Figure-3 Back and left side for the main unit Accessories: ① Adhesive electrode pad ② Electrode wire Packing list: TENS therapy device X1 Electrode pad X 4 Electrode wire X 2 AAA 1.5V dry battery X4 Instruction manual X1 Pouch X 1 Product introduction The TENS Therapy Device can instantaneously concentrate and spread energy of power spectrum based on a specific modulation characteristics, resulting in...
Página 6
assistant effects to treat and alleviate various physical pains, or use of the TENS Therapy...
Device for massage leads to body and mind relaxation during or after work. Product structure and composition It is mainly composed of TENS Therapy Device main unit, electrode connection wire, self-adhesive electrode pad and dry battery. Intended use: For low-frequency electric pulse treatment on human acupoints. Scope of application: For adjuvant treatment of pain and arthralgia such as back pain, neural paralysis and muscle pain.
Página 8
Operating instructions: 1. Long press on "start" button for 2s for booting; 2. Short press on "site ” button to select the treatment sites (shoulders, hands, joints, abdomen, waist, leg); 3. Short press on "mode”button to select treatment modes (massage, acupuncture, tapping, scraping and cupping);...
Página 9
running. Note: If no button is pressed for 2 minutes, the LCD will be turned off and the system will be turned off. 7. Long press on "start" button for 2s to shutdown Tip: 1. The treatment time is 5 minutes by default or the last set time. Notes: 1.
Troubleshooting Fault Probable causes Troubleshooting procedures phenomenon Unable to boot Severe electricity shortage ● Replace the battery Sense of The electrode pad is not ● Stick electrode pad again piercing stuck tightly ● Replace electrode pad pain during ● Sweat on skin ●...
Symbols Manufacturer Date of Manufacture Serials number Authorized representative in the European Community CE sign with the number of the notified body Waste electrical materials should be sent to a dedicated collection point recycling. Type BF applied part Protected against solid foreign objects of 12,5 mm ∅ and greater Protection against vertically falling water drops when ENCLOSURE tilted up to 15°...
Página 12
Voltage power supply network that supplies Not applicable fluctuations/ buildings used for domestic purposes Ficker emissionslE C61 000-3- Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Página 13
Powe 3A/m 3A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical frequ location in a...
Página 14
(50Hz/60Hz) typical commercial or hospital environment. magnetic field IEC 61000-4-8 NOTE is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. customer or the user of device should assure that it is used in such an environment.
Página 15
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones a b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [Vi] V/m. Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device.
Página 16
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, There commended separation distance d in meters(m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts(W) accordable to the transmitter manufacturer.
Página 17
Produkt Aussehen Diagramm Abbildung-1 Aussehensdiagramm Haupteinheit: Abbildung 2 Vorder- und rechte Seite der Haupteinheit...
Página 18
Abbildung-3 Rückseite und linke Seite der Haupteinheit Zubehör: ① Elektroden-Klebepad ② Elektrodendraht Packliste: TENS-Therapiegerät X1 Elektrodenpad X 4 Elektrodendraht X 2 AAA 1,5 V Trockenbatterie X4 Bedienungsanleitung X1 Beutel X 1 Produkteinführung Das TENS-Therapiegerät kann die Energie des Leistungsspektrums auf der Grundlage spezifischer Modulationseigenschaften sofort konzentrieren und verteilen.
Página 19
Therapiegeräts bei Meridianpunkten kann als Assistenz bei der Behandlung und...
Página 20
Linderung verschiedener körperlicher Schmerzen wirken. Die Verwendung des TENS- Therapiegeräts zur Massage führt zur Entspannung von Körper und Geist während oder nach der Arbeit. Produktstruktur und Zusammensetzung besteht hauptsächlich TENS-Therapiegerät, Elektrodenanschlusskabel, dem selbstklebenden Elektrodenpad und der Trockenbatterie. Verwendungszweck: Zur Behandlung niederfrequenter elektrischer Impulse an menschlichen Akupunkturpunkten.
Página 21
Kontakt mit der Haut; Kleben Sie die Schutzfolien nach dem Gebrauch...
Página 22
für den nächsten Gebrauch wieder auf. Bedienungsanleitung: 1.Drücken Sie zum Booten 2 Sekunden lang auf die Taste "Start". 2.Drücken kurz Schaltfläche "Ort", Behandlungsorte (Schultern, Hände, Gelenke, Bauch, Taille, Bein) auszuwählen. 3.Drücken Sie kurz die Taste "mode", um die Behandlungsmodi (Massage, Akupunktur, Klopfen, Schaben...
