Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

WINE COOLER HURAKAN HKN-WNC160CD, HKN-
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPANOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATVIEŠU
LIETUVIŠKAS
POLSKI
RUSSIAN
WNC160CDW
DE
2
EE
8
EN
14
ES
20
FR
26
IT
32
LV
38
LT
44
PL
50
RU
56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HURAKAN HKN-WNC160CD

  • Página 1 WINE COOLER HURAKAN HKN-WNC160CD, HKN- WNC160CDW DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATVIEŠU LIETUVIŠKAS POLSKI RUSSIAN...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG Um Brände, Stromschläge oder Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des Geräts: ACHTUNG: Alle Installations-, Inbetriebnahme- und Reparaturarbeiten müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das gemäß den geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Gerät verwendet wird, zugelassen ist.
  • Página 3 Bei Transport, Entsorgung und Verwendung den Kontakt mit Feuer vermeiden. Keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des Geräts lagern. - Diese Anweisungen aufbewahren. INSTALLATION UND VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB  Dieses Gerät ist nur für eine freistehende Installation vorgesehen, es lässt sich nicht einbauen.
  • Página 4 BEDIENFELD Temperatureinstellung Funktionen der Tasten ① Entriegelungstaste: 2 Sekunden lang drücken, um das Bedienfeld zu entriegeln, kurz drücken, um die Einstellung für die obere/untere Weinschrankkammer zu ändern. ② Taste der Beleuchtungs-/zur Auswahl der Temperatureinheit: Kurz drücken, um die Beleuchtung zu aktivieren oder zu deaktivieren, lang drücken, um zwischen den Einheiten Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
  • Página 5 Speicherfunktion Nach jedem Stromausfall sind die Temperatureinstellungswerte in Fahrenheit/Celsius die gleichen wie vor dem Stromausfall. Tipps:  Dieses Gerät ist nur für die Lagerung von Wein geeignet.  Das Gerät ist nicht für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt.  Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12°C einzustellen. ...
  • Página 6 GRUNDLEGENDE STÖRUNGEN Es ist zu beachten, dass die in der Tabelle enthaltenen Informationen zur Fehlersuche nur von qualifizierten Technikern verwendet werden können. Eingriffe in das Gerät durch Unbefugte können zum Erlöschen der Garantie führen. Der Weinschrank funktioniert nicht Prüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist. Zu niedrige Versorgungsspannung.
  • Página 7 SCHALTBILD Entsorgung Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer geeigneten Sammelstelle für die Wiederverwertung von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß...
  • Página 8 OHUTU KÄSITSEMINE TÄHELEPANU Tulekahju, elektrilöögi või vigastuste vältimiseks seadme kasutamisel järgige neid põhilisi ettevaatus abinõusid: TÄHELEPANU: Kõik paigaldus-, kasutuselevõtu- ja remonditööd peavad läbi viima kvalifitseeritud töötajad, kellel on selle seadme kasutusriigi eeskirjade kohaselt eriluba. Enne seadme kasutamist lugege see kasutusjuhend läbi: Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele, piiratud füüsiliste, vaimsete või vaimsete võimetega isikutele ega isikutele, kellel pole elukogemusi ja vastavaid teadmisi.
  • Página 9 PAIGALDAMISE KORD JA TÖÖ ETTEVALMISTUS  Seade on ette nähtud ainult iseseisvaks paigaldamiseks, ta ei tohi olla sisseehitatud  Asetage seade tasasele horisontaalsele pinnale, mis on piisavalt tugev, et täielikult koormatud seadet hoida. Seadme tasanduseks reguleerige seadme põhjas olevaid jalgu. ...
  • Página 10 JUHTPANEEL Temperatuuri seadistamine Nuppude funktsioonid ① Avamisnupp: juhtpaneeli avamiseks vajutage pikalt 2 sekundit, lühike vajutus veinikapi ülemise/alumise kambri seadistuse vahetamiseks. ② Taustvalgustuse / temperatuuriühiku valimise nupp: lühike vajutus taustvalgustuse sisse- ja väljalülitamiseks, pikk vajutus Celsiuse / Fahrenheiti ühiku vahetamiseks. ③ Üles nupp: temperatuuri tõstmine ④...
  • Página 11 samaks, mis enne väljalülitamist. Nõuanne  See seade on ette nähtud ainult veini hoidmiseks  Seade ei ole ette nähtud toidu hoidmiseks.  Soovitatav on 12 ° C temperatuuri seada.  Paigaldatud tehaseriiulid on kõige tõhusam energiakasutus külmutusseadmete jaoks.  Soovitatav on järgmine riiulite kombinatsioon KOMPLEKTIS 9 RIIULIT JA 1 VITRIINI RIIUL ...
  • Página 12 PEAMISED TALITLUSHÄIRED Pange tähele, et selles tabelis olevat seadmete tõrkeotsingu teavet võivad kasutada ainult kvalifitseeritud tehnilised töötajad. Seadme töö häirimine volitamata isikute poolt võib muuta garantii kehtetuks. Veinikapp ei tööta Kontrollige, kas pistik on ühendatud. Toitepinge liiga madal. Taustvalgustus ei tööta Müra ja vibratsioon Taustvalgustuse Kontrollige, kas pistik...
  • Página 13 ELEKTRISKEEM Utiliseerimine See sümbol tootel või selle seadme pakendil näitab, et seda toodet ei tohi visata ära olmejäätmete hulka. Selle asemel tuleks see seade üle anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Kui tagate selle toote õige utiliseerimise, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
  • Página 14: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your appliance, follow these basic precautions: Before using the appliance, please read this user manual to ensure that you gain the maximum benefit from it. WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they...
  • Página 15: Installation Instructions

