Página 1
DEUTSCH BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG ESPAÑOL MANUAL BÁSICO FRANÇAIS NOTICE DE BASE ITALIANO MANUALE BASE UKW MARINEFUNKGERÄT TRANSCEPTOR DE MARINA VHF EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO |M510E...
DEUTSCH Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts. Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten. ■ Wichtig ■...
Mikrofon Risse oder Beschädigungen aufweist, der Mikrofonstecker nicht vollständig eingeschraubt ist oder der Transceiver fallengelassen wurde. Bitten Sie Ihren Icom-Vertriebspartner oder Ihren Händler um Rat. ■ Im Notfall Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, wenden Sie sich an andere Schiff e und an die Küstenwache, indem Sie einen Notruf auf Kanal 16 senden, oder senden Sie Ihren Notruf...
Bereichs von 1,76 Metern um die Antenne Konformitätserklärung aufhält, und überhaupt nicht betrieben werden, wenn eine Person die Antenne Hiermit erklärt Icom Inc., dass berührt. die Versionen des IC-M510E, die das „CE“-Symbol auf dem Es wird empfohlen, Antennen von maximal Produkt haben, den 3 dB Verstärkung zu verwenden.
■ Sicherheitshinweise VORSICHT: KEINE scharfen R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol direkt an eine AC-Netzsteckdose für die Reinigung verwenden. Dadurch (Wechselstrom) anschließen. Dies kann zu können die Geräteoberflächen beschädigt Feuer oder einem elektrischen Schlag führen. werden. Wenn die Oberfläche staubig oder R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem an eine Stromversorgung mit mehr als...
■ Informationen zum WLAN ■ Inhaltsverzeichnis ■ Wichtig ........... 1 D Vorsichtsmaßnahmen bei der ■ Ausdrückliche definitionen ..... 1 Verwendung des WLANs ■ Leistungsmerkmale ......1 ■ Empfehlung ........2 • Wir empfehlen Nutzern mit ■ Im Notfall ........2 Herzschrittmachern, Vorsichtsmaßnahmen ■...
Nachrichten dürfen ausgetauscht werden und sind von dieser Person zu überwachen. Für die Version aus UK HINWEIS: Obwohl der IC-M510E in der Lage ist, auf VHF-Marine-Kanälen 1021, 1023, 1081, 1082 und 1083 zu arbeiten, können diese Simplex-Kanäle gemäß den FCC- Bestimmungen nicht rechtmäßig von Laien in den Gewässern der USA verwendet...
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Funktionsanzeige ZEITBEREICH Die aktuelle Zeit wird angezeigt, wenn (INFO-Bildschirm) gültige GPS-Daten empfangen werden oder Sie die Zeit manuell eingeben. L Wenn Sie den Hauptbildschirm zwischen den Bildschirmen INFO, Plotter und Seeweg umschalten, drücken Sie [DISP]. Anzeige Beschreibung Wird angezeigt, wenn keine Informationsbereich...
Página 10
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS D Informationsbereich • Wird angezeigt, wenn ungelesene DSC-Nachrichten Die folgenden Anzeigen werden im vorhanden sind. Informationsbereich angezeigt. • Blinkt, wenn eine DSC- Anzeige Beschreibung Nachricht empfangen wurde. Wird angezeigt, wenn ein Signal Wird angezeigt, wenn „CH empfangen wird oder wenn der Auto Switch“...
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Software-Tasten D Softwaretastenfunktionen Für einen einfachen Zugang sind Erstellen eines Notrufs [DTRS] verschiedene, häufi g verwendete Funktionen den Softwaretasten Drücken, um den „Compose Distress“- zugewiesen. Die Funktionssymbole werden Bildschirm anzuzeigen, wählen Sie die Art über den Softwaretasten angezeigt, wie des Notrufs und führen Sie dann den Ruf unten dargestellt.
Página 12
Megaphon mit dem CT-M500 L Während der Rufkanal oder Kanal verbunden sein, und der CT-M500 muss 16 angezeigt wird, drücken Sie diese mit dem IC-M510E verbunden sein. Taste, um zum normalen Kanalmodus zurückzukehren. AquaQuake DSC-Log [DSC Log] Halten Sie die Taste gedrückt, um die Funktion AquaQuake einzuschalten, um Drücken, um das Protokoll empfangener...
