Tabla de contenido

Publicidad

Wiener lab. Counter 19
Autoanalizador Hematológico
Manual del Usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wiener Counter 19

  • Página 1 Wiener lab. Counter 19 Autoanalizador Hematológico Manual del Usuario...
  • Página 3 Wiener lab.. a su vez podrá conservar esta obra en calidad de copyright sin publicación alguna. Esta publicación únicamente deberá ser empleada a los efectos de referencia, manejo, mantenimiento o reparación de los equipos Wiener lab..
  • Página 4: Responsabilidad Del Fabricante

    Responsabilidad del fabricante Wiener lab.. se responsabiliza por la seguridad, confiabilidad y rendimiento de este equipo únicamente bajo las siguientes condiciones que se especifican a continuación: toda instalación, expansión, alteración, modificación y reparación inherente a este equipo será llevada a cabo por personal debidamente calificado de Wiener lab..
  • Página 5: Garantía

    Garantía Wiener lab.. garantiza que el nuevo equipo, al igual que los accesorios, están exentos de toda falla en cuanto a la mano de obra y los materiales por el lapso mínimo de un año a partir de la fecha de embarque dentro del marco de un uso y un servicio normales. Las obligaciones de Wiener lab..
  • Página 6: Política De Devoluciones

    Política de devoluciones En caso de que sea necesario devolver una unidad a Wiener lab., siga las instrucciones que se detallan acontinuación: 1. Obtener una autorización para la restitución. Ponerse en contacto con el Departamento de Servicios de Wiener lab.. y obtener un Número de Autorización de Servicios para el Cliente.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos Uso del manual ..................1-1 Introducción.................... 1-1 Destinatarios del manual ............... 1-2 Modo de búsqueda de información ............1-3 Convenciones utilizadas en el manual ..........1-4 Términos especiales utilizados en este manual ........1-5 Símbolos ....................1-6 Descripción del analizador ..............
  • Página 8 5.10 Fecha de caducidad del reactivo ............5-24 5.11 Título del informe(se necesita teclado externo) ......5-27 5.12 Unidades de parámetros..............5-29 5.13 Otra configuración................5-32 Funcionamiento del analizador .............. 6-1 Introducción.................... 6-1 Comprobaciones iniciales ..............6-2 Encendido ....................6-3 Control de calidad diario ................
  • Página 9 10.12 Utilización de la tecla [Flush] ............. 10-36 Solución de problemas del analizador ..........11-1 11.1 Introducción..................11-1 11.2 Errores sin mensajes de error disponibles .......... 11-2 11.3 Errores recogidos en los mensajes de error........11-3 Apéndices ....................A-1 Indice......................A-1 Especificaciones ..................B-1 Precauciones, limitaciones y riesgos .............C-1 Comunicación ..................D-1...
  • Página 11: Uso Del Manual

    Uso del manual 1.1 Introducción En este capítulo se explica cómo utilizar el manual de funcionamiento de Wiener lab. Counter 19, que se adjunta al analizador de hematología Wiener lab. Counter 19 y contiene información de referencia acerca de Wiener lab. Counter 19 y los procedimientos para el funcionamiento, la solución de problemas y el mantenimiento del analizador.
  • Página 12: Destinatarios Del Manual

    1.2 Destinatarios del manual El presente manual contiene información escrita para profesionales de laboratorios clínicos acerca de