Página 23
Minimum ist 0 und das Maximum ist 60. Hinweis: Drücken Sie kurz Taste "Start", Intensitätsausgabe anzuhalten, und drücken Sie dann kurz auf die Taste "Start", um die Wiedergabe fortzusetzen; 6. Wenn die Laufzeit als 0 angezeigt wird, stoppt das Gerät automatisch. * Hinweis: Wenn 2 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, wird das LCD-Display ausgeschaltet und das System ausgeschaltet.
Página 24
Batteriesymbol und blinkt. Reinigung Reinigung des Hauptgeräts: Wischen Sie das Hauptgerät und das Verbindungskabel mit einem weichen Tuch ab, das Sie mit etwas neutralem Reinigungsmittel getränkt haben. Infiltrieren Sie die Flüssigkeit nicht in das Hauptgerät. Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin oder flüchtige Flüssigkeiten.
Página 25
Plötzliche Befestigen Sie die Alarmpausenb Abfallen des Elektrodenpads Elektrodenpads wieder an ehan dlung den Behandlungsstellen wird Arbeitsbedingungen Umgebungstemperatur: 5-40 ℃; relative Luftfeuchtigkeit: ≤80% Lagerbedingungen Umgebungstemperatur: -40 ℃ ~ 55 ℃ ; relative Luftfeuchtigkeit: 10% ~ 93% Technische Parameter: 1. Betriebsspannung: 6V DC 2.
Página 27
vorgesehenen Sammelstelle gebracht werden. Anwendungsteil Typ BF Geschützt gegen feste Fremdkörper ab 12,5 mm Durchmesser Schutz gegen senkrecht fallendes Wasser bei bis zu 15 ° geneigtem GEHÄUSE Achtung, nach Gebrauch zerstören TABELLE DI COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.
Página 28
Spannungsschw Unzutreffend versorgt ank ungen Ficker-Emissionen lEC61000-3-3 Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätste Konformitätsstuf Elektromagneti...
Página 30
Einbr uch) für Zykle <5% (> 95% Leistungsf 3 A / m 3 A / m Magnetfelder mit Netzfrequenz requ enz sollten sich auf einem Niveau (50Hz / befinden, das für einen typischen 60Hz) Standort in einer typischen Geschäfts- oder Magnetfel d IEC Krankenhausumgebung...
Página 31
Tragbare und mobile 3 V / 3 V/m HF-Kommunikationsgeräte sollten nicht Strahl näher an einem Teil des Blutdruckmessgeräts, einschließlich der Kabel, verwendet werden als der empfohlene Abstand, der aus der für die Frequenz des Senders geltenden 6100 Gleichung berechnet wird. 0-4-3 Empfohlener Abstand 80 MHz bis 800 MHz...
Página 32
Maßnahmen erforderlich, z. B. eine Neuausrichtung oder ein Standortwechsel des Blutdruckmessgeräts. b Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unter [Vi] V / m liegen. Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten dem Gerät. Das Gerät ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden.
Figura-3 Parte posterior e izquierda de la unidad principal Accesorios: ① Electrodo adhesivo ② Alambre de electrodo Lista de empaque: Dispositivo de terapia TENS Almohadilla de electrodo X 4 Cable de electrodo X 2 AAA 1.5V batería seca X4 Manual de instrucciones X1 Bolsa X 1 Introducción del producto El dispositivo de terapia TENS puede concentrar y difundir instantáneamente la...
Página 35
programado con frecuencia del dispositivo de terapia TENS en los puntos meridianos...
puede reproducir efectos auxiliares para tratar y aliviar diversos dolores físicos, o el uso del dispositivo de terapia TENS para masajes conduce a la relajación del cuerpo y la mente durante o después del trabajo. Estructura y composición del producto. Se compone principalmente de la unidad principal del dispositivo de terapia TENS, cable de conexión de electrodo, almohadilla de electrodo autoadhesivo y batería seca.
Página 37
Instrucciones de operación: Mantenga presionado el botón "inicio" durante 2 segundos para arrancar; Presione brevemente el botón "sitio" para seleccionar los sitios de tratamiento (hombros, manos, articulaciones, abdomen, cintura, pierna); Presione brevemente el botón "modo" para seleccionar los modos de tratamiento (masaje, acupuntura, golpeteo, raspado y ventosas) 4.
Nota: La unidad de incremento o decremento es 1 valor de energía, el mínimo es 0 y el máximo es 60. Nota: Presione brevemente el botón "inicio" para pausar la salida de intensidad y luego presione brevemente el botón "inicio" para continuar corriendo;...
