zusätzliche Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte die beigefügten für Akku Abflussspirale “Allgemeine Sicherheitshinweise für...
Deutsch 3. Vor der ersten Benutzung geeigneten, fest anliegenden Hand- schuhen. Ungeeignete Handschuhe Nehmen Sie die Maschine und das Zubehör können sich in der Welle verfangen und aus der Verpackung. Überprüfen Sie die zu schweren Verletzungen führen. Maschine auf Transportschäden und ver- Halten Sie die Maschine immer so nahe wenden Sie diese nicht, wenn sie beschä- wie möglich am Zugang zum Rohrein-...
Schmierseife. WARNUNG: Falls das Gerät nicht wie in Wartung dieser Betriebsanleitung beschrieben funkti- Im Geräteinneren befinden sich keine weite- oniert, wenden Sie sich an den Batavia Kun- ren zu wartenden Teile. denservice oder an eine kompetente Reparaturwerkstatt. 8. Arbeitsleuchte...
10. Technische Daten 12. EG-Konformitätserklärung Leerlaufdrehzahl ..0 – 560 min Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären Mögliche Rohrdurchmesser . ø 19 – 50 mm in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Länge der Flexiblen Welle .
Français Cher client l’Union Européenne”. Le fabricant confirme par le marquage CE que Les manuels d’utilisation contiennent des cet appareil électrique correspond consignes importantes pour la manipula- aux directives européennes en tion de votre nouveau produit. Ils vous per- vigueur. mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- ter des erreurs de compréhension et de Ne jetez pas les équipements...
Français 3. Avant la première utilisation N’utilisez pas de gants souples ou de chiffons pour maintenir l’arbre flexible Retirez l’appareil et les accessoires de l’em- rotatif, car cela pourrait causer de ballage. Vérifiez si l’appareil a subi des dom- graves blessures si vous tordiez l’arbre mages durant le transport et ne l’utilisez flexible.
Français 11. Élimination et recyclage 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- N’éliminez pas les appareils liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- électriques via les ordures rons sous notre seule responsabilité que le ménagères. produit Déboucheur de canalisation sans L’appareil électrique se trouve dans un...
Nederlands Geachte klant fabrikant dat deze machine voldoet aan de geldende Europese Gebruikershandleidingen verstrekken nut- richtlijnen. tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, De machine mag niet worden misverstanden te voorkomen en beschadi- afgevoerd met het huishoudelijk ging te vermijden.
Nederlands 4. Inhoud van de verpakking vast met geschikte en nauwsluitende handschoenen. Ongeschikte hand- 1× Accu afvoerontstopper schoenen kunnen vast komen te zitten 1× Gebruiksaanwijzing in de flexibele as en ernstige letsel 5. Beoogd gebruik veroorzaken. Houd de machine zo dicht mogelijk bij Deze accu afvoerontstopper is bedoeld voor de invoer of de pijp die u schoonmaakt.
Nederlands 7. Verdere opmerkingen voor het onderdelen of schuurmiddelen kunnen oplossen. Houd de ventilatiesleuven deblokkeren van een afvoer altijd schoon en vrij van abstracties. Verwijder de sifon indien aanwezig. Verwij- • Houd veiligheidsvoorzieningen, ventila- der ook verdere glijdend pijpwerk van de tieopeningen en de behuizing van de afvoer, indien aanwezig.
Nederlands 11. Afvalverwerking en hergebruik 12. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- De machine mag niet worden houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat Accu afvoer- afval. ontstopper, Model BT–CDA001, Artikel Nr. De machine bevindt zich in een verpakking 7063455 op grond van zijn ontwerp en om transportschade te vermijden.
Italiano Gentile cliente Europea”. Attraverso la marcatura CE, il produttore attesta che il Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente utensile elettrico è presente manuale nell'ordine presentato, conforme alle direttive europee potrà acquisire dimestichezza con il cor- vigenti. retto uso del dispositivo. La invitiamo a conservare queste istruzioni di utilizzo per Non smaltire gli utensili elettrici successive consultazioni.
Italiano 3. Operazioni preliminari al primo Non usare guanti morbidi o stracci per guidare l'albero flessibile durante la uso del prodotto rotazione. Se si attorcigliano nell'albero Rimuovere il dispositivo e gli accessori dalla flessibile, possono verificarsi gravi confezione. Controllare la presenza di even- lesioni.