VORBEREITUNG ■ Eingeben des MMSI-Codes Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst-ID) besteht aus 9 Ziffern. Sie können den Code nur eingeben, wenn der Transceiver zum ersten Mal eingeschaltet wird. Dieser erstmalige Code kann nur einmal eingegeben werden. Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden. Wenn Ihr MMSI-Code bereits eingegeben wurde, sind die unten stehenden Schritte nicht erforderlich.
VORBEREITUNG ■ Eingabe der ATIS-ID (für NLD- und FRG-Versionen) Die Automatic Transmitter Identifi cation System (ATIS) ID besteht aus 10 Ziff ern. Sie können die ID im Punkt „ATIS ID Input“ im Menübildschirm eingeben. Diese ID-Eingabe kann nur einmal durchgeführt werden. Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Empfangen und Senden VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne senden. Drücken Sie [▲] oder [▼], oder drehen Sie [CH/ENT], um einen Kanal auszuwählen, der angerufen werden soll. • Kanalnummer und -name werden kurz angezeigt. wird beim Empfang eines Signals angezeigt. Sprechen Sie bei gedrückter [PTT]-Taste mit normaler Lautstärke in das Mikrofon.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Einstellen der Lautstärke/ Rauschsperre/ Hintergrundbeleuchtung/Anzeigemodus D Einstellung des Lautstärkepegels z Drehen Sie [VOL], um die Audiolautstärke einzustellen. D Einstellung des Rauschsperrepegels Mit der Rauschsperre kann der Ton nur gehört werden, wenn ein Signal empfangen wird, das stärker als der eingestellte Pegel ist. Ein hoher Pegel blockiert schwache Signale, so dass Sie nur stärkere Signale empfangen können.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Senden von DSC-Rufen (Notruf) Ein Notruf sollte gesendet werden, wenn nach Beurteilung des Kapitäns das Schiff oder eine Person in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt. NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION IST.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Senden von DSC-Rufen (Andere) HINWEIS: Um einen korrekten DSC-Betrieb sicherzustellen, darauf achten, dass der Punkt „CH 70 SQL Level“ auf dem Menübildschirm korrekt eingestellt ist. D Senden eines Einzelrufs Mit einem Einzelruf können Sie ein DSC-Signal nur an eine bestimmte Station senden. Sie können kommunizieren, nachdem die Bestätigung „Able to comply“...
Página 19
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN Zum Senden des Einzelrufs Call drücken. • „Transmitting Individual Call“ wird angezeigt, dann wird „Waiting for ACK“ angezeigt. L Wenn Kanal 70 besetzt ist, wartet der Transceiver im Standby, bis der Kanal frei wird. Wenn Sie eine Bestätigung „Able to comply“ erhalten: •...
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Verwendung des Menübildschirms Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver-Funktionen Punkte festzulegen, Optionen auszuwählen und so weiter. D Bedienung des Menü-Bildschirms Beispiel: Einstellung des Tastentons auf „OFF“. Drücken Sie [MENU]. • Der Menübildschirm wird angezeigt. Drücken Sie [▲] oder [▼] oder drehen Sie [CH/ENT], um „Settings“...
Página 21
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN D Menübildschirmpunkte Der Menübildschirm enthält die folgenden Punkte. Die angezeigten Menüpunkte können je nach Version und Voreinstellung des Transceivers unterschiedlich sein. Menü Untermenü Punkt – Nature Distress Position Msg Type Address Other DSC – Category Mode Channel Unread List –...
Página 22
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN D Menübildschirmpunkte Menü Untermenü Punkt Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Call Channel Radio Voice Scrambler * Favorite CH FAV on MIC Channel Display LO/DX Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch DSC Data Output Settings...
ANSCHLÜSSE UND MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ■ Anschlüsse 5 GPS-ANTENNENANSCHLUSS Verbindung mit einer optionalen GPS- Antenne. HINWEIS: • Die GPS-Sätze, die über diesen Anschluss eingegeben werden, haben Vorrang vor den Sätzen, die vom eingebauten GPS-Empfänger eingegeben werden. • Achten Sie darauf, dass die GPS- Antenne so angebracht ist, dass sie eine freie Sicht für den Empfang der Signale von den Satelliten hat und...
ANSCHLÜSSE UND MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ■ Mitgeliefertes Zubehör ■ Anschlüsse 6 NMEA IN/OUT-LEITUNGEN Montagehalterung Gleichstrom- Weiß: Sprecher A (Data-H), Data Out (+) Versorgungskabel Braun: Sprecher B (Data-L), Data Out (–) Verbindung mit NMEA 0183 Eingangsleitungen eines Navigationsgeräts zum Empfang von Positionsdaten von anderen Schiffen. •...
