Kurzanleitung Solis of Switzerland Ltd b Guide de démarrage rapide Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland www.solis.ch • www.solis.com j Guida rapida VARIO TEMP KETTLE a Quick start guide Type 5516 d Snelstartgids h Guía de inicio rápido Quick Start Guide i Guia de iniciação rápida...
Página 2
Schweiz / Suisse / Svizzera Nederland Solis Produzione SA Solis Benelux BV Centro Solis Stadskade 318 Via Penate 4 NL – 7311 XX Apeldoorn CH – 6850 Mendrisio Afwijkend adres voor productretouren – zie: www.solis.com Adresse für Warenretouren abweichend – siehe: 085 –...
Kurzanleitung VARIO TEMP KETTLE Typ 5516 Ein ausführliches Handbuch und Antworten auf häufig gestellte Fragen finden Sie unter www.solis.com/manuals B E S T I M M U N G S G E M Ä S S E V E R W E N D U N G •...
Página 4
Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Gebrauch ist. – Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem • Drücken Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände auf das Gerät.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder zu reparieren. Das Gerät muss um die Warmhaltefunktion zu aktivieren. von Solis oder einem von Solis autorisierten Servicepartner gewartet werden. Drücken Sie die Einschalttaste u. Die Temperaturtasten leuchten blau und die Netztaste leuchtet rot.
AVERTISSEMENT Setzen Sie die Nase des Kalkfilters wieder ein. Der Kalkfilter ist ein Verschleißteil. Bitte wenden Sie sich an Solis, um ein Ersatzteil zu erhalten. • Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce manuel de l’utilisateur avant d'installer ou d'utiliser l’appareil. Conservez ce T E C H N I S C H E D AT E N document pour référence ultérieure.
Página 7
Assurez-vous que l’appareil soit correctement positionné sur la base avant utilisation. – Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérifier son fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par • Ne pas utiliser d’autres liquides que de l’eau dans l’appareil.
Si vous le souhaitez, appuyez sur le bouton de maintien au chaud après avoir sélectionné la • Ne pas essayer d’ouvrir ou de réparer l’appareil. Il doit être entretenu par Solis température pour activer la fonction de maintien au chaud. ou par un agent de service agréé par Solis.
• Non utilizzare l’elettrodomestico se una delle sue parti è danneggiata o Le filtre antitartre est un consommable. Veuillez contacter Solis pour obtenir une pièce de rechange. difettosa. Sostituire immediatamente l’elettrodomestico se danneggiato o difettoso.
Página 10
– non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la • Prima di usarlo, accertarsi che l’apparecchio sia posizionato correttamente funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato sulla base. da Solis. •...
Página 11
Se si desidera attivare la funzione di mantenimento del calore, premere il tasto Keep Warm dopo aver selezionato la temperatura. effettuata da Solis o da un agente autorizzato da Solis. Premere il pulsante di alimentazione u. I N D I C E...
Type 5516 • Do not place the appliance in direct sunlight. You can find a detailed manual and answers to frequently asked questions on www.solis.com/manuals • Before using the appliance, check that the voltage stated on the type plate of your appliance matches your mains voltage. Do not operate the appliance I N T E N D E D U S E with a multiway plug adapter.
Página 13
This can damage the appliance. recommended by Solis. Incorrect accessories or misuse can lead to damage • Do not try to open or repair the appliance. It must be serviced by Solis or by a to the appliance. service agent authorized by Solis.
Use the temperature setting buttons to set the desired water temperature. The The limescale filter is a consumable item. Please contact Solis for a replacing part. w e r t selected temperature button now blinks blue. Press the power button again to start the boiling process.
– Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Página 16
Probeer het apparaat niet te openen of te repareren. Het moet worden • Het apparaat tijdens gebruik niet afdekken. onderhouden door Solis of door een door Solis erkend servicepunt. • Zet het apparaat niet aan als deze leeg is. I N H O U D •...
Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het kookproces te starten. Het kalkfilter is een verbruiksartikel. Neem contact op met Solis voor een vervangend onderdeel. De aan/uit-knop brandt rood en de geselecteerde temperatuurknop brandt blauw. Tijdens het kookproces kunt u de temperatuurinstellingen wijzigen.
Página 18
No utilice otros líquidos que no sean agua en el aparato. – No empiece a utilizar el aparato de nuevo antes de que se haya comprobado su funcionamiento y seguridad por parte de Solis o un centro • Llene el aparato sólo por la abertura de la tapa.
El botón de encendido se ilumina en rojo y el botón de temperatura seleccionada se ilumina en azul. • No intente abrir o reparar aparato. Debe ser revisado por Solis o por un Puede cambiar los ajustes de temperatura durante el proceso de ebullición.
