WPool E35 INV E55 INV E75 INV E95 INV Guía De Inicio

Ocultar thumbs Ver también para E35 INV E55 INV E75 INV E95 INV:

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
: Guide de prise en main
EN
: Quick start
ES
: Guía de inicio
DE
: Schnellstart
IT
: Guida introduttiva
1, avenue de Londres, 13127 Vitrolles, FRANCE
Sarl au capital de 62 500 Euros - N° TVA intracommunautaire : FR 08519634851 - SIRET:519 634 851 00017 - Code APE : 4
E35 INV/E55 INV/E75 INV/E95 INV
Tel : + 33 4 28 70 69 99
info@warmpac.fr
www.wpool.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WPool E35 INV E55 INV E75 INV E95 INV

  • Página 1 1, avenue de Londres, 13127 Vitrolles, FRANCE Tel : + 33 4 28 70 69 99 info@warmpac.fr www.wpool.fr Sarl au capital de 62 500 Euros - N° TVA intracommunautaire : FR 08519634851 - SIRET:519 634 851 00017 - Code APE : 4...
  • Página 2 Table des matières Avertissement – Warning – Advertencia – Warnung - Avvertimento ......Erreur ! Signet non défini. 1. Installation et raccordements - Installation and connections - Instalación y conexiones - Installation und Anschlüsse - Installazione e collegamenti ......................4 Raccordement électrique - Electrical connection - Conexión eléctrica -...
  • Página 3 Avertissement – Warning – Advertencia – Warnung - Avvertimento : Avant installation vérifiez l’état de votre pompe à chaleur dès réception et émettez les réserves d’usage . En cas de doute ou de problèmes faites un courrier AR à votre installateur ou contactez le fabricant dans un délai de 48h.
  • Página 4: Installazione E Collegamenti

    1. Installation et raccordements - Installation and connections - Instalación y conexiones - Installation und Anschlüsse - Installazione e collegamenti : Lors de la première utilisation, assurez-vous que la piscine soit remplie d’eau : When using for the first time, make sure the pool is filled with water : Cuando se usa por primera vez, asegúrese de que la piscina esté...
  • Página 5 : Votre pompe à chaleur doit être placée à l’extérieur et doit respecter les distances minimales de 3m sans obstacle à l’avant – 50 cm du mur pour l’arrière et 15cm au-dessus du sol. : Your heat pump must be placed outside and must respect the minimum distances of 3m without obstacles for the front - 50 cm from the wall for the rear part and 15cm above the ground.
  • Página 6 Raccordement électrique - Electrical connection - Conexión eléctrica - Elektrische Verbindung - Connessione elettrica Section de câble selon la distance disjoncteur – Puissance disjoncteur PAC – Cable section according to the distance courbe D / between the circuit breaker and the heat pump Référence /Reference Alimentation...
  • Página 7: Puesta En Servicio

    2. Mise en service - Starter - Puesta en servicio – Inbetriebnahme - La messa in produzione : Vérifiez les vannes Ouvrez le By-Pass à 100% Vannes d’entrée et de sortie fermées : Checking the valves Open the By Pass at 100% Inlet and outlet valve closed : Comprobando las válvulas Abrir el By Pass al 100%...
  • Página 8 : Réglage des vannes Vanne By Pass 50% Vanne entrée d’eau 100% ouverte Vanne de sortie 70% : Adjusting the valves By Pass valve 50% 100% open water inlet valve Outlet valve 70% : Ajuste de las válvulas Válvula By Pass 50% Válvula de entrada de agua 100% abierta Válvula de salida 70%...
  • Página 9 : Appuyez sur ON/OFF : votre PAC se met en marche. IMPORTANT laissez la fonctionner au moins 10 min afin d’obtenir un écart de température entre l’entrée et sortie d’eau compris entre 1°C et 3°C. : Press ON / OFF: your heat pump starts up. IMPORTANT let it run for at least 10 min in order to obtain a temperature difference between the water inlet and outlet of between 1 °...
  • Página 10: Mise En Service De Votre Pac

