1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 5
WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Sicherheitshinweise Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte, die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Kühlen und Wärmen von Lebensmitteln und Getränkeflaschen. Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch vorgesehen. Es ist je- doch nicht in haushaltsähnlichen Anwendungsbereichen vorge- sehen wie z. B.: – Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Ar- beitsbereichen;...
3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 8
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müs- sen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das jeweilige Netzkabel nicht zu einer Stolperfalle wird. Verwenden Sie kein Verlänge- rungskabel. WARNUNG! Das jeweilige Netzkabel darf beim Aufstellen nicht geklemmt oder beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, – wenn Sie das Gerät reinigen, – wenn das Gerät feucht oder nass geworden ist, – bei fehlender Aufsicht, – wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen. Benutzen Sie die Kühlbox nicht auf feuchtem oder nassem Untergrund.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht in Betrieb genommen wird, Netzstecker aus der Steckdose ziehen, das Gerät reini- gen, den Kühlboxdeckel offen stehen lassen, um die Entste- hung unangenehmer Gerüche und Schimmelbildung zu ver- meiden. WARNUNG! Keine elektrischen Geräte innerhalb der Kühlbox betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
5.2. Anschlüsse/Bedienelemente Netzkabel-Anschlussbuchse 220-240 V~ Netzkabel-Anschlussbuchse 12 V USB-Kabel-Anschlussbuchse 5 V Schalter M A X /E C O Betriebsschalter C O O L /O F F /H O T Kontrollleuchte Kühlen/Wärmen 5.3. Zubehör Netzkabel mit 12 V-Universalstecker/Hohlstecker, 12 V Netzkabel mit Netzstecker/zweipoliger Stecker, 220-240 V~ USB-Kabel mit 2x USB A, 5 V...
6. Kühlbox vorbereiten Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsteile. Vor dem ersten Gebrauch öffnen Sie den Kühlboxdeckel (2) und legen Sie ihn für 1-2 Stunden an einen belüfteten Ort. Reinigen Sie die Kühlbox wie in Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben. ...
7. Kühlbox verwenden Wählen Sie die Betriebsart über den Betriebsschalter C O O L /O F F /H O T (14): Schalterstellung Betriebsart Anzeige C O O L Kühlen Kontrollleuchte (15) leuchtet grün H O T Warmhalten Kontrollleuchte (15) leuchtet rot O F F Ausgeschaltet Kontrollleuchte (15) aus...
(2) nur kurz und nicht zu häufig, um Kälte- bzw. Wärmeverlust zu vermeiden. Das Gerät ist für die Klimaklassen SN und N geeignet (siehe technische Daten). Bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C ist eine fehler- freie Kühlleistung des Gerätes gewährleistet. Bei abweichenden Tempe- raturen kann sich die Leistung des Gerätes verringern.
taktspitze in der Kappe befindet. 10. Fehlerbehebung Während des Betriebes können Störungen auftreten. Bitte prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig beheben können. Alle anderen Reparaturen sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt. Wenden Sie sich da- her im Störungsfall an den Service oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Störung Ursache Behebung Fahrzeugzündung ein- Bei Betrieb mit Bordsteckdose führt nur 12 V-Anschluss: Strom, wenn die Zündung schalten. eingeschaltet wurde. Gerät funktio- niert nicht. Reinigen Sie vorsichtig Die Bordnetzsteckdose ist das Innere der Bordnetz- verschmutzt steckdose mit einer nicht- leitenden, d. h.
13.1. Produktdatenblatt Name oder Handels- MEDION® marke des Lieferan- ten: Anschrift des MEDION AG Lieferanten: Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Modellkennung: MD 10735 Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes Bauart: frei stehend Gerät: Weinlagerschrank: nein Anderes Kühlgerät: Allgemeine Produktparameter: Parameter Wert...