Limpieza Limpieza de la unidad principal: limpie la unidad principal y el cable de conexión con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de detergente neutro. No infiltre el líquido en la unidad principal. No use gasolina o líquidos volátiles para la limpieza. Limpieza de los electrodos: limpie la suciedad del electrodo con un paño húmedo o enjuague con agua limpia.
Parámetros técnicos: 1.tensión de funcionamiento: 6 V DC 2.modo de trabajo: operación continua 3.Energía de pulso de salida máxima: para 500 Ω de resistencia de carga, el valor de energía≤300mj 4.ancho de pulso: 0.150-0.200ms, error ± 30% 5.Frecuencia de pulso: 1-120Hz resistencia de carga nominal: 500Ω...
Protección contra gotas de agua que caen verticalmente cuando el RECUBRIMIENTO se inclina hasta 15 Precaución, destrúyalo después de usar TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación.
Página 43
continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueb Nivel Nivel de Orientación electromagnética del a de cumpli medio ambiente inmun prue mient ± 6kV ± 6kV idad Descarga Los pisos deben ser de madera, concreto o contacto electrostática contact...
Página 45
60Hz) característicos de una ubicación típica campo en un entorno comercial u hospitalario magnético típico. NOTA UT es el a.c. tensión de red antes de la aplicación del nivel de prueba. Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación.
Página 46
El equipo de comunicaciones de RF 3 V / 3 V/m portátil y móvil no debe usarse más cerca de cualquier parte del monitor de presión arterial, incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Página 47
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
Página 49
3.689 7.379 11.667 23.333 Para transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios ( W) según el fabricante del transmisor.
Figure 3 Côté arrière et gauche de l'unité principale Accessoires: ① Électrode adhésive ② Fil d'électrode Liste de colisage: Dispositif de thérapie TENS X1 Bloc d'électrodes X 4 Fil d'électrode X 2 Pile sèche AAA 1.5V X4 Manuel d'instruction X1 Pochette X 1 Présentation du produit Le dispositif de thérapie TENS peut instantanément concentrer et diffuser...
Página 52
dispositif de thérapie TENS sur les points méridiens peut jouer des effets d'assistant pour traiter et soulager diverses...
Página 53
douleurs physiques, ou l'utilisation du dispositif de thérapie TENS pour le massage entraîne une relaxation du corps et de l'esprit pendant ou après le travail. Structure et composition du produit Il est principalement composé d'unité principale du dispositif de thérapie TENS, d'un fil de connexion d'électrode, d'un tampon d'électrode auto- adhésif et d'une pile sèche.
Página 54
Mode d'emploi: Appuyez longuement sur le bouton "start" pendant 2 secondes pour démarrer; Appuyez brièvement sur le bouton "site" pour sélectionner les sites de traitement (épaules, mains, articulations, abdomen, taille, jambe); Appuyez brièvement sur le bouton "mode" pour sélectionner les modes de traitement (massage, acupuncture, tapotement, raclage et ventouses) 4.
Página 56
valeur d'énergie, la valeur minimale à 0 et la valeur maximale à 60.. * Remarque: appuyez brièvement sur le bouton "start" pour mettre en pause la sortie d'intensité, puis appuyez brièvement sur le bouton "start" pour continuer l'exécution; 6. Lorsque la durée de fonctionnement affichée est 0, l'appareil s'arrête automatiquement de fonctionner.
Nettoyage Nettoyage de l'unité principale: essuyez l'unité principale et le câble de connexion à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'une petite quantité de détergent neutre. Ne pas infiltrer le liquide dans l ’ unité principale. N'utilisez pas d'essence ou de liquide volatil pour le nettoyage. Nettoyage des électrodes: essuyez la saleté...
Página 58
Température ambiante: 5-40; humidité relative: ≤80% Conditions de stockage Température ambiante: -40 55; humidité relative: 10% ~ 93% Paramètres techniques: Tension 1.Operating: 6V DC Mode 2.Working: fonctionnement continu 3. Énergie d'impulsion de sortie maximale: pour 500Ω de résistance de charge, la valeur d'énergie ≤ 300 mj 4.
Protection contre les chutes verticales de gouttes d'eau lorsque l'enveloppe inclinée jusqu'à 15 ° Attention, détruisez-le après utilisation TABLES DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié...