    Mise en service de votre PAC - Heat pump starter - Puesta en servicio de la bomba – Inbetriebnahme der Wärmepumpe - messa in servizio della pompa di calore Fonction du display – Display function - función de la pantalla – Display-Funktion- funzione del display Affichage LED - LED Display DOWN...
  • Página 11: Allumer/Éteindre L'appareil

    Utilisation du display – use of the display - uso de la pantalla - Verwendung des Displays- Uso del display Allumer/éteindre l'appareil – turn on/off the appliance - encender/apagar el aparato – das Gerät ein-/ausschalten - accendere / spegnere il dispositivo Appuyez pendant 0.5s *Température d’entrée d’eau...
  • Página 12: Temperatur Einstellen

    Réglage de la température - Temperature setting - Ajuste de la temperatura - Temperatur einstellen - Regolazione della temperatura « « FR : Pour modifier la température, appuyez sur » ou », la température de consigne du mode actuel doit «...
  • Página 13: Mode Selection

    Sélection du mode - Mode selection - Selección del modo - Auswahl des Modus - Selezione del modo Le mode de fonctionnement de l’appareil - Operating mode of the appliances Press » and » « « » Appuyer sur » «...
  • Página 14: Keyboard Lock

    : En la interfaz principal, pulse " " y " " durante 0,5s para ajustar el modo, " " o " " para cambiar el modo actual, puede cambiar los diferentes modos de refrigeración, calefacción y modo automático. Si no hay ninguna operación durante 5s, el sistema guarda el modo actual y vuelve a la interfaz principal, pulsando "...
  • Página 15 Tableau des paramètres - Parameters table - Tabla de parámetros – Parametertabelle Tabella dei parametri Signification Par défaut - Remarques - by default Notes Point de consigne de la température de mode de 27℃ Réglable - refroidissement - Cooling mode temperature Adjustable setpoint.
  • Página 16 Température d'entrée d'eau . Échec du capteur / Water inlet temps. Sensor failure : Temperatura de entrada del agua . Fallo del sensor / : Wasserzulauftemperatur . Ausfall des Sensors : temperatura d'ingresso dell'acqua . Guasto del sensore * Pour plus d'informations sur votre pompe à chaleur, retrouvez le manuel d'utilisation complet sur www.warmpool.fr ou via le QR code, à...
  • Página 17: Manufacturer's Warranty

    Garantie constructeur – Manufacturer’s warranty – Garantìa del fabricante – Garantie des herstellers – Garanzia del produttore : La garantie constructeur est de 3 ans. A cette garantie pièces, s’ajoute une prise en charge main d’œuvre qui est compris exclusivement en cas de retours dans nos ateliers. Si un retour de la pompe à chaleur est demandé par le fabricant, les couts de transports pour le retour en atelier sont à...
  • Página 18: Limitación

    Limitation – Limitation – Limitación – Einschränkung - Limitazione: : Cette garantie est exclusive et tient lieu de toute autre garantie implicite de valeur marchande ou d’adaptation à une utilisation particulière et de toute autre garantie expresse ou implicite. Les dédommagements prévus dans cette garantie sont exclusifs et ils constituent la seule obligation de la Sté...
  • Página 19: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité- Safety tips - Consejos de seguridad – Sicherheitstipps Suggerimenti per la sicurezza : Ne pas toucher au ventilateur lorsque celui-ci est en fonctionnement, cela pourrait vous blesser, L’appareil doit être mis à l’abri de tout contact éventuel avec des enfants, Vérifier régulièrement l’alimentation et les câbles de connexion de votre pompe à...
  • Página 20 Pour plus d’informations détaillées, scannez le QR code souhaité correspondant à la pompe à chaleur – For more detailed information, scan the desired QR code corresponding to a heat pump - Para obtener información más detallada, escanee el código QR deseado correspondiente a una bomba de piscina - Für genauere Informationen scannen Sie den gewünschten QR-Code für die Wärmepumpe Per informazioni più...

Tabla de contenido