AVISO Vuelva a colocar la punta del filtro antical en su sitio. El filtro antical es un elemento consumible. Consulte a Solis para obtener una pieza de recambio. • Certifique-se de que leu e compreendeu na íntegra as instruções deste manual de utilizador antes de instalar ou utilizar o aparelho.
Página 21
Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos ou recomendados utilize o aparelho com um adaptador de ficha múltipla. pela Solis. O uso de acessórios incorretos ou uso indevido podem causar • Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto separado danos no aparelho.
Página 22
Prima os botões de temperatura u. • Não tentar abrir ou consertar o aparelho. Deve ser reparado pela Solis ou por Os botões de temperatura acendem em azul e o botão on/off acende-se em w e r t um agente de serviço autorizado pela Solis.
Encaixar o bico do filtro de calcário no seu lugar. det sidenhen kan læses. O filtro de calcário é um consumível. Contacte a Solis para obter uma peça de substituição. • Brug ikke apparatet, hvis det er ødelagt eller defekt. Udskift straks et ødelagt E S P E C I F I C AÇÕ...
Página 24
Solis. Forkert tilbehør eller misbrug kan føre til beskadigelse af apparatet. • Forsøg ikke at åbne eller reparere apparatet. Det skal serviceres af Solis eller • Dele af apparatet kan blive varmt under brug. Når apparatet er i brug, må kun af en agent, der er autoriseret af Solis.
Página 25
Den valgte temperaturknap blinker nu blåt. Kalkfiltret er en forbrugsvare. Kontakt Solis for at rekvirere et nyt. Tryk på startknappen igen for at starte kogeprocessen. Startknappen lyser rødt, og den valgte temperaturknap lyser blåt.
• Säkerställ att du har läst och förstår instruktionerna i denna bruksanvisning – Börja inte använda apparaten igen innan du har låtit Solis eller av Solis innan du installerar eller använder apparaten. Spara detta dokument för auktoriserat servicecenter undersöka dess funktionalitet.
Página 27
Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor, och placera den inte i • Använd endast apparaten med de tillbehör som medföljer eller tillbehör som en diskmaskin. rekommenderas av Solis. Fel tillbehör eller felanvändning kan leda till att • Använd inte slipande rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton apparaten skadas.
Type 5516 Energi besparingsläge kommer att aktiveras när apparaten inte har använts sedan mer än 30 minuter. Du finner en detaljert håndbok og svar på vanlige spørsmål på www.solis.com/manuals Apparaten avger två bip-ljud och alla lampor släcks. 11. Koppla bort apparaten från strömkällan efter användning.
Página 29
Generelle sikkerhetsinstruksjoner den ut av vannet. ADVARSEL – Ikke bruk maskinen igjen før Solis eller et servicesenter som er autorisert • Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i denne bruksanvisningen før av Solis har sjekket at den fungerer og er trygg å bruke.
Página 30
• Ikke forsøk å åpne eller reparere apparatet. Den må betjenes av Solis eller av Hold-varm-funksjonen slås av automatisk etter 2 timer. en serviceagent som er autorisert av Solis. Apparatet vil holde vannet varmt ved en temperatur på 90 °C når ingen temperatur er valgt.
3. vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi. Sett kalkfilteret tilbake på kjelen. Kalkfilteret er en forbruksvare. Ta kontakt med Solis for en ny del. • Jos virtajohto vaurioituu, vaihda se alkuperäiseen erikoiskaapeliin tai kokoonpanoon, joita saa valmistajalta tai sen huoltoedustajalta.
Página 32
Se voi vaurioittaa laitetta. • Jotkin laitteen osat voivat kuumeta käytön aikana. Kun laite on käytössä, • Älä yritä avata tai korjata laitetta. Sen saa huoltaa vain Solis tai Solisin kosketa vain ohjauspaneelia. valtuuttama huoltohenkilö. •...
Página 33
Tarkista pakkauksen sisältö: Kun prosessi on valmis, laite piippaa kahdesti ja sammuu automaattisesti. Vesi on nyt käyttövalmista. Valmiustila aktivoituu, kun kannu palautetaan virta-alustaan. Virtapainike palaa vihreänä, ja 100 °C VARIO TEMP KETTLE -painike vilkkuu sinisenä. Virta-alusta 10. Anna laitteen jäähtyä.