    Note: This appliance contains flammable materials in refrigerant pipes and compressor. Please avoid contact fire source during using, service and disposal. Please ask a professional for servicing when the machine broke down. Please send it to your local appointed disposal station when you discard it. -Save these instructions- INSTALLATION INSTRUCTIONS ...
  • Página 16: Operating Your Unit

    OPERATING YOUR UNIT Setting the Temperature Control Key Function ① Unlock key: short press to switch the upper room/lower room setting state; long press for 2 seconds to unlock ② Light/CF key: short press to turn on or off; long press to switch between Fahrenheit and Celsius ③...
  • Página 17 off time is not limited Tips  It is intended to be used exclusively for the storage of wine.  This refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs.  The wine cooler is recommended to be designed at 12°C. ...
  • Página 18 GENERAL FAULT DESCRIPTION If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and be sure to provide the model name and product number in detail. The refrigerator doesn't work Is the power on? Is the power supply voltage too low?
  • Página 19: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM Correct disposal of this product This symbol on the product or in its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 20: Técnica De Seguridad

    TÉCNICA DE SEGURIDAD ATENCIÓN Para evitar incendios, descargas eléctricas o lesiones, observe las siguientes precauciones básicas al utilizar el equipo: ATENCIÓN: Todos los trabajos de instalación, puesta en marcha y reparación deben llevarse a cabo por personal cualificado y autorizado de acuerdo con la normativa vigente en el país donde se utiliza el equipo.
  • Página 21: Procedimiento De Instalación Y Preparación Para El Trabajo

    Evite el contacto con el fuego durante el transporte, el reciclaje y el uso. No guarde objetos inflamables cerca del equipo. -Guarde estas instrucciones- PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO  Este equipo está diseñado para ser instalado de forma independiente, no puede ser empotrado ...
  • Página 22: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Ajuste de temperatura Funciones de los botones ① Botón de desbloqueo: para desbloquear el panel de control presione el botón durante 2 segundos; para cambiar los ajustes de la cámara superior a la inferior del armario refrigerado para vinos presione el botón brevemente. ②...
  • Página 23 Función de memoria Tras cada interrupción de alimentación, los valores de ajuste de temperatura y la selección Fahrenheit/Celsius serán los mismos que antes de la interrupción de la alimentación. Consejos  Este equipo está diseñado solo para el almacenamiento de vino. ...
  • Página 24: Fallas Principales

