Descargar Imprimir esta página

Moretti Design COMPACT DESIGN A Manual página 23

Publicidad

IT - PORTA CHIUSA PER UN CORRETTO FUNZIONA-
MENTO DELLA STUFA
Prima di accendere la stufa è necessario verificare che la porta della
camera di combustione sia chiusa in modo corretto e controllare la posi-
zione della maniglia. Verificare inoltre che la leva della pulizia sia stata
reinserita completamente, il tutto per evitare di ostacolare il movimento
dei vetri frontali in fase di chiusura.
EN - CLOSED DOOR FOR A PROPPER FUNCTION OF
THE STOVE
Before turning on the stove, check that the combustion chamber door is
properly closed and check the position of the handle. Also check that the
cleaning lever has been completely reinserted, all to avoid the obstruction
of the movement of the front glass doors during the closing phase.
ES - PUERTAS CÓMO CERRAR LA PUERTA PARA EL
FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE LA ESTUFA
Antes de encender la estufa, es necesario verificar que la puerta de la
cámara de combustión esté cerrada correctamente y compruebe la posi-
ción de la manija. También verifique que la palanca de limpieza se haya
reinsertado completamente, todo para evitar obstaculizar el movimiento
de las ventanas delanteras durante el cierre.
FR - PORTE FERMEE POUR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT DU POELE
Avant d'allumer le poêle, vérifiez que la porte de la chambre de combu-
stion est correctement fermée et vérifiez la position de la poignée. Vérifiez
également que le levier de nettoyage a été complètement réinséré, afin
d'éviter de empêcher le mouvement des vitres avant lors de la fermeture.
DE - GESCHLOSSENE TÜR FÜR EIN KORREKTER
BETRIEB DES OFENS
Prüfen Sie vor der Zündung des Ofens, ob die Brennraumtür richtig ge-
schlossen ist, und überprüfen Sie die Position des Griffs. Stellen Sie
außerdem sicher, dass der Reinigungshebel vollständig wieder eingese-
tzt wurde, um zu vermeiden, dass die Fenster beim Schließen behindert
werden.
PT - PORTA FECHADA PARA UMA FUNÇÃO APROP-
RIADA DO ESTUFA
Antes de ligar o estufa, verifique se a porta da câmara de combustão
está bem fechada e verifique a posição do manípulo. Verifique também
se a alavanca de limpeza foi completamente reinserida, tudo para evitar
a obstrução do movimento das portas de vidro dianteiras durante a fase
de fechamento.
DA - LUKKET DØR TIL ET RIGTIG FUNKTION AF
OVNEN
Før du tænder for ovnen, skal du kontrollere, at forbrændingskammerets
dør er ordentligt lukket og kontrollere håndtaget. Kontroller også, at
rengøringsspaken er fuldstændigt genindsat, alt for at undgå forhindring
af de forreste glasdøres bevægelse i slutfasen.
NL - GESLOTEN DEUR VOOR EEN JUISTE FUNCTIE
VAN DE KACHEL
Controleer voordat u de kachel inschakelt of de deur van de verbran-
dingskamer goed is gesloten en controleer de positie van de hendel.
Controleer ook of de reinigingshendel volledig is teruggeplaatst, dit alles
om te voorkomen dat de voorruitdeuren tijdens de sluitingsfase worden
geblokkeerd.
SK - ZATVORENÉ DVIERKA PRE SPRÁVNU
PREVÁDZKU KACHLÍ
Skôr než kachle zapnete, musíte skontrolovať, či sú dvierka spaľovacej
komory riadne zatvorené a polohu rúčky. Okrem toho skontrolujte, či je
aj čistiaca rúčka riadne zatlačená, aby nebránila pohybu čelných skiel
počas fáze zatvárania.
RO - UȘA ÎNCHISĂ PENTRU O FUNCȚIONARE
CORECTĂ A SOBEI
Înainte de a porni sobei, verificați dacă ușa camerei de ardere este bine
închisă și verificați poziția mânerului. De asemenea, verificați dacă
pârghia de curățare a fost complet reintrodusă, toate pentru a evita
obstrucția mișcării ușilor din sticlă față în timpul fazei de închidere.
21

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Compact design c