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR ■ Technische Daten L Änderungen der technischen Daten bleiben ohne Ankündigung oder Verpflichtung vorbehalten. L Die Messungen erfolgten ohne eine Antenne. D Allgemein • Frequenzbereich: 156,025 ~ 161,425 MHz (Je nach Version) 156,050 ~ 162,000 MHz (Je nach Version) DSC (CH 70) 156,525 MHz...
Página 26
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR ■ Technische Daten D Empfänger • Empfangssystem: Doppelwandlung Superheterodyn • Empfindlichkeit: –5 dBμ emf (typisch) bei 20 dB SINAD DSC (CH 70) –1 dBμ emf (typisch) (1 % BER) AIS* –114 dBm (typisch) bei 20 % PER •...
L Um die Hailer-Funktion oder die Externe Mikrofonkontrolle ohne Hornfunktion zu verwenden, schließen Sie den CT-M500 an. [DISTRESS]-Taste. L SP-37 wurde nicht getestet und Icom Externer Mikrofonkontroller. Liefert gewährleistet nicht seine Wasserdichtigkeit. optionalen Intercom-Betrieb 6 Meter Mikrofonkabel und Montagesockel • UT-112A sprach-scrambler-einheit enthalten.
ESPAÑOL Gracias por elegir este producto de Icom. Este producto ha sido diseñado y fabricado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas. ■ Importante ■ Características...
Póngase en contacto con su distribuidor Icom o con su distribuidor en busca de asesoramiento. ■ En caso de emergencia Si su embarcación necesita ayuda, póngase en contacto con otros barcos y la Guardia...
Radio 2014/53/UE y con la restricción del superior, póngase en contacto con su uso de ciertas sustancias peligrosas en los distribuidor de Icom para consultar las equipos eléctricos y electrónicos de la recomendaciones sobre la instalación. Directiva 2011/65/UE.
■ Precauciones NUNCA coloque el transceptor en un R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el lugar poco seguro para evitar su uso por transceptor directamente a una toma de personal no autorizado. CA. Podría causar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. ¡TENGA CUIDADO! El panel posterior del transceptor se calienta en caso de R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el...
■ Información de la LAN ■ Contenido inalámbrica ■ Importante ........27 ■ Definiciones explícitas....27 ■ Características ......27 D Precauciones durante el uso ■ Recomendación ......28 de la LAN inalámbrica ■ En caso de emergencia ....28 ■...
Para la versión UK NOTA: Aunque el IC-M510E es capaz de funcionar en los canales VHF marinos 1021, 1023, 1081, 1082 y 1083, de acuerdo con las regulaciones de la FCC, estos canales simplex no pueden ser utilizados legalmente por la población general en aguas de los...
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función ÁREA DE HORA La hora actual se muestra al recibir datos (Pantalla INFO) GPS válidos o al acceder manualmente a la hora. L Cuando cambia la pantalla principal entre las pantallas INFO, Trazador y Vía, pulse [DISP].
DESCRIPCIÓN DEL PANEL D Área de Información Se muestra cuando “CH Auto Switch” en Ajustes LSD se Los siguientes indicadores se muestran en establece en cualquier opción el área de información. que no sea “Accept”. Indicador Descripción Se muestra al recibir una señal o cuando el silenciador está...
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Teclas de software D Funciones de las teclas de software Para facilitar el acceso, se asignan varias funciones de uso frecuente a las Teclas de software. Los iconos de función Componer emergencia [DTRS] se visualizan encima de las Teclas de Pulse para visualizar la pantalla “Compose software, como se muestra a continuación.
Página 38
L Para usar esta función, el altavoz externo regresar al modo de canal normal. debe estar conectado al CT-M500, y el CT- M500 debe estar conectado al IC-M510E. Registro DSC [DSC Log] Pulse para visualizar el registro de la AquaQuake [AquaQuake] llamada recibida o el registro del mensaje Mantenga pulsado para activar la función...
PREPARATIVOS ■ Introducción del código MMSI El código de Maritime Mobile Service Identity (MMSI: Auto ID de LSD) está compuesto de 9 dígitos. Únicamente puede introducir el código al activar el transceptor por primera vez. Este código inicial solo se puede introducir una vez. Después de la introducción, solamente podrá...