Página 19
Energieeffizienz- klasse Luftschallemissionen Luftschall- (in dB(A) re 1 pW) emissionsklasse Jährlicher Ener- 75,92 Klimaklasse: SN, N gieverbrauch (in kWh/a)* Mindestumgebungs- Höchstumge- temperatur (in °C), bungstemperatur für die das Kühlgerät (in °C), für die das geeignet ist Kühlgerät geeig- net ist Winterschaltung nein Auf Grundlage von Normprüfungsergebnissen über 24 Stunden ermittelter...
14. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 15. Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren...
Qualität zu ersetzen. Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Ver- brauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Ab- ständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti- ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 23
Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Sie zuerst immer unseren Kundenservice. 19. Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Página 26
Sommaire Informations concernant le présent mode d’emploi ......29 1.1. Explication des symboles .................29 Utilisation conforme .................. 31 Consignes de sécurité................32 3.1. Manipulation de l’appareil ................34 Contenu de la livraison................35 Vue d’ensemble de l’appareil ..............36 5.1. Vue intérieure .......................36 5.2.
1. Informations concernant le présent mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation Action à exécuter Consignes de sécurité à respecter Classe de protection II Les appareils électriques de classe de protection II sont des appa- reils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité...
2. Utilisation conforme Cet appareil sert à chauffer ou refroidir des aliments et boissons. L’appareil est conçu pour un usage privé. Il n’est cependant pas conçu pour des domaines d’application de type domestique comme : – les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bu- reaux et autres environnements professionnels ;...
3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil...
Página 32
La prise doit rester accessible s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que le cordon d’alimentation correspondant ne présente pas de risque de trébuchement. N’utilisez pas de rallonge. AVERTISSEMENT ! Le cordon d’alimentation ne doit être ni coincé...
Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant, – avant de nettoyer l’appareil, – si l’appareil est humide ou mouillé, – en l’absence de surveillance, – si vous n’utilisez plus l’appareil. N’utilisez pas la glacière sur un sol mouillé ou humide. ...
Si l’appareil n’est pas mis en service pendant une période pro- longée, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de cou- rant, nettoyez l’appareil et laissez le couvercle de la glacière ouvert afin d’éviter la formation d’odeurs désagréables et de moisissures.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Ventilation Couvercle de la glacière avec unité de refroidissement/chauffage Ouvertures de ventilation Poignée encastrée Boîtier Poignée Raccordements/Éléments de commande 5.1. Vue intérieure Conteneur réfrigérant/chauffant Paroi de séparation...
5.2. Raccordements/Éléments de commande Prise du cordon d’alimentation 220-240 V~ Prise du cordon d’alimentation 12 V Prise du câble USB 5 V Interrupteur MAX/ECO Bouton d’alimentation COOL/OFF/HOT Témoin lumineux Réfrigération/Chauffage 5.3. Accessoires Cordon d’alimentation avec connecteur universel 12 V/connecteur cylin- drique 12 V Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation/fiche bipolaire, 220-240 V~ Câble USB avec 2x USB A, 5 V...
6. Préparation de la glacière Déballez l’appareil et retirez tous les éléments de l’emballage. Avant la première utilisation, retirez le couvercle (2) et placez-le dans un endroit bien aéré pendant 1 à 2 heures. Nettoyez la glacière comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ». ...
7. Utilisation de la glacière Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité à l’aide du bouton d’alimen- tation COOL/OFF/HOT (14) : Position de l’in- Mode de fonc- Affichage terrupteur tionnement Le témoin lumineux (15) s’allume en COOL Refroidissement vert Maintien au Le témoin lumineux (15) s’allume en chaud rouge...
8. Remarques concernant l’économie d’énergie Choisissez un lieu d’utilisation bien ventilé et protégé des rayons du soleil. Utilisez le mode ECO de la glacière en cas d’utilisation sur une prise de terre. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre au frais dans la glacière. ...
9.1. Remplacement du fusible de sécurité du connecteur universel 12 V Utilisez uniquement le même type de fusible (RTI-30 8A) lors du remplacement du fusible de sécurité du connecteur universel 12 V. Les dommages causés à l’appareil résultant de l’utilisation de fusibles de sécurité...
