Publicidad

Enlaces rápidos

ENGLISH
BE-145 BACKEYE REARVIEW CCTV SYSTEM
NEDERLANDS
BE-145 BACKEYE CCTV ACHTERUITKIJKSYSTEEM
FRANCAIS
SYSTEME DE CCTV DE RETROVISEE BACKEYE BE-145
DEUTSCH
BE-145 BACKEYE CCTV-HECKÜBERWACHUNGSSYSTEM
ITALIANO
SISTEMA RETROVISORE CON TELECAMERA CCTV BE-145 BACKEYE
ESPANOL
SISTEMA RETROVISOR CCTV BE-145 BACKEYE
Issue 1 - March 2005
BE-145 BACKEYE
BR GADE
Fro nt Pag e

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brigade Electronics BE-145

  • Página 1 ENGLISH BE-145 BACKEYE REARVIEW CCTV SYSTEM NEDERLANDS BE-145 BACKEYE CCTV ACHTERUITKIJKSYSTEEM FRANCAIS SYSTEME DE CCTV DE RETROVISEE BACKEYE BE-145 DEUTSCH BE-145 BACKEYE CCTV-HECKÜBERWACHUNGSSYSTEM ITALIANO SISTEMA RETROVISORE CON TELECAMERA CCTV BE-145 BACKEYE ESPANOL SISTEMA RETROVISOR CCTV BE-145 BACKEYE BE-145 BACKEYE BR GADE...
  • Página 2 R E V E R S E I N S A F E T Y ! Brigade Electronics plc Brigade House The Mills Station Road South Darenth Kent DA4 9BD UK Sales Tel: +44 (0)870 774 1500 Admin Tel: +44 (0)870 774 1501 Fax: +44 (0)870 774 1502...
  • Página 3: Specifiche Tecniche

    5. VOLUME mente letali. All'interno dell'alloggiamento non ci sono parti riparabili L'utilizzo del sistema di osservazione BE-145 BACKEYE non può essere Regolare la manopola di controllo del volume per ottenere il livello dall'utente. Qualora si riscontrassero segni di manomissione, la considerato in alcun modo un metodo sostitutivo di una guida attenta e acustico desiderato.
  • Página 4: Technische Daten

    Drücken Sie den Kameraumschalter (*CA2), um die am Anschluss VERZICHTSERKLÄRUNG Dichtung beeinträchtigt. Kamera 2 angeschlossene Kamera zu wählen. Der Einsatz des BE-145 BACKEYE-Systems bedeutet nicht, dass weit- 4. Schließen Sie das System an eine Spannungsquelle an, die zusam- 3. TAGES-/NACHTBETRIEB erhin nicht vorsichtig und verantwortungsbewusst gefahren werden men mit der Zündung aktiviert wird.
  • Página 5 ENGLISH NEDERLANDS FRANCAIS Front View Frontaanzicht Vue de face 1. Volume control 1. Volumeregeling 1. Contrôle volume 2. Brightness 2. Helderheidsreglaar 2. Réglage de la luminosité 3. Night/day switch 3. Dag/nacht schakelar 3. Commutateur jour/nuit 4. Camera select 4. Keuzeschakelaar camera 4.
  • Página 6 CONTENTS OF 1 COMPLETE SYSTEM FUNCTIONS AND OPERATION DISCLAIMER BE-100C CCD CAMERA The use of the BE-145 BACKEYE Observation system should not in any 1. POWER 1-Camera way be used as a substitute for careful and cautious driving. Traffic Press the power switch to turn the monitor on and off 1-Camera bracket laws and motor safety regulations must always be adhered to.
  • Página 7 1. Dit systeem werkt met spanningen tussen 12 volt DC en 32 volt DC Druk de cameratoets (*CA1) in om de camera te selecteren die op Het gebruik van het BE-145 BACKEYE observatiesysteem mag op geen met negatieve aarde. camera 1 is aangesloten.
  • Página 8: Caracteristiques Techniques

    AVIS DE NON-RESPONSABILITE Appuyer sur le sélecteur de caméra (*CA2) pour choisir la caméra 2. Merci de respecter les instructions données dans ce manuel pour L'utilisation du système d'observation BACKEYE BE-145 ne devra en connectée à "camera 2". l'installation du système.
  • Página 9: Introducción

    Presionar el botón de cámara (*CA2) para seleccionar la cámara 1. Este sistema funciona de 12 a 32 voltios c.c. con terminal a tierra El sistema de observación BE-145 BACKEYE no deberá ser utilizado en conectada a la cámara 2.
  • Página 10 Fig.1 Mount camera assembly high-mounted. Centred Hoge montage camer-ensemble. Middenpositie Monter la caméra en hauteur. Au centre Kamera hoch montiert. In der Mitte Gruppo retrovisore a telecamera montato in posizione elevata. Centrato Conjunto de montura de cámara a altura. Centrado Camera mounting hole pattern Gatenpatroon cameramontage Gabarit de perçage du montage de la caméra...
  • Página 11 Fig.2 Approximately 90-degree field of view Gezichtsveld van ongeveer 90 graden Champ de vision d’environ 90 degrés 90°-Sichtfeld Campo visivo di circa 90° Campo de visión de aproximadamente 90 grados Back of vehicle, viewing at monitor screen Achterkant van het voertuig, gezien in het monitorscherm Arrière du véhicule, vu à...
  • Página 12 Fig.3 Optional Wind deflector Optioneel windscherm Déflecteur en option Optionaler Windschutz Deflettore opzionale Deflector de viento opcional Fig . 3 .
  • Página 13 Fig.4 Steel plate for reinforcement (recommended for secure mounting) Staalplaat ter versterking (aanbevolen voor een deugdelijke montage) Platine de renfort en acier (conseillée pour un montage solide) Stahlplatte zur Verstärkung (für eine absolut feste Montage) Piastra di rinforzo in acciaio (raccomandata per assicurare un fissaggio sicuro) Fig .
  • Página 14 Fig.5 Monitor mounting hole pattern. Gatenpatroon monitormontage Gabarit de perçage du montage de l’écran Bohrvorlage für den Monitor Esempio di foro di montaggio per la telecamera Patrón perforado para montaje de monitor...
  • Página 15 Fig.6 To monitor Naar monitor Vers l’écran Zum Monitor Cable Monitor Kabel Al monitor Câble Kabel Cavo Cable RED: for DC12V-24V Rood: voor DC12V-24V Fuse To monitor Rouge: pour 12V-24V C.A. Zekering Naar monitor Rot: für 12V-24V DC Fusible Vers l’écran Rosso: per 12V-24V CC Sicherung Zum Monitor...
  • Página 16 Fig.7 Microphone Microfoon Microphone Mikrofon Microfono Micrófono Front View Frontaanzicht Vue de face Voderseite Vista Anteriore Vista frontal Rear View Achteraanzicht Vue arrière Rückseite Vista posteriore Vista posterior...

Tabla de contenido