    FALLAS PRINCIPALES Tenga en cuenta que la información sobre la búsqueda y resolución de fallas contenida en la tabla solo puede ser utilizada por personal técnico cualificado. La intervención de personas no autorizadas en el funcionamiento del equipo puede invalidar la garantía. El armario refrigerado para vinos no funciona.
  • Página 25: Circuito Eléctrico

    CIRCUITO ELÉCTRICO Reciclaje Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este aparato no puede desecharse como residuos domésticos. En su lugar, deberá llevarse a un punto de recogida adecuado para el procesamiento de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurar que este producto se deseche correctamente, estará...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Pour éviter un incendie, un choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation de l'appareil, suivez les précautions de base suivantes : ATTENTION : Tous les travaux d'installation et de mise en service doivent être effectués par du personnel qualifié...
  • Página 27 Veuillez éviter tout contact avec le feu pendant le transport, l'élimination et l'exploitation. Aucun article inflammable ne doit être conservé à proximité immédiate de l'appareil. -Veuillez garder ce manuel- PROCÉDURE D'INSTALLATION ET PRÉPARATION  Cet appareil est destiné à une installation autonome uniquement, il ne doit pas être intégré ...
  • Página 28: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Réglage de la température Fonctions des boutons ① Bouton de déverrouillage : appuyez longuement pendant 2 secondes pour déverrouiller le panneau de commande, appuyez brièvement pour basculer le réglage de la chambre haut/bas de la cave à vin. ②...
  • Página 29 Fonction mémoire Après chaque mise hors tension, la valeur de réglage de la température, l'état selon Fahrenheit / Celsius sera le même qu'avant la mise hors tension. Conseils  Cet équipement est uniquement destiné à la conservation du vin  L'appareil n'est pas conçu pour conserver des aliments.
  • Página 30 DYSFONCTIONNEMENTS MAJEURS Veuillez noter que les informations de dépannage dans ce tableau ne doivent être utilisées que par du personnel technique qualifié. Toute altération de l'appareil par des personnes non autorisées peut annuler la garantie. La cave à vin ne fonctionne pas Vérifiez si la prise est branchée.
  • Página 31: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE Mise au rebut Ce symbole sur un produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Au lieu de cela, il doit être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Página 32: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE Per evitare incendi, scosse elettriche o lesioni durante l'utilizzo dell'apparecchio, seguire queste precauzioni di base: ATTENZIONE: Tutti i lavori di installazione, messa in servizio e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato che dispone di permesso speciale in conformità con le normative del paese in cui viene utilizzato questo apparecchio.
  • Página 33 Si prega di evitare il contatto con fiamme durante il trasporto, lo smaltimento e l'uso. Non conservare oggetti infiammabili nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. - Conservare questo manuale- PROCEDURA DI INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE  Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'installazione indipendente, non deve essere installato ad incasso.
  • Página 34: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Impostazione di temperatura Funzioni dei pulsanti ① Pulsante di sblocco: tenere premuto per 2 secondi per sbloccare il pannello di controllo, premere brevemente per cambiare l'impostazione della camera superiore/inferiore della cantinetta. ② Pulsante di selezione dell'unità di retroilluminazione/temperatura: premere brevemente per accendere e spegnere la retroilluminazione, premere a lungo per cambiare l'unità...
  • Página 35 Funzione di memoria Dopo ogni spegnimento, il valore di impostazione della temperatura, la scelta Fahrenheit/Celsius saranno gli stessi di prima dello spegnimento. Consigli  Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino.  L'apparecchio non è destinato alla conservazione di alimenti. ...
  • Página 36 MALFUNZIONAMENTI PRINCIPALI Si prega di notare che le informazioni sulla risoluzione dei problemi riportati in questa tabella devono essere utilizzate solo da personale tecnico qualificato. La manomissione del dispositivo da parte di persone non autorizzate può invalidare la garanzia. La cantinetta non funziona Controlla se la spina è...
  • Página 37: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO Smaltimento Questo simbolo su un prodotto o sulla sua confezione indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico. Dovrebbe invece essere consegnato al punto di raccolta competente per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo allo smaltimento corretto di questo prodotto, contribuirà...
  • Página 38 DROŠĪBAS TEHNIKA UZMANĪBU Lai iekārtas lietošanas laikā izvairītos no aizdegšanās, elektriskās strāvas trieciena vai traumām, ievērojiet šos pamata piesardzības pasākumus: UZMANĪBU: Visi uzstādīšanas, nodošanas ekspluatācijā un remontdarbi jāveic kvalificētam personālam, kuram ir īpaša atļauja saskaņā ar tās valsts noteikumiem, kurā šī ierīce tiek izmantota. Pirms iekārtas lietošanas, lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu: Iekārta nav paredzēts lietot bērniem, personām ar ierobežotām fiziskām, garīgām vai prāta spējām vai personām bez pieredzes un atbilstošām zināšanām.
  • Página 39 UZSTĀDĪŠANA UN SAGATAVOŠANA DARBAM  Šī iekārta ir paredzēta tikai atsevišķai uzstādīšanai, tā nedrīkst būt iebūvēta  Novietojiet iekārtu uz līdzenas, horizontālas virsmas, kas ir pietiekami izturīga, lai atbalstītu pilnībā piekrautu iekārtu. Lai izlīdzinātu iekārtu, noregulējiet kājiņas ierīces apakšā.  Iekārtas pareizai ventilācijai ir jānodrošina 100 mm attālums no visām iekārtas sienām līdz sienām vai citam aprīkojumam, kā...
  • Página 40: Vadības Panelis