Página 41
Problème Cause Solution Contacter le SAV L’appareil ne re- L’élément Peltier est défec- froidit/ tueux. chauffe pas mais le ventila- teur fonctionne. Contacter le SAV La température L’élément Peltier est défec- interne de l’ap- tueux. pareil est trop La température ambiante est L’appareil est conçu pour élevée...
11. Non-utilisation prolongée Si l’appareil n’est pas mis en service pendant une période prolongée, débran- chez la fiche d’alimentation (10, 11 ou 12) de la prise de courant, nettoyez l’ap- pareil et laissez le couvercle de la glacière (2) ouvert afin d’éviter la formation d’odeurs désagréables et de moisissures.
13.1. Fiche technique du produit Nom ou marque MEDION® commerciale du fournisseur : Adresse du MEDION AG fournisseur : Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Référence du mo- MD 10735 dèle : Type d’appareil frigorifique : Appareil Type de construc- Autonome silencieux : tion : Cave à vin : Autre appareil fri- gorifique :...
énergétique afin de télécharger Autres informations : la fiche technique complète de l’appa- reil. 14. Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres réglementations pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
15. Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion. com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires concernant votre produit. 16. Conditions générales de la garantie commerciale 16.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à...
main-d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procé- dure. 16.1.2. Exclusions de la garantie La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur, une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions ap- portées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers, l‘ab-...
à la loi fédérale alle- mande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,...
Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
Página 49
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Página 52
Sommaire Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........55 1.1. Betekenis van de symbolen ................55 Gebruiksdoel ....................57 Veiligheidsvoorschriften ................58 3.1. Omgaan met het apparaat ................60 Inhoud van de levering ................61 Overzicht van het apparaat ..............62 5.1. Binnenaanzicht ....................62 5.2.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 55
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa- raten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding.
2. Gebruiksdoel Dit apparaat dient voor het koelen en verwarmen van levens- middelen en flessen drank. Dit apparaat is geschikt voor privégebruik, maar niet voor huis- houdelijke toepassingen zoals: – in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties;...
3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of ver- standelijke beperking of gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het appa-...
Página 58
Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het stroomnet. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat niemand over het betref- fende netsnoer kan struikelen. Gebruik geen verlengsnoer. WAARSCHUWING! Let erop dat het betreffende netsnoer bij het leggen niet wordt ingeklemd of beschadigd raakt.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact: – wanneer u het apparaat reinigt; – wanneer het apparaat vochtig of nat is geworden; – wanneer er niemand in de buurt is die het apparaat in het oog kan houden; –...
Trek als het apparaat gedurende langere tijd niet in gebruik wordt genomen, de stekker uit het stopcontact, reinig het ap- paraat en laat het deksel open staan om het ontstaan van on- aangename geurtjes en schimmelvorming te voorkomen. WAARSCHUWING! Gebruik in de koelbox geen elektrische ap- paratuur die niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
5.2. Aansluitingen/bedieningselementen Netsnoer-aansluitbus 220-240 V~ Netsnoer-aansluitbus 12 V USB-kabel-aansluitbus 5 V Schakelaar MAX/ECO Modusschakelaar COOL/OFF/HOT Controlelampje koelen/verwarmen 5.3. Accessoires Netsnoer met universele/holle stekker, 12 V Netsnoer met stekker/tweepolige stekker, 220-240 V~ USB-kabel met 2x USB A, 5 V...
6. Koelbox voorbereiden Pak het apparaat uit en verwijder alle delen van de verpakking. Open het deksel van de koelbox (2) vóór het eerste gebruik en leg het 1-2 uur op een geventileerde plaats. Reinig de koelbox zoals beschreven in het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' . ...
