Resumen de contenidos para Arjohuntleigh Sara 3000
Página 1
Sara 3000 Instrucciones de uso KKX81010M_ES_16 • 12/2018 ...with people in mind...
Página 2
Los productos ArjoHuntleigh están patentados o pendientes de la concesión de la patente correspondiente. Puede solicitar la información sobre patentes a ArjoHuntleigh. La política de ArjoHuntleigh es de desarrollo continuo y, por ello, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. El contenido de esta publicación no puede copiarse total o parcialmente sin el consentimiento de ArjoHuntleigh.
útil. El Sara 3000 deberá ser manejado siempre por un La vida útil estimada del Sara 3000 es de diez (10) cuidador cualificado que dedique continua atención años, siempre que se lleve a cabo el mantenimiento...
Sara 3000, incluida la seguridad del paciente y del cuidador. Advertencia:LEER ANTES DE USAR. Antes de usar el Sara 3000 deberá leer Productos reciclables y comprender en su totalidad estas Instrucciones de uso y cuidado del producto.
ArjoHuntleigh, que le ofrecerá unos completos programas de asistencia y mantenimiento para maximizar la seguridad, fiabilidad y utilidad a largo plazo del Sara 3000. Si cualquier apartado de las presentes Instrucciones de uso y cuidado del producto le resultase confuso o difícil de comprender, póngase en contacto con su...
Leyenda / designación de piezas Piezas a las que se refiere este manual Panel de control Sling de transferencia Sling bipedestador Fig. 1 Puntos de sujeción de clips 14. Mástil vertical del chasis Batería 15. Pantalla visualizadora de báscula (si se incluye) Asas direccionales 16.
Botón de encendido o reinicio (verde) (Véase insertarlo por completo en el compartimiento de la fig. 1): en el panel de control superior. Pulse este baterías del Sara 3000, situado en la parte trasera del botón para encender el Sara 3000. También se usa mástil.
En el caso poco probable de que el control manual o el dispositivo de control doble sea incapaz de operar el Sara 3000 con un residente todavía en el sling, se podrá efectuar la bajada presionando el interruptor de neutralización...
Aunque el residente puede colocarse en el sling con brazos quedarán fuera del sling. Asegure que la el Sara 3000 cerca, puede ser más fácil hacerlo correa de soporte permanezca separada y dispuesta apartando el Sara 3000.
Página 12
Al disponer el sling de transferencia, tome cada sección de pierna del sling y deslícela por debajo de cada pierna (vea la figura 5). Si el Sara 3000 no está cerca del residente, proceda a acercarlo al residente. Introduzca los clips en los puntos de acoplamiento y sujételos para mayor seguridad, tirando de ellos...
Página 13
Descripción del producto e instrucciones de manejo Cuando el residente esté listo, ayúdele a colocar los pies en el apoyapiés. Empuje el Sara 3000 hacia el residente para facilitar la tarea. Si es necesario, las patas del chasis pueden abrirse para disponerse alrededor de una silla normal o una silla de ruedas pulsando el botón de control...
Página 14
Los residentes capaces de sujetarse a los asideros de soporte con una mano, tales como aquellos que han sufrido un derrame cerebral, también pueden ser levantados con el Sara 3000: el cuidador (o un segundo cuidador) deberá mantener su brazo incapacitado hacia abajo por delante del cuerpo...
Carga de la Batería El Sara 3000 incorpora un indicador de descarga de A la hora de desechar las baterías, póngase en batería situado en la parte trasera del contacto con el organismo local apropiado para compartimiento de baterías / sistema electrónico obtener consejos al respecto.
Página 16
Una conexión eléctrica se efectúa automáticamente. Asegúrese de que esté pulsado el botón verde de encendido o reinicio. Ahora el Sara 3000 está listo para ser usado. Precaución: Después de usar el Sara 3000, apáguelo presionando el botón rojo de apagado (fig. 1) Así ahorrará energía.
Recomendaciones de mantenimiento Advertencia: La grúa debe limpiarse antes de ser usada por otro paciente. Advertencia: ArjoHuntleigh recomienda realizar el mantenimiento del Sara 3000 a intervalos periódicos. Vea la sección del Programa de mantenimiento preventivo en este documento. Advertencia: No moje el producto:...
Recomendaciones medioambientales circuitos Este dispositivo está marcado con el símbolo WEEE («RAEE», contenedor Para obtenerlos, solicítelos a ArjoHuntleigh o a sus de basura tachado) para indicar que es un distribuidores autorizados. equipo electrónico que entra en el ámbito Podrán obtenerse piezas de repuesto, si se requieren, de la Directiva 2002/96/CE sobre solicitándolas a ArjoHuntleigh o a sus distribuidores...
Cuidado y mantenimiento preventivo El Sara 3000 está sujeto a un desgaste normal, por lo que deberán ser observadas las instrucciones de mantenimiento siguientes según convenga para asegurar que el equipo permanezca dentro de sus especificaciones de fabricación originales. Warning Los puntos incluidos en esta lista de verificación son los mínimos que recomienda el...
Sara 3000 completo Sara 3000 completo con báscula y batería Peso máximo total de la grúa (grúa + paciente) En uso normal, el Sara 3000 completo puede desarmarse en dos partes: Conjunto de baterías Sara 3000 (sin conjunto de baterías) 58,2 Sara 3000 con báscula (sin conjunto de baterías)
Especificaciones técnicas De conformidad con CEI 60601-1:2012 (ed.3.1), ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / A2:2010, CAN/CSA-C22.2 n.º 60601-1:08 e ISO 10535:2006. Ciclo de servicio Voltios máx./Amperios máx. Actuador elevador de mástil 10 % - (2 min / 18 min)/24 V/10,5 A Actuador chasis en «V» 10 % - (2 min / 18 min)/24 V/2,2 A Modo de funcionamiento: intermitente Entorno...
«PSC» significa «Punto de Suspensión Central»: un punto de referencia en el Sara 3000 usado para las mediciones. Como PSC en el Sara 3000 hemos usado el punto de acoplamiento de clips más cercano al residente al comienzo del ciclo de levantamiento.
Vuelva a usar el Sara 3000 solo una vez que haya mueven hacia arriba. sido inspeccionado y su uso haya sido autorizado por parte de un técnico cualificado.
Algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas: • Utilice solamente cables y piezas de repuesto de ArjoHuntleigh para evitar el aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad, lo que a su vez puede alterar el funcionamiento correcto del equipo.
Página 26
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de Nivel de ensayo Entorno electromagnético Nivel de conformidad inmunidad CEI 60601-1-2 (guía) Descarga ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire El suelo debe ser de madera, electrostática hormigón o baldosas de...
Página 27
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjo.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG Arjo em Portugal Arjo NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., Rua Poeta Bocage n.º...
Página 28
Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics.