Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INfh033_UK_DE_FR_ES_IT
430-002
READ AND SAVE THIS INSTRUCTION FOR FUTURE USE
ASSEMBLY INSTRUCTION

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HOMCOM 430-002

  • Página 1 INfh033_UK_DE_FR_ES_IT 430-002 READ AND SAVE THIS INSTRUCTION FOR FUTURE USE ASSEMBLY INSTRUCTION...
  • Página 2 Instruction Manual Baby Carrier Instructions Important!!! Read this manual carefully before use and keep safe for later reference! There is a risk of injury of the child if the instructions are not observed! Warning! -Do not leave your child unattended in this Back Pack. -Do not use until your child can sit unaided(about 6 months old) -The Back Pack is suitable for a maximum load of 39.68lbs/18kgs (child and kit max 39.68lbs/18kg, child weight min.
  • Página 3 This Back Pack only need to be cleaned by water Additional or replacements parts should only be obtained from the manufacturer or distributor -Child must be face forward. Child's shoulders mush be above the seat sides and below the top of he seat back. -Check your child often to ensure their comfort and safety -Inspect the Back Pack before using on damages, do not use when some parts are loose or broken.
  • Página 7 Gebrauchsanweisung Tragesitz Anleitungen Wichtig!!! Lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf! Bei Nichtbeachtung der Hinweise besteht Verletzungsgefahr für das Kind! Warnung! -Lassen Sie Ihr Kind in diesem Rucksack nicht unbeaufsichtigt. -Nicht verwenden, bis Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann (ca. 6 Monate alt).
  • Página 8 Vermeiden Sie Verletzungen an den Füßen des Kindes, wenn der Rucksack auf oder in der Nähe des Bodens steht; -Das Kind im Rucksack kann müde werden, und es wird empfohlen, häufig zu bremsen. Dieser Rucksack braucht nur mit Wasser gereinigt zu werden. Zusatz- oder Ersatzteile sollten nur vom Hersteller oder Händler bezogen werden.
  • Página 9 Stellen Sie den Gepäckträger vor Gebrauch auf den glatten Boden und öffnen Sie dann den hinteren Stützständer. Führen Sie das Regenschutzrohr in die beiden oberen Löcher des Trägers ein. Befestigen Sie es mit Klettverschluss. Wenn Sie ein luftiges Gefühl wünschen, kleben Sie das transparente PVC oben auf.
  • Página 10 Stecken Sie den Stecker in die Schnallen, bis Sie das Klickgeräusch hören, drücken Sie auf die Schnallen des Gurtzeugs, um es zu öffnen. Die Breite des Kindersitzes ist verstellbar und kann mit den beiden seitlichen Gurten eingestellt werden. Ziehen Sie an der Oberseite und am Ende der Schultergurte, um sie straff...
  • Página 11 Schließen Sie die Schnalle, straffen Sie die Gurte, um sie straff und körpernah zu machen. FALTEN DES RUCKSACKS 1) Bitte ziehen Sie das hintere Rohr (A) nach unten, erst dann kann der Stützbock in Richtung des hinteren Trägers (B) geschoben werden 2) Stützständer hochgeklappt Im Bild: Herunterziehen...
  • Página 12 Manual de instrucciones de Portabebé Instrucciones ¡Importante! ¡Lea este manual cuidadosamente antes de utilizar el portabebé y guarde el manual bien para la referencia futura! ¡Existe el riesgo de lesiones al/la niño/a si no se observan las instrucciones! ¡Advertencia! -No deje a su hijo/a desatendido/a en esta mochila de portabebé. -No utilice el portabebé...
  • Página 13 Evite lesiones en los pies del/de la niño/a cuando la mochila de portabebé esté sobre o cerca del suelo. Esta mochila de portabebé solo debe limpiarse con agua tibia. Solo debe comprar las piezas adicionales o de reemplazo del fabricante o distribuidor.
  • Página 14 Antes de utilizar el portabebé, coloque el soporte en el piso liso y luego abra el estante del soporte trasero. Inserte el tubo de la cubierta de lluvia en los dos orificios superiores del portabebé. Fíjelo con velcro. Si usted desea que el aire circule bien, pegue el PVC transparente en la parte superior.