7. Koelbox gebruiken Stel de modus in met de modusschakelaar COOL/OFF/HOT (14): Schakelstand Modus Indicatie COOL Koelen Controlelampje (15) brandt groen Warmhouden Controlelampje (15) brandt rood Uitgeschakeld Controlelampje (15) uit Bij gebruik via een geaard stopcontact kunt u kiezen uit de modi ECO (energie- besparende modus) en MAX (krachtige modus).
tuur in de koelbox aanzienlijk stijgen. Open het deksel van de koelbox (2) maar kort en niet te vaak om verlies van kou of warmte te voorkomen. Het apparaat is geschikt voor de klimaatklassen SN en N (zie technische gegevens). Bij een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 32 °C is het koelvermogen van het apparaat optimaal.
10. Problemen oplossen Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden. Controleer aan de hand van de vol- gende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen. Elke andere reparatie is niet toe- gestaan en heeft tot gevolg dat de garantie vervalt. Neem daarom bij een storing contact op met het Service Center of een andere geschikte technische dienst.
Storing Oorzaak Oplossing Schakel het voertuigcon- Bij gebruik met Sigarettenaansteker voert al- 12-V-aanslui- leen stroom toe als het con- tact in. ting: tact is ingeschakeld. Apparaat werkt Reinig de binnenkant De sigarettenaansteker is vuil niet. van de sigarettenaan- steker voorzichtig met een niet-geleidend, dus niet-metalen, borsteltje...
RTI-30 8A (8 A, 250 V, snel, zit in de universele stekker van 12 V) 13.1. Productinformatieblad Naam of handels- MEDION® merk van de leveran- cier: Adres van de MEDION AG leverancier: Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Modelaanduiding: MD 10735 Type koelapparaat: Geluidsarm Model: vrijstaand apparaat: Wijnkoeler: Ander koelappa- raat:...
Página 69
Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde Totale af- Hoogte Totale inhoud (in metin- of l) Breedte (in mm) Diepte Energieklasse Geluidsniveau (in Geluidsniveau- dB(A) re 1 pW) klasse Jaarlijks energiever- 75,92 Klimaatklasse: SN, N bruik (in kWh/jaar)* Minimale omge- Maximale omge- vingstemperatuur vingstemperatuur (in °C) waarvoor het...
Scan de QR-code op het energielabel Andere gegevens: om het volledige productinformatie- blad te downloaden. 14. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
16.1.1. Omvang In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervan- ging.
17. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming,...
• In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Openingstijden klantenservice Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
Página 76
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......79 1.1. Explicación de los símbolos ................79 Uso conforme a lo previsto ............... 81 Indicaciones de seguridad ................ 82 3.1. Manejo del aparato ....................84 Volumen de suministro ................85 Vista general del aparato ................86 5.1.
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 79
¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse. Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para enfriar y calentar alimentos y botellas de bebidas. Este aparato ha sido concebido para el uso privado. Sin embar- go, no está previsto para ámbitos de aplicación similares a los domésticos, por ejemplo: –...
3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
Página 82
Nunca utilice las conexiones mencionadas de manera simul- tánea. Es necesario poder acceder libremente a la toma de corrien- te por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el correspondiente cable de alimentación no suponga ningún riesgo de tropiezo.
Desenchufe la clavija de enchufe del aparato de la toma de corriente en los siguientes casos: – cuando limpie el aparato, – cuando el aparato se haya mojado o esté húmedo, – cuando no lo esté vigilando, – cuando no lo vaya a utilizar más. ...
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo de tiem- po prolongado, se deberá extraer la clavija de enchufe de la toma de corriente, limpiar el aparato y dejar abierta la tapa de la nevera para evitar la formación de malos olores y de moho. ...
5. Vista general del aparato Ventilación Tapa de la nevera con unidad de frío/calor Orificios de ventilación Tirador encastrado Carcasa Asa de transporte Conexiones/elementos de mando 5.1. Vista interior Cámara de frío/calor Pared separadora...
5.2. Conexiones/elementos de mando Toma de conexión para cable de alimentación 220-240 V~ Toma de conexión para cable de alimentación 12 V Puerto para cable USB 5 V Interruptor MAX/ECO Interruptor de funcionamiento COOL/OFF/HOT Testigo frío/calor 5.3. Accesorios Cable de alimentación con conector universal 12 V/conector hueco 12 V Cable de alimentación con clavija de enchufe/conector de dos polos, 220- 240 V~ Cable USB con 2x USB A, 5 V...