Página 61
environnement. Test Nivea Nivea Environnement électromagnétique - guidage d'imm u de u de unité test confor Conta mité Décharge Contac Les sols doivent être en bois, en béton ct ± électrostat ou en céramique. Si les sols sont ± 6kV ique recouverts de matériau synthétique, air ±...
Página 63
L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test Nivea Environnement d'im u de électromagnétiqu muni confor e - guidage té Les équipements de communication RF mité...
Página 64
Les intensités de champ des émetteurs fixes, telles que les stations de base pour téléphones radios (c b Sur la plage de fréquences comprise entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de champ doivent être Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le périphérique.
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n'est pas indiquée ci-dessus, il est possible d'estimer la distance de séparation recommandée d en mètres (m) à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, P étant la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts ( W) selon le fabricant du transmetteur.
Página 66
Figura 2 Lato anteriore e destro per l'unità principale Figura 3 Lato posteriore e sinistro dell'unità principale Accessori: ① Cuscinetto per elettrodo adesivo ② Filo dell'elettrodo...
Lista imballaggio: Dispositivo di terapia TENS X1 Cuscinetto dell'elettrodo X 4 Cavo dell'elettrodo X 2 Batteria a secco AAA 1,5 V Manuale di istruzioni X1 Custodia X 1 Introduzione al prodotto Il dispositivo terapeutico TENS può concentrare e diffondere istantaneamente energia dello spettro di potenza in base a specifiche caratteristiche di modulazione, risultando in una simulazione di vita dei sensi reali su massaggio, agopuntura, intercettazioni, raschiatura e coppettazione in diversi siti del corpo come spalle, mani,...
Página 68
8. Indicazione di batteria scarica, indicazione di allarme per la sostituzione della batteria nel tempo. Install the therapy device and connect to the treatment sites: Tear open the electrode wire transparent plastic bag and take out one electrode wire; tear open the electrode pad transparent plastic bag and take out two electrode pads;...
Página 69
tempo di trattamento; il tempo massimo di trattamento è di 90 minuti; Premere brevemente il tasto " ▼ " del canale A o B per ridurre il tempo di trattamento; premere a lungo per 2 secondi per ridurre rapidamente il tempo di trattamento.
Specifica del suono del cicalino: Segnale acustico Specifica di stato: Un suono breve Operazione chiave Caduta del Suono breve e continuo a intervalli di 1S cuscinetto Batteria scarica: Quando la tensione della batteria è inferiore a 4,2 ± 0,2 V, il simbolo della batteria appare e lampeggia.
Página 71
Interruzione ● Sostituire la batteria ● Carenza di elettricità di corrente prima di utilizzarla durante Trattamento Caduta del Ricollegare i cuscinetti di pausa cuscinetto degli elettrodi sui siti di improvvisa dell'elettrodo trattamento Condizioni di lavoro Temperatura ambiente: 5-40 ℃; umidità relativa: ≤80% Condizioni di archiviazione Temperatura ambiente: -40 ℃...
Página 73
I rifiuti di materiali elettrici devono essere inviati a un punto di raccolta dedicato per il riciclaggio. Parte applicata di tipo BF Protetto contro corpi estranei solidi di 12,5 mm ∅ e superiori Protezione contro le gocce d'acqua che cadono verticalmente quando ENCLOSURE è...
Página 75
Fluttuazioni edifici utilizzati a scopi domestici applicabile tensione / emissioni di Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test Livell Livello...
Página 77
Campo 3A / m 3A / m I campi magnetici di frequenza di magnetico alimentazione dovrebbero essere ai frequenza livelli caratteristici di una posizione tipica in un tipico ambiente alimentazi commerciale o ospedaliero. (50Hz / NOTA UT è la corrente alternata tensione di rete prima dell'applicazione del livello di prova. Guida e dichiarazione del produttore - immunità...
Página 78
Le apparecchiature di comunicazione RF 3 V / 3 V/m portatili e mobili non devono essere irra m da utilizzate più vicino a qualsiasi parte del monitor della pressione arteriosa, diat compresi i cavi, rispetto alla distanza di separazione raccomandata calcolata dall'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore.
Página 79
aggiuntive, come riorientare o riposizionare il monitor della pressione arteriosa. b Nell'intervallo di frequenza compreso tra 150 kHz e 80 MHz, le intensità di campo devono essere inferiori a [Vi] V / m. Distanze di separazione raccomandate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e il dispositivo.
Página 80
Wellkang Ltd Suite B, 29 Harley Street, London W1G 9QR, UK Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd. Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen, Guangdong, China. Tel: +86-755-26696279 Website: www.jumper-medical.com...