PREPARATIVOS ■ Introducción de la ID de ATIS (para las versiones NLD y FRG) El ID de Automatic Transmitter Identifi cation System (ATIS) está compuesto de 10 dígitos. Puede introducir la ID en el elemento “ATIS ID Input” de la pantalla Menú. Esta entrada de ID solamente puede realizarse una sola vez.
OPERACIONES BÁSICAS ■ Recepción y transmisión PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena. Pulse [▲] o [▼] o gire [CH/ENT] para seleccionar un canal al que llamar. • El número y el nombre del canal aparecerán brevemente. se visualiza al recibir una señal. Mantenga pulsado [PTT] y hable al micrófono con su volumen de voz normal.
OPERACIONES BÁSICAS ■ Ajuste del volumen/ silenciador/ retroiluminación/modo de visualización D Ajustar el nivel de volumen z Gire [VOL] para ajustar el nivel de volumen del audio. D Ajuste del nivel de silenciador El silenciador permite oír el audio solamente mientras recibe una señal más potente que la del nivel establecido.
OPERACIONES BÁSICAS ■ Envío de llamadas LSD (socorro) Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia de emergencia inmediata. NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA.
OPERACIONES BÁSICAS ■ Envío de llamadas LSD (otros) NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento de LSD, asegúrese de ajustar correctamente el elemento “CH 70 SQL Level” de la pantalla de Menú. D Envío de una llamada Individual Una llamada Individual le permite enviar una señal LSD solo a una estación específi ca. Una vez recibido el acuse de recibo “Able to comply”, se podrá...
Página 45
OPERACIONES BÁSICAS Pulse Call para enviar una llamada Individual. • “Transmitting Individual Call” se mostrará y, a continuación, se visualizará “Waiting for ACK”. L Si el canal 70 está ocupado, el transceptor espera hasta que el canal se libere. Cuando reciba un Acuse de recibo “Able to comply”: •...
OPERACIONES BÁSICAS ■ Uso de la pantalla Menú La pantalla Menú se usa para configurar los elementos, seleccionar las opciones, etc., para las funciones del transceptor. D Funcionamiento de la pantalla Menú Ejemplo: Ajuste del pitido de la tecla en “OFF”. Pulse [MENU].
OPERACIONES BÁSICAS D Elementos de la pantalla de Menú La pantalla de Menú contiene los siguientes elementos. Los elementos del menú visualizados podría diferir dependiendo de la versión del transceptor o de sus preajustes. Menú Submenú Elemento – Nature Distress Position Msg Type Address...
Página 48
OPERACIONES BÁSICAS D Elementos de la pantalla de Menú Menú Submenú Elemento Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Call Channel Radio Voice Scrambler * Favorite CH FAV on MIC Channel Display LO/DX Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch...
CONEXIONES Y ACCESORIOS SUMINISTRADOS ■ Conexiones 5 CONECTOR DE ANTENA GPS Se conecta a una antena GPS opcional. NOTA: • La entrada de enunciados GPS desde este conector tiene preferencia a la entrada de enunciados del receptor GPS integrado. • Asegúrese de que la antena GPS esté...
CONEXIONES Y ACCESORIOS SUMINISTRADOS ■ Accesorios incluidos ■ Conexiones 6 CABLES DE ENTRADA/SALIDA NMEA Soporte de montaje Cable de Blanco: Interlocutor A (Datos H), alimentación CC salida de datos (+) Marrón: Interlocutor B (Datos L), salida de datos (–) Conecte a las líneas de entrada NMEA 0183 del equipo de navegación para recibir datos de posición de otras embarcaciones.
ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Especificaciones L Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previa notificación ni obligación. L Mediciones realizadas sin una antena. D General • Cobertura de frecuencias: 156,025 ~ 161,425 MHz (Dependiendo de la versión) 156,050 ~ 162,000 MHz (Dependiendo de la versión) DSC (CH 70) 156,525 MHz...
ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Especificaciones D Receptor • Sistema de recepción: Superheterodino de conversión doble • Sensibilidad: –5 dBμ emf (típico) a 20 dB SINAD LSD (CH 70) –1 dBμ emf (típico) (1 % BER) AIS* –114 dBm (típico) al 20 % PER •...