    VADĪBAS PANELIS Temperatūras iestatīšana Taustiņu funkcijas ① Atbloķēšanas taustiņš: turiet nospiestu 2 sekundes, lai atbloķētu vadības paneli, īsi nospiediet, lai pārslēgtu vīna skapja augšējās/apakšējās kameras iestatījumu. ② Fona apgaismojuma/temperatūras mērvienības izvēles taustiņš: īsi nospiediet, lai ieslēgtu un izslēgtu fona apgaismojumu, un ilgi noturiet, lai pārslēgtu Celsija/Fārenheita mērvienību.
  • Página 41 Atmiņas funkcija Pēc katras izslēgšanas temperatūras iestatījuma vērtība, Fārenheita/Celsija līmenis būs tāds pats kā pirms izslēgšanas. Ieteikumi  Šī iekārta ir paredzēta tikai vīna uzglabāšanai  Iekārta nav paredzēta pārtikas uzglabāšanai.  Temperatūru ieteicams iestatīt uz 12 °C.  Uzstādītie rūpnīcas plaukti ir visefektīvākais enerģijas izmantošanas veids saldēšanas iekārtām.
  • Página 42 GALVENIE DARBĪBAS TRAUCĒJUMI Lūdzu, ņemiet vērā, ka šajā tabulā sniegto informāciju par problēmu novēršanu drīkst izmantot tikai kvalificēts tehniskais personāls. Ja neautorizētas personas manipulē ar iekārtu, garantija var tikt anulēta. Vīna skapis nedarbojas Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pieslēgta. Pārāk zems barošanas spriegums. Nedarbojas fona apgaismojums Troksnis un vibrācija Fona apgaismojuma...
  • Página 43: Elektriskā Shēma

    ELEKTRISKĀ SHĒMA Utilizācija Šis simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tā vietā tas jānodod attiecīgajā savākšanas punktā elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādei. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī izstrādājuma, jūs palīdzēsiet novērst iespējamās negatīvās sekas uz vidi un cilvēku veselību.
  • Página 44 SAUGUMO TECHNIKA DĖMESIO Siekdami išvengti gaisro, sužalojimų elektros srove ar traumų naudodami įrenginį, laikykitės šių pagrindinių atsargumo priemonių: DĖMESIO: Visus montavimo, paleidimo ir remonto darbus turi atlikti kvalifikuoti, specialų leidimą turintys darbuotojai pagal šalies, kurioje šis įrenginys naudojamas, taisykles. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite šią naudojimo instrukciją: Įrenginys nėra skirtas naudoti vaikams, asmenims su ribotomis fizinėmis, psichinėmis ar protinėmis galimybėmis, taip pat asmenims, neturintiems patirties ir atitinkamų...
  • Página 45 MONTAVIMO TVARKA IR PARUOŠIMAS DARBUI  Šis šaldytuvas skirtas montuoti tik atskirai, jis nėra įmontuojamas  Pastatykite šaldytuvą ant lygaus, horizontalaus paviršiaus, pakankamai tvirto, kad atlaikytų visiškai įkrautą šaldytuvą. Norėdami lygiai pastatyti prietaisą, sureguliuokite kojeles prietaiso apačioje.  Tinkamam įrenginio vėdinimui būtina numatyti 100 mm atstumą nuo visų įrenginio sienelių iki sienų...
  • Página 46: Valdymo Skydelis

    VALDYMO SKYDELIS Temperatūros nustatymas Mygtukų funkcijos ① Atrakinimo mygtukas: ilgai paspauskite 2 sekundes, norėdami atrakinti valdymo skydelį, trumpai paspauskite, norėdami pakeisti vyno šaldytuvo viršutinės/apatinės kameros nustatymus. ② Apšvietimo / temperatūros skalės pasirinkimo mygtukas: trumpai paspauskite, norėdami įjungti ir išjungti apšvietimą, ilgai paspauskite, norėdami perjungti temperatūros skalę į Celsijaus / Farenheito.
  • Página 47 Atminties funkcija Po kiekvieno elektros maitinimo išjungimo temperatūros nustatymas pagal Farenheito/Celsijaus skalę išliks toks pat, kaip prieš išjungiant maitinimą. Patarimai  Šis šaldytuvas skirtas tik vynui laikyti  Šaldytuvas nėra skirtas laikyti maisto produktų.  Rekomenduojama nustatyti 12 °C temperatūrą. ...
  • Página 48 PAGRINDINIAI GEDIMAI Atkreipkite dėmesį, kad šioje lentelėje pateiktą gedimų aptikimo ir šalinimo informaciją gali naudoti tik kvalifikuoti techniniai darbuotojai. Dėl įrenginio remonto neįgaliotais asmenimis garantija gali būti anuliuota. Vyno šaldytuvas neveikia Patikrinkite, ar elektros laido kištukas yra Per žema elektros įtampa. įjungtas į...
  • Página 49: Elektros Schema