6. Preparación de la nevera portátil Saque el aparato de su embalaje y retire todas las piezas de embalaje. Antes del primer uso, abra la tapa de la nevera (2) y déjela en un lugar ventilado durante 1-2 horas. ...
7. Uso de la nevera portátil Seleccione el modo de funcionamiento a través del interruptor COOL/OFF/ HOT (14): Posición del inte- Modo operativo Indicación rruptor El testigo (15) se enciende en color COOL Enfriar verde. El testigo (15) se enciende en color Mantener caliente rojo.
8. Indicaciones para ahorrar energía Elija un lugar de colocación bien ventilado y protegido de los rayos del sol. Utilice el modo ECO de la nevera portátil si la va a conectar a una toma de co- rriente con puesta a tierra. ...
9.1. Cambio del fusible en el conector universal de 12 V Si va a cambiar el fusible del conector universal de 12 V, uti- lice exclusivamente un fusible del mismo tipo (RTI-30 8A). Los daños causados en el aparato por el uso de fusibles in- correctos no están cubiertos por la garantía.
Página 91
Fallo Causa Solución Póngase en contacto con El aparato no El elemento Peltier está de- enfría/ fectuoso. el servicio técnico. calienta, pero el ventilador fun- ciona. Póngase en contacto con Temperatura in- El elemento Peltier está de- terior del apa- fectuoso.
11. Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, se de- berá extraer la clavija de enchufe (10, 11 o 12) de la toma de corriente, limpiar el aparato y dejar abierta la tapa de la nevera (2) para evitar la formación de malos olores y de moho.
13.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial MEDION® del proveedor: Dirección del proveedor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Identificación del modelo: MD 10735 Tipo de frigorífico: Aparato sí Tipo constructivo: indepen- silencioso: diente Vinoteca: Otro aparato frigorí- sí...
Página 94
Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Nivel de ruido aéreo (en Clase del nivel de rui- dB(A) re 1 pW) do aéreo Consumo energético anual 75,92 Clase climática SN, N (en kWh/a)* Temperatura ambiente mí- Temperatura ambien- nima (en °C) para la que es te máxima (en °C) para apropiado el frigorífico la que es apropiado el...
14. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
para su reparación en garantía, va a sustituir el aparato por otro totalmente revisado de la misma calidad. No se asume la garantía de pilas o baterías, ni tampoco de los consumibles, es de- cir, piezas que durante el uso normal del aparato tienen que sustituirse con regulari- dad, como, p.
(art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Página 100
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......103 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 103 Utilizzo conforme ..................105 Indicazioni di sicurezza ................106 3.1. Utilizzo dell’apparecchio ................108 Contenuto della confezione ..............109 Panoramica dell’apparecchio ..............110 5.1. Vista interna .......................
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 103
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’uso Istruzioni operative da seguire Indicazioni di sicurezza da seguire Classe di protezione II Gli apparecchi elettrici della classe di protezione II possiedono un isolamento doppio e/o rinforzato permanente e non hanno possibi- lità...
2. Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato alla refrigerazione e al riscaldamento di alimenti e di bevande in bottiglia. L’apparecchio è destinato a un utilizzo privato. Non è tuttavia destinato all’utilizzo in ambiti simili a quello domestico, quali ad esempio: – nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambien- ti lavorativi;...
3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di cono- scenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’uti- lizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i perico- li che ne derivano.
Página 106
Non utilizzare mai in contemporanea le prese sopra menziona- La presa di corrente deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza. AVVERTENZA! Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia d’inciampo.