Controlador de tipo micrófono externo sin L Para utilizar la función Megáfono o la función Bocina, conecte el CT-M500. tecla [DISTRESS]. L SP-37 no ha sido probado e Icom no Controlador de tipo micrófono externo. garantiza su impermeabilidad. Proporciona un funcionamiento del intercomunicador opcional de 6 metros •...
Merci d’avoir choisi ce produit Icom. Ce produit a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoir- faire Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans problèmes. ■ Important ■...
à fond, ou en cas de chute de l’émetteur-récepteur. Contactez votre distributeur Icom ou votre revendeur pour obtenir des conseils. ■ En cas d’urgence Si votre navire nécessite de l’aide, contactez d’autres bateaux et le Garde-Côte en envoyant un appel de détresse sur le Canal 16 ou, transmettez votre appel de détresse à...
1,76 mètres de l'antenne, et il déclare que les versions de ne doit absolument pas être utilisé si une l’IC-M510E qui ont le symbole personne touche l'antenne. « CE » sur le produit sont conformes aux exigences Il est recommandé...
■ Précautions ATTENTION : NE PAS utiliser de solvants R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS agressifs tels que du Benzène ou de brancher l'émetteur-récepteur directement l'alcool lors du nettoyage. Cela risque à une prise secteur. Cela risquerait d'endommager les surfaces de l'équipement. de provoquer un incendie ou un choc Si la surface est poussiéreuse ou sale, électrique.
■ Informations sur le réseau LAN sans fil D Précautions d'utilisation du D Emplacement d'installation réseau LAN sans fil du réseau LAN sans fil • Nous recommandons aux utilisateurs Tenir compte des conditions porteurs de stimulateurs cardiaques d'installation suivantes afin que la portée et la vitesse de communication de prendre des précautions afin de s'assurer que cet appareil ne leur pose...
Pour la version du UK REMARQUE : Même si l'IC-M510E est capable de fonctionner sur les canaux maritimes VHF 1021, 1023, 1081, 1082 et 1083, conformément à la réglementation FCC, ces canaux simplex ne peuvent pas être utilisés légalement par la population...
DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Afficheur de fonction ZONE HEURE L’heure actuelle s’affiche lors de la (Écran INFO) réception de données GPS valides, ou entrez l’heure manuellement. L Lorsque vous basculez l'écran principal entre les écrans INFO, Traceur et Autoroute, appuyez sur [DISP]. Indicateur Description S’affiche lorsque l’antenne...
Página 62
DESCRIPTION DU PANNEAU D Zone d'information D Zone du canal Les indicateurs suivants s’affichent dans la Le numéro de canal et le nom sélectionnés zone d’information. et les indicateurs suivants s’affichent dans la zone Canal. Indicateur Description S'affiche lors de la réception Indicateur Description d'un signal ou lorsque le...
DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Touches logicielles D Fonctions des touches logicielles Diverses fonctions fréquemment utilisées Composer un appel de détresse [DTRS] sont aff ectées aux touches logicielles pour un accès facile. Les icônes des Appuyez sur cette touche pour affi cher fonctions s'affi chent au-dessus des touches l’écran «...
Página 64
L Alors que le canal d’appel ou le canal 16 externe doit être connecté au CT-M500 et le s'affiche, appuyez sur cette touche pour CT-M500 doit être connecté à l'IC-M510E. revenir au mode de canal normal. AquaQuake Journal d’appels ASN [DSC Log] Maintenez enfoncé...
PRÉPARATION ■ Saisie du code MMSI Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres. Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l’émetteur-récepteur est mis sous tension pour la première fois.
PRÉPARATION ■ Saisie de l'ID ATIS (Pour les versions NLD et FRG) L’ID du système d’identifi cation automatique de l’émetteur (ATIS) se compose de 10 chiff res. Vous pouvez saisir l’ID dans l’élément « ATIS ID Input » sur l’écran du menu. La saisie de cet ID ne peut être eff ectuée qu’une seule fois.
OPÉRATIONS DE BASE ■ Réception et émission ATTENTION : NE PAS émettre sans antenne. Appuyez sur [▲] ou sur [▼], ou tournez la molette [CH/ENT] pour sélectionner un canal à appeler. • Le numéro et le nom du canal apparaissent brièvement à l’écran. s’affi che lors de la réception d’un signal.
OPÉRATIONS DE BASE ■ Réglage du volume/ silencieux/rétro-éclairage/ mode d'affi chage D Ajustement du niveau du volume z Tournez la molette [VOL] pour régler le niveau du volume audio. D Régler le niveau du silencieux Le silencieux permet d'entendre l'audio uniquement lors de la réception d’un signal qui est plus élevé...
OPÉRATIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (Détresse) Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate. NE JAMAIS LANCER D'APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST PAS EN SITUATION D'URGENCE.
OPÉRATIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (autre) REMARQUE : Afi n d’assurer un bon fonctionnement ASN, veillez à bien paramétrer l'élément « CH 70 SQL Level » sur l’écran Menu. D Lancement d'un appel individuel Un appel individuel vous permet d’envoyer un signal ASN uniquement pour une station spécifi que.
Página 71
OPÉRATIONS DE BASE Lorsque vous recevez une confirmation « Able to comply » : • Une alarme sonore retentit. • L’écran illustré à droite s’affi che. Alarm OFF 10. Appuyez sur pour arrêter l’alarme. • Le canal attribué à l’étape 7 est automatiquement sélectionné.
OPÉRATIONS DE BASE ■ Utilisation de l'écran Menu L’écran Menu est utilisé pour définir les éléments, sélectionner les options, etc., pour les fonctions de l’émetteur-récepteur. D Fonctionnement de l'écran du menu Exemple : Réglage du bip de la touche sur « OFF ». Appuyez sur [MENU].
Página 73
OPÉRATIONS DE BASE D Éléments de l’écran du menu L’écran de menu contient les éléments suivants. Les éléments du menu affichés peuvent différer, selon la version ou le préréglage de l'émetteur-récepteur. Menu Sous-menu Élément – Nature Distress Position Msg Type Address Other DSC –...
Página 74
OPÉRATIONS DE BASE D Éléments de l’écran du menu Menu Sous-menu Élément Noise Cancel Configuration PWR SW from MIC Model Scan Type Scan Timer Dual/Tri-Watch Channel Group Call Channel Radio Voice Scrambler Favorite CH FAV on MIC Channel Display LO/DX Position Input Individual ID Group ID...
CONNEXIONS ET ACCESSOIRES FOURNIS ■ Connexions 5 CONNECTEUR DE L'ANTENNE GPS Se connecte sur une antenne GPS en option. REMARQUE : • Les phrases GPS qui entrent à partir de ce connecteur sont prioritaires sur les phrases qui entrent à partir du récepteur GPS intégré.
CONNEXIONS ET ACCESSOIRES FOURNIS ■ Accessoires fournis ■ Connexions 7 FILS SORTIE AF Câble d’alimentation Support de montage Permet de raccorder un haut-parleur externe. Bleu : Haut-parleur externe (+) Noir : Haut-parleur externe (–) REMARQUE pour les fils Entrée/ Sortie NMEA IN/OUT et Sortie AF : Les connecteurs sont fixés pour que les fils soient maintenus ensemble.
SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS ■ Spécifications L Spécifications sujettes à modifications sans préavis ni obligation d'information. L Les mesures effectuées sans antenne. D Généralités • Fréquences couvertes : 156,025 ~ 161,425 MHz (Selon la version) 156,050 ~ 162,000 MHz (Selon la version) ASN (CH 70) 156,525 MHz AIS (CH A)*...
Página 78
SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS ■ Caractéristiques D GPS intégré • Canal : Acquisition, suivi Maximum 24 ch Calcul Maximum 12 ch • Satellites différentiels : WAAS, EGNOS, MSAS, GAGAN • GNSS correspondant : GPS, GLONASS, SBAS • Fréquence de réception : GPS, SBAS 1575,42 MHz GLONASS...
Câble de microphone de 6 fonction Avertisseur sonore, connectez le mètres et base de montage inclus. CT-M500. L Le SP-37 n'a pas été testé et Icom ne HM-229B : Noir garantit pas son étanchéité. HM-229W : Blanc • UT-112A unité de brouillage vocal •...
ITALIANO Grazie per aver scelto questo prodotto Icom. Questo prodotto è stato progettato e realizzato avvantaggiandosi della superiore capacità tecnologica e costruttiva Icom. Se trattato con la dovuta cura, questo prodotto fornirà un funzionamento corretto per diversi anni. ■ Importante ■...
è completamente avvitato o il ricetrasmettitore è stato fatto cadere. Contattare il distributore o il rivenditore Icom per un consiglio. ■ In caso di emergenza Se l’imbarcazione richiede assistenza, contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando una chiamata di emergenza sul Canale 16, oppure trasmettere la chiamata di emergenza utilizzando la Chiamata selettiva digitale (DSC) sul Canale 70.