AVVERTENZA: se il dispositivo non fun- Non sono presenti parti interne dell'utensile ziona come descritto nel presente manuale, che richiedono manutenzione. rivolgersi all'assistenza clienti di Batavia per ottenere una consulenza professionale. 8. Luce da lavoro La luce da lavoro (7) serve ad illuminare l'area di lavoro durante l'uso del dispositivo.
12. Dichiarazione di conformità CE Velocità a vuoto ..0 - 560 min Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst Capacità di spurgo ..Ø 19 - 50 mm dichiara, sotto la sua piena responsabilità,...
Español Estimado cliente: fabricante confirma que esta herramienta eléctrica cumple con Familiarícese con el uso adecuado del apa- las directivas europeas aplicables. rato leyendo todos los capítulos de este manual en el orden en el que se presentan. No deseche las herramientas Conserve estas instrucciones para poder eléctricas junto a los residuos consultarlas con posterioridad.
Español susceptibles de atrapamiento en la Revise periódicamente todas las tuer- 2.12 espiral flexible. cas, pernos y otras sujeciones, apre- tando cuando sea necesario. No utilice guantes suaves ni trapos para guiar la espiral flexible en movimiento. 3. Antes de usar por primera vez Un atrapamiento en la espiral flexible Saque la herramienta y los accesorios del puede dar lugar a lesiones graves.
• Limpie la herramienta eléctrica regular- consulte con el Departamento de Servicio al mente con un paño humedecido con Cliente de Batavia o con un profesional agua jabonosa (utilice únicamente cualificado. detergentes suaves).
Meino Seinen, representante de Asegura- miento al respecto. Tanto el producto como miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. el manual de usuario están sujetos a cam- Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, bios.
Português Estimado cliente elétrica cumpre com as diretivas europeias aplicáveis. Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- Não elimine as ferramentas mento de cada capítulo deste manual, pela elétricas juntamente com os ordem apresentada. Guarde estas instru- resíduos domésticos.
Português 4. Conteúdo da embalagem podem ficar presas no eixo flexível e provocar lesões graves. 1 x Broca de drenagem sem fios Segure a máquina o mais próximo pos- 1× Instruções de funcionamento sível da entrada do esgoto ou tubo que 5.
AVISO: se o dispositivo não funcionar con- cada utilização. forme descrito neste manual, contacte o • Limpe a ferramenta elétrica regular- serviço de apoio ao cliente Batavia ou um mente com um pano húmido e algum profissional qualificado. sabão suave.
10. Dados técnicos 12. Declaração de conformidade CE Velocidade sem carga ..0 - 560 min Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos Capacidade de dragagem . . ø 19 – 50 mm sob a nossa responsabilidade que o pro- Comprimento do eixo flexível .
Polski Szanowny Kliencie! CE jest skrótem od „Conformité Européenne”, co oznacza „Zgodne Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym z przepisami UE”. Za pomocą użyciem urządzenia poprzez przeczytanie znaku CE producent potwierdza, każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, że niniejsze elektronarzędzie w podanej kolejności. Zachować instrukcję spełnia wymagania obsługi do wykorzystania w przyszłości.
Polski przedmiotów, które mogą zostać wcią- Okresowo sprawdzać wszystkie 2.12 gnięte w elastyczną spiralę. nakrętki, śruby oraz pozostałe elementy złączne i dokręcić je, kiedy to Nie używać miękkich rękawic ani szmat konieczne. do podawania obracającej się spirali elastycznej. Wkręcenie ich w elastyczną 3.
Polski 8. Światło robocze wyzwalającego (4) spirala obraca się prze- ciwnie do ruchu wskazówek zegara (z per- Lampka robocza (7) oświetla obszar robo- spektywy operatora). Po ustawieniu dźwigni czy podczas pracy. biegów do przodu/neutralny/wstecz (2) w Lampka robocza (7) włączy się po naci- położenie „do przodu”...
UE Prędkość obrotowa biegu jałowego: ..0–560 min Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- Zdolność udrażniania rur: . . . ø 19–50 mm straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświad- cza na własną odpowiedzialność, że pro- Długość...
Página 39
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V C ordless collection TOOLS TOOLS...
Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.