    ELEKTROS SCHEMA Atliekų tvarkymas Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Gaminį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kuris tvarko elektros ir elektroninės įrangos atliekas. Tinkamai tvarkydami šio gaminio atliekas, padėsite išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių...
  • Página 50: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA Aby zapobiec pożarowi, porażeniu prądem lub obrażeniom ciała, podczas korzystania z urządzenia należy przestrzegać poniższych podstawowych środków ostrożności: UWAGA: Wszystkie prace, związane z instalacją, uruchomieniem i naprawą, powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowany personel, upoważniony zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym urządzenie jest użytkowane.
  • Página 51 Nalezy zawsze unikać kontaktu z ogniem podczas transportu, utylizacji oraz użytkowania. Nie przechowuj łatwopalnych przedmiotów w pobliżu urządzenia. -Zachowaj te instrukcje- PROCEDURA INSTALACJI I PRZYGOTOWANIE DO PRACY  To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do instalacji wolnostojącej, nie może zostać wbudowany. ...
  • Página 52: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA Ustawianie temperatury Funkcje przycisków ① Przycisk odblokowujący: długie naciśnięcie przez 2 sekundy odblokowuje panel sterowania, krótkie naciśnięcie przełącza górne / dolne ustawienia komory szafki na wino. ② Przycisk podświetlenia/wyboru jednostki temperatury: nacisnąć krótko, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie, nacisnąć długo, aby przełączyć jednostkę Celsjusza/Fahrenheita. ③...
  • Página 53 / Celsjusza, będzie taki sam jak przed wyłączeniem. Porady  Ten sprzęt jest przeznaczony wyłącznie do przechowywania wina  Urządzenie nie jest przeznaczone do przechowywania produktów spożywczych.  Zaleca się ustawienie temperatury na 12°C.  Fabrycznie zamontowane półki - to najbardziej efektywne wykorzystanie energii przez urządzenia chłodnicze.
  • Página 54 PODSTAWOWE ZAKŁÓCENIA W PRACY Należy uwzględnić, że informacje, dotyczące rozwiązywania problemów zawarte w tabeli mogą być wykorzystywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników. Ingerencja w urządzenie przez osoby nieupoważnione może spowodować unieważnienie gwarancji. Szafka na wino nie działa Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do Napięcie zasilania jest zbyt niskie.
  • Página 55: Schemat Elektryczny

    SCHEMAT ELEKTRYCZNY Utylizacja Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Zamiast tego należy przekazać jego do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzi.
  • Página 56: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ Во избежание возгорания, поражения электрическим током или травм при использовании устройства, соблюдайте следующие основные меры предосторожности: ВНИМАНИЕ: Все работы по монтажу, пусконаладочным работам и ремонту должны быть проведены квалифицированным персоналом, имеющим специальное разрешение в соответствии с нормативными актами той страны, где используется данный аппарат. Перед...
  • Página 57 Примечание. Этот прибор содержит горючий хладагент R600a и пенообразователь циклопентан. Пожалуйста, избегайте контакта с огнем при транспортировке, утилизации и использовании. Не храните огнеопасные предметы в непосредственной близости от аппарата. -Сохраните эти инструкции- ПОРЯДОК УСТАНОВКИ И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ  Этот прибор предназначен только для автономной установки, его нельзя встраивать ...
  • Página 58: Панель Управления

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Настройка температуры Фукции кнопок ① Кнопка разблокировки: долгое нажатие 2 секунды для разблокировки панели управления, короткое нажатие для переключения настройки верхней / нижней камеры винного шкафа. ② Кнопка подсветки/выбора единицы измерения температуры: короткое нажатие для включения и выключения подсветки, длинное нажатие для переключения единицы измерения...
  • Página 59 Функция памяти После каждого отключения питания, значения настройки температуры, состояние по Фаренгейту / Цельсию будет таким же, как и до отключения питания. Советы  Данное оборудование предназначено только для хранения вина  Аппарат не предназначен для хранения пищевых продуктов.  Рекомендуется...
  • Página 60 ОСНОВНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ Обратите внимание на то, что содержащиеся в таблице сведения по поиску и устранению неисправностей аппаратов могут быть использованы только квалифицированным техническим персоналом. Вмешательство в работу аппарата неуполномоченными лицами может привести к отказу в гарантии. Винный шкаф не работает Проверьте...
  • Página 61: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Утилизация Этот символ на продукте или его упаковке указывает на то, что этот продукт нельзя утилизировать как бытовые отходы. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт сбора отходов для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечивая правильную утилизацию этого продукта, вы поможете предотвратить возможные...

Este manual también es adecuado para:

Hkn-wnc160cdw

Tabla de contenido