• Tarp prietaiso ir sienų, užuolaidų ar kitų medžiagų ir objektų išlaikykite Išsamų vadovą ir atsakymus į dažnai užduodamus klausimus galite rasti adresu www.solis.com/manuals saugų bent 20 cm atstumą ir įsitikinkite, kad oras aplink prietaisą gali laisvai N U M AT Y TO J I N AU D O J I M O PA S K I R T I S cirkuliuoti.
Página 35
Nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis. pavyzdžiui, amoniako, rūgščių ar acetono. Taip prietaisą galima sugadinti. • Prietaisą naudokite tik su pridedamais arba „Solis“ rekomenduojamais • Nemėginkite ardyti ir remontuoti prietaiso. Tokius darbu atlikti turi teisę priedais. Prietaisą naudojant netinkamai arba su netinkamais priedais, jis gali „Solis“...
į vietą. w e r t Mirksi mėlyna pasirinktos temperatūros mygtuko lemputė. Kalkių filtrą po kiek laiko reikia keisti. Dėl jo pakeitimo kreipkitės į „Solis“. Paspauskite maitinimo mygtuką dar kartą, kad pradėtumėte virimo procesą. T E C H N I N Ė S S P E C I F I K AC I J O S Užsidega raudona maitinimo mygtuko lemputė...
Vispārēji drošības norādījumi – Neiedarbināt ierīci no jauna, pirms ir nodrošināts, ka tās darbību un BRĪDINĀJUMS! drošību ir pārbaudījis Solis vai Solis pilnvarots servisa centrs. • Pirms ierīces uzstādīšanas vai lietošanas pārliecinieties, ka esat pilnībā izlasījis •...
Página 38
• Nemēģiniet atvērt vai labot ierīci. Apkalpošana ir jāveic Solis darbiniekiem vai Siltuma uzturēšanas funkcija izslēdzas pēc 2 stundām. Solis pilnvarotam servisa aģentam. Ja temperatūra nav atlasīta, ierīce uztur ūdeni siltu 90 °C temperatūrā.
Piespiediet kaļķakmens filtra snīpi atpakaļ vietā. kahjustunud või defektne seade kohe välja. Kaļķakmens filtrs ir nolietojama daļa. Par daļas nomaiņu, lūdzu, sazinieties ar uzņēmumu Solis. • Kui toitejuhe on kahjustatud, asendage see tootjalt või tema T E H N I S K Ā S S P E C I F I K ĀC I J A S hooldusesindusest saadud spetsiaalse originaaljuhtme või komplektiga.
Página 40
– enne veest väljavõtmist tuleb alati kätte panna kuivad kummikindad ja eemaldada seade vooluvõrgust. • Ärge kasutage seadmes muid vedelikke peale vee. – Ärge hakake seadet uuesti kasutama enne, kui Solis või Solise volitatud • Täitke seadet ainult avatud kaane kaudu. hooldusesindus on selle toimivust ja ohutust kontrollinud.
Página 41
Kontrollige pakendi sisu: Kui protsess on lõppenud, toob seade kuuldavale kaks helisignaali ja lülitub automaatselt välja. Kannus olev vesi on nüüd kasutusvalmis. VARIO TEMP KETTLE Tagasi toitealusele asetamisel lülitub seade ooterežiimile. Toitenupul süttib roheline tuli ja 100 °C Elektriline alus nupul vilgub sinine tuli.
– Urządzenia nie należy używać ponownie zanim nie zostanie sprawdzone zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość. pod kątem funkcjonalności i bezpieczeństwa przez firmę Solis lub • Nie używaj urządzenia, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub...
Página 43
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie musi ostygnąć. • Używaj urządzenia wyłącznie z dostarczonymi akcesoriami lub akcesoriami zalecanymi przez firmę Solis. Nieprawidłowe akcesoria lub niewłaściwe użycie • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innej cieczy i nie wkładaj do mogą...
Página 44
Filtr kamienia jest elementem zużywalnym. W celu nabycia części zamiennej prosimy o kontakt z Podczas gotowania możesz zmienić ustawienia temperatury. firmą Solis. W razie potrzeby, po wybraniu temperatury naciśnij przycisk podtrzymywania temperatury y, S P E C YF I K AC J A T E C H N I C Z N A aby włączyć...
• Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu. Podrobný návod a odpovědi na často kladené otázky najdete na adrese www.solis.com/manuals • Před použitím spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku Z A M ÝŠ L E N É P O U Ž I T Í...
Página 46
• Nepokoušejte se spotřebič otevřít nebo opravit. Servis spotřebiče smí • Některé části spotřebiče se mohou při používání zahřívat. Když spotřebič vykonávat společnost Solis nebo servisní zástupce autorizovaný společností pracuje, dotýkejte se pouze ovládacího panelu. Solis. • Během používání spotřebič nepřemisťujte.