Estrarre la spina di alimentazione dell’apparecchio dalla presa elettrica: – quando si pulisce l’apparecchio, – quando l’apparecchio è umido o bagnato, – quando l’apparecchio è incustodito, – quando non si utilizza più l’apparecchio. Non utilizzare il frigorifero portatile su un fondo umido o ba- gnato.
menti o che non colino su di essi. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente e pulire l’apparecchio. Inoltre, lasciare aperto il coperchio del frigorifero portatile per evitare la formazione di muffe e odo- ri sgradevoli.
5. Panoramica dell’apparecchio Ventilazione Coperchio del frigorifero portatile con gruppo motore per raffreddamento/ri- scaldamento Aperture per la ventilazione Incavo di presa Involucro dell’apparecchio Maniglia per il trasporto Attacchi/elementi di comando 5.1. Vista interna Contenitore di raffreddamento/riscaldamento Parete divisoria...
5.2. Attacchi/elementi di comando Presa per cavo di alimentazione 220-240 V~ Presa per cavo di alimentazione 12 V Presa per cavo USB 5 V Interruttore MAX/ECO Selettore della modalità di funzionamento COOL/OFF/HOT Spia luminosa raffreddamento/riscaldamento 5.3. Accessori Cavo di alimentazione con spinotto universale per presa accendisigari12 V, 12 V Cavo di alimentazione con spina Euro/connettore bipolare C7, 220-240 V~ Cavo USB con spina USB A (2x), 5 V...
6. Preparazione del frigorifero portatile Estrarre l’apparecchio dalla confezione e rimuovere tutte le parti dell’imballag- gio. Prima del primo utilizzo, aprire il coperchio del frigorifero portatile (2) e posizio- narlo per 1-2 ore in un luogo ben aerato. ...
7. Utilizzo del frigorifero portatile Selezionare la modalità di funzionamento tramite l’apposito selettore COOL/ OFF/HOT (14): Posizione dell’in- Modalità di fun- Indicazione terruttore zionamento COOL Raffreddamento Spia (15) con luce fissa verde Mantenimento in Spia (15) con luce fissa rossa caldo Spento Spia (15) spenta...
8. Consigli per risparmiare energia Selezionare un luogo ben aerato e lontano dai raggi solari dove posizionare l’ap- parecchio. Per il funzionamento con alimentazione da presa con messa a terra utilizzare la modalità ECO del frigorifero portatile. Lasciar raffreddare gli alimenti caldi prima di mantenerli in fresco all’interno del frigorifero portatile.
9.1. Sostituzione del fusibile nello spinotto universale da 12 V per presa accendisigari Per la sostituzione del fusibile dello spinotto universale da 12 V per presa accendisigari utilizzare esclusivamente lo stesso tipo di fusibile (RTI-30 8A). Non sono contemplati nella garanzia i danni all’apparecchio causati dall’impiego di fusibili sbagliati.
Anomalia Causa Soluzione Contattare il servizio di La temperatura L’elemento Peltier è difettoso. interna dell’ap- assistenza parecchio è La temperatura ambiente è L’apparecchio è progettato troppo alta superiore a +32 °C. per funzionare a una tempe- ratura ambiente compresa tra +10 °C e +32 °C. ...
12. Smaltimento Imballaggio L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. Apparecchio Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devo- no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
13.1. Scheda tecnica del prodotto Nome o marchio com- MEDION® merciale del fornitore: Indirizzo del fornitore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Modello: MD 10735 Tipo di apparecchio di refrigerazione: Apparecchio sì Tipologia: indipen- a bassa rumorosità: dente Frigorifero cantina: Altro apparecchio di re- sì...
Ulteriori informazioni: re la scheda tecnica completa del pro- dotto. 14. Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
16. Condizioni generali di garanzia 16.1. Informazioni generali Il periodo coperto da garanzia è di 24 mesi a partire dal giorno di acquisto del pro- dotto. La durata della garanzia si riferisce a danni materiali e a difetti di produzione di qualsiasi tipo che si possono manifestare durante il normale utilizzo.
17. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda-...
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
Indirizzo del servizio di assistenza G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Brigata Reggio, 47/AB 42124 Reggio Emilia Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center...