3 dB. Se si necessita simbolo “CE” sul prodotto un'antenna con un guadagno superiore, si sono conformi ai requisiti essenziali della prega di contattare il rivenditore Icom per la Direttiva sulle apparecchiature radio, revisione delle avvertenze di installazione. 2014/53/UE e alla limitazione dell’uso di...
■ Precauzioni PRESTARE ATTENZIONE! Il pannello R AVVERTENZA! MAI connettere il ricetrasmettitore direttamente a una presa posteriore del ricetrasmettitore diventa CA. Ciò potrebbe causare un incendio o molto caldo nel caso di trasmissione continua per lunghi periodi di tempo. scosse elettriche. PRESTARE ATTENZIONE! Il R AVVERTENZA! MAI collegare ricetrasmettitore soddisfa i requisiti di...
■ Informazioni LAN ■ Indice wireless ■ Importante ........79 ■ Definizioni esplicite....... 79 ■ Caratteristiche ......79 D Precauzioni per l’uso della ■ Raccomandazioni......80 LAN wireless ■ In caso di emergenza ....80 ■ Nota di installazione ..... 81 •...
Per la versione UK NOTA: Anche se l’IC-M510E è in grado di funzionare sui canali marini VHF 1021, 1023, 1081, 1082 e 1083, in base alle normative FCC, questi canali simplex non possono essere utilizzati in modo legale dalla popolazione generale nelle acque USA.
DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display funzioni AREA ORA L’ora corrente viene visualizzata quando (schermata INFO) vengono ricevuti dati GPS validi o viene immessa manualmente. L Quando si commuta la schermata principale tra le schermate INFO, Plotter e Highway, premere [DISP]. Indicatore Descrizione Visualizzato quando...
Página 88
DESCRIZIONE DEL PANNELLO D Area informazioni • Visualizzato quando sono presenti messaggi DSC non I seguenti indicatori sono visualizzati letti. nell’area informazioni. • Lampeggia quando viene Indicatore Descrizione ricevuto un messaggio DSC. Visualizzato quando viene Visualizzato quando ricevuto un segnale o quando lo l’interruttore “CH Auto Switch”...
DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Tasti software D Funzioni dei tasti software Varie funzioni utilizzate di frequente Comporre una Chiamata di emergenza vengono assegnate ai tasti software per [DTRS] un facile accesso. Le icone delle funzioni vengono visualizzate sopra i tasti software, Premere per visualizzare la schermata come indicato di seguito.
Página 90
CT-M500, e il CT-M500 normale. deve essere collegato all’IC-M510E. Registro DSC [DSC Log] AquaQuake [AquaQuake] Premere per visualizzare il registro delle Tenere premuto per attivare la funzione chiamate ricevute o il registro dei messaggi AquaQuake in modo da eliminare l’acqua...
PREPARAZIONE ■ Inserimento del codice MMSI Il codice Identificativo del servizio mobile marittimo (Maritime Mobile Service Identity, MMSI: auto ID DSC) è costituito da 9 cifre. È possibile inserire il codice solo durante la prima accensione del ricetrasmettitore. Il codice iniziale può essere inserito solo una volta. Dopo averlo inserito, può...
PREPARAZIONE ■ Inserimento dell’ID ATIS (per le versioni NLD e FRG) L’ID del sistema di identifi cazione automatica del trasmettitore (ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile inserire l’ID all’elemento “ATIS ID Input” nella schermata Menu. Questo inserimento dell’ID può essere fatto solo una volta. Dopo averlo inserito, può...
OPERAZIONI DI BASE ■ Ricezione e trasmissione ATTENZIONE: NON trasmettere senza un’antenna. Premere [▲] o [▼] oppure ruotare [CH/ENT] per selezionare un canale su cui chiamare. • Il nome e il numero del canale vengono visualizzati brevemente. viene visualizzato durante la ricezione di un segnale. Tenere premuto [PTT] e parlare nel microfono al normale livello di voce.
OPERAZIONI DI BASE ■ Regolazione di volume/ squelch/ retroilluminazione/modalità display D Regolazione del livello del volume z Ruotare [VOL] per regolare il livello del volume audio. D Regolazione del livello di squelch Lo squelch permette di ascoltare l’audio solo quando si riceve un segnale più potente del livello impostato.