Zacvakněte špičku filtru proti vodnímu kameni zpět na místo. Filtr proti vodnímu kameni je spotřební zboží. Pro výměnu dílu kontaktujte společnost Solis. • Zariadenie nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodené alebo chybné zariadenie okamžite vymeňte...
Página 48
– Nezačínajte znova používať spotrebič pred tým, ako dáte skontrolovať • Pred použitím sa uistite, že je spotrebič správne umiestnený na základni. jeho funkčnosť a bezpečnosť spoločnosti Solis alebo servisnému stredisku oprávnenému spoločnosťou Solis. • Neohrievajte v spotrebiči žiadne iné kvapaliny okrem vody.
Página 49
• Nepokúšajte sa spotrebič otvoriť alebo opraviť. Servis spotrebiča smie Stlačte tlačidlo na zapnutie u. vykonávať spoločnosť Solis alebo servisný zástupca autorizovaný Tlačidlá na teplotu sa rozsvieti namodro a tlačidlo na zapnutie usa rozsvieti načerveno. w e r t spoločnosťou Solis.
časťou priestoru na liatie 3. ВНИМАНИЕ Zacvaknite špičku filtra proti vodnému kameňu späť na miesto. Filter proti vodnému kameňu je spotrebný tovar. Pre výmenu dielu kontaktujte spoločnosť Solis. • Перед установкой или эксплуатацией прибора следует полностью прочесть и понять инструкции, описанные в настоящем руководстве...
Página 51
• Отключите прибор от электросети, когда он не используется. – Прежде чем использовать прибор повторно, необходимо направить его в компанию Solis или в авторизованный сервисный центр Solis для • Не оставляйте прибор без присмотра, когда используете его. проверки его функционального состояния и безопасности.
Página 52
Не пытайтесь открыть или отремонтировать прибор. Обслуживанием Кнопка электропитания загорается красным цветом, а выбранная кнопка температуры – синим. прибора должна заниматься компания Solis или агент, уполномоченный Вы можете изменить настройки температуры во время процесса кипячения. Если хотите, Вы можете включить функцию поддержания в тёплом состоянии, для этого нажмите...
Защёлкните носик фильтра накипи обратно на место. • Herhangi bir parçası hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Hasarlı veya Фильтр накипи – это расходный материал. Пожалуйста, обратитесь в компанию Solis, чтобы bozuk bir cihazı hemen değiştirin заменить деталь. • Güç kablosu zarar görmüşse üreticiden veya servis yetkilisinden alınabilecek Т...
– Ürünü sudan çıkarmadan önce fişini çekmek için her zaman kuru kauçuk emin olun. eldivenler takın. • Üründe sudan başka sıvı kullanmayın. – Ürünün doğru çalıştığını ve güvenli olduğunu Solis veya bir Solis yetkili • Ürünü sadece kapağı açarak doldurun. servis merkezine kontrol ettirmeden önce ürünü tekrar kullanmaya çalışmayın.
Página 55
Hızlı çalıştırma işlevi otomatik olarak etkinleştirilir ve suyu 100 °C’ye kadar ısıtır. Kireç filtresi bir sarf malzemesidir. Lütfen yedek parça için Solis ile iletişime geçin. İstenen su sıcaklığını ayarlamak için sıcaklık ayar düğmelerini kullanın. Seçilen sıcaklık w e r t T E K N I K Ö...
Página 60
هنگام تم� ی ز کردن دستگاه از مواد شيميا� ی ساینده مانند آمونياک، اسيد یا استون استفاده .نکنيد. این کار می تواند به دستگاه آسيب برساند یا مرکز خدمات مجاز اینSolis اقدام به باز یا تعم� ی کردن دستگاه نکنيد. دستگاه باید توسط .رس ش کت تعم� ی شود...
Página 61
.با دست های خيس با دستگاه کار نکنيد . استفاده کنيدSolis دستگاه ر ا فقط با لوازم جان� ب ا ر ائه شده یا لوازم جان� ب توصيه شده توسط .لوازم جان� ب نامناسب یا استفاده نادرست از آن ها می تواند به دستگاه آسيب برساند...
Página 62
VARIO TEMP KETTLE 6155 عون پیدا کنیدwww.solis.com/manuals می ت و انید کتابچه ر اهنمای م� ش وح و پاسخ به پرسش های متداول ر ا در استفاد ه در نظر گرفته شد ه .این دستگاه ب ر ای گرم کردن و جوشاندن آب در نظر گرفته شده است...