  • Página 15 presionar bloqueado abrir El ancho del asiento para niños/as es ajustable y puede ser ajustado mediante las dos correas laterales. Cierre la hebilla, apriete las correas hasta que esté cerca del cuerpo. Tire de la parte superior y el extremo de las correas de los hombros para que queden apretados y cerca del cuerpo.
  • Página 16 Cierre la hebilla, apriete las correas para que queden apretadas y cerca del cuerpo. PLEGAR LA MOCHILA 1) Tire del tubo trasero (A) hacia abajo, solo entonces se puede empujar el estante hacia el soporte posterior (B). 2) Estante de soporte plegado En la imagen: Tirar hacia abajo...
  • Página 17 Manuale d'istruzioni dello zaino-culla Istruzioni Importante!!! Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo in un luogo sicuro per farne riferimento in futuro! Vi a' il rischio che il bambino si faccia male se le istruzioni non vengono rispettate! Attenzione! -Non lasciare il bambino incustodito nello zaino-culla.
  • Página 18 Fare attenzione poiche' il bambino potrebbe riportare lesioni ai piedi quando lo zaino è sul pavimento o in prossimita' del pavimento. Questo zaino va essere pulito solo con acqua. I componenti aggiuntivi o sostitutivi vanno acquistati solo dal produttore o dal distributore autorizzato. -Il bambino deve essere seduto rivolto in avanti, con le spalle che pendono sopra i lati dello zaino e sotto la parte superiore dello schienale.
  • Página 19 Prima dell'uso, posizionare il supporto su un terreno piano, quindi estendere il supporto posteriore. Inserire il tubo del telo antipioggia nei due fori superiori del telaio. Chiuderlo con il velcro. Per far passare l'aria, attaccare il PVC trasparente alla parte superiore. Regolare l'altezza del sedile con l'apposita cinghia di regolazione.
  • Página 20 La larghezza del sedile e' regolabile con le due cinghie laterali. Infilare la cintura e chiudere la fibbia, stringere le cinghie fino a che non e' aderente al corpo. Tirare le cinghie superiori sopra le spalle per assicurarsi che sia aderente al proprio corpo.
  • Página 21 Infilare la cintura e chiudere la fibbia, stringere le cinghie fino a che non e' aderente al corpo. RIPIEGARE LO ZAINO 1) Estrarre il tubo posteriore (A) verso il basso, poi spingere il supporto all'interno dello schienale (B) 2) Tubo di supporto ripiegato. In figura: tirare verso il basso.
  • Página 22 Manuel d'instructions du Porte-bébé Instructions Important!!! Lisez attentivement ce manuel avant de l'utiliser et conservez-le en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement ! Il existe un risque de blessure pour l'enfant si les instructions ne sont pas respectées! Attention! -Ne laissez pas votre enfant sans surveillance dans ce sac à...
  • Página 23 -L'enfant doit être tourné vers l'avant. Les épaules de l'enfant doivent se trouver au-dessus des côtés du siège et en dessous du haut du dossier du siège. -Vérifiez souvent votre enfant pour vous assurer de son confort et de sa sécurité...
  • Página 24 Avant d'utiliser, placez le porte-bébé sur le sol plat puis ouvrez le support arrière. Insérez le tube de la housse de pluie dans les deux trous supérieurs du porte-bébé. Fixez-le avec du Velcro. Si vous voulez une sensation d'aération, collez le PVC transparent sur le dessus La hauteur du siège peut être réglée à...
  • Página 25 La largeur du siège pour enfant est réglable et peut être ajustée par les deux sangles latérales Fermez la boucle, serrez les sangles jusqu'à ce qu'elle soit près du corps Tirez sur le haut et l'extrémité des bretelles pour les resserrer et les rapprocher du corps...
  • Página 26 Fermez la boucle, serrez les sangles pour qu'elle soit bien serrée et proche du corps LE PLIAGE DU SAC À DOS 1) Veuillez tirer le tube arrière (A) vers le bas, seulement alors le the support standsupport peut être poussé vers le porte-bagages arrière (B) 2) Support plié...