OPERAZIONI DI BASE ■ Invio di chiamate DSC (Emergenza) Una chiamata di Emergenza deve essere inviata se, secondo il parere del capitano, l’imbarcazione o una persona si trovano in stato di emergenza e richiedono un soccorso immediato. MAI EFFETTUARE UNA CHIAMATA DI EMERGENZA SE LA PROPRIA IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON SI TROVANO IN STATO DI EMERGENZA.
OPERAZIONI DI BASE ■ Invio di chiamate DSC (altre) NOTA: Per garantire un corretto funzionamento DSC, assicurarsi di regolare correttamente l’elemento “CH 70 SQL Level” sulla schermata Menu. D Invio di una Chiamata individuale Una Chiamata individuale consente di inviare un segnale DSC solo a una stazione specifi ca.
Página 97
OPERAZIONI DI BASE Quando si riceve una Conferma “Able to comply”: • Suona un allarme. • La schermata a destra viene visualizzata. Alarm OFF 10. Premere per spegnere l’allarme. • Il canale assegnato al passaggio 7 viene automaticamente selezionato. L Se la stazione chiamata non può utilizzare il canale assegnato, un canale diverso viene selezionato dall’altra stazione.
OPERAZIONI DI BASE ■ Utilizzo della schermata Menu La schermata Menu viene usata per impostare le voci, selezionare le opzioni e così via per le funzioni del ricetrasmettitore. D Funzionamento della schermata Menu Esempio: Impostazione del bip del tasto su “OFF”. Premere [MENU].
Página 99
OPERAZIONI DI BASE D Elementi della schermata Menu La schermata Menu contiene i seguenti elementi. Gli elementi di menu visualizzati potrebbero essere diversi a seconda della versione o della preimpostazione del ricetrasmettitore. Menu Sottomenu Elemento – Nature Distress Position Msg Type Address Other DSC –...
Página 100
OPERAZIONI DI BASE D Elementi della schermata Menu Menu Sottomenu Elemento Noise Cancel Configuration PWR SW from MIC Model Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Call Channel Radio Voice Scrambler * Favorite CH FAV on MIC Channel Display LO/DX Position Input *...
CONNESSIONI E ACCESSORI IN DOTAZIONE ■ Connessioni 5 CONNETTORE DELL’ANTENNA GPS Si collega a un’antenna GPS opzionale. NOTA: • Le frasi GPS immesse da questo connettore hanno la precedenza sull’ingresso delle frasi dal ricevitore GPS integrato. • Assicurarsi che l’antenna GPS sia posizionata dove abbia campo libero per ricevere il segnale dai satelliti e fissata per mezzo del cuscinetto biadesivo in dotazione...
CONNESSIONI E ACCESSORI IN DOTAZIONE ■ Accessori in dotazione ■ Connessioni 7 CAVI DI USCITA AF Staffa di montaggio Cavo di Connette a un altoparlante esterno. alimentazione CC Blu: altoparlante esterno (+) Nero: altoparlante esterno (–) NOTA per i cavi di ingresso/ uscita NMEA e i cavi di uscita AF: I connettori sono fissati per tenere insieme i cavi.
SPECIFICHE E OPZIONI ■ Specifiche L Tutte le specifiche riportate sono soggette a cambiamenti senza obbligo di notifica. L Misurazioni effettuate senza un’antenna. D Generali • Copertura frequenze: 156,025 ~ 161,425 MHz (A seconda della versione) 156,050 ~ 162,000 MHz (A seconda della versione) DSC (CH 70) 156,525 MHz...
Página 104
SPECIFICHE E OPZIONI ■ Specifiche D GPS integrato • Canale: Acquisizione, tracciamento Massimo 24 ch Calcolo Massimo 12 ch • Satelliti differenziali: WAAS, EGNOS, MSAS, GAGAN • GNSS corrispondente: GPS, GLONASS, SBAS • Frequenza di ricezione: GPS, SBAS 1.575,42 MHz GLONASS 1.602,00 MHz D LAN wireless...
L Per utilizzare la funzione Megafono o la funzione Sirena, collegare al CT-M500. È possibile utilizzare fino a 3 dispositivi L SP-37 non è stato testato e Icom non mobili come un microfono wireless o garantisce la sua impermeabilità. un telecomando. È disponibile anche la funzione di interfono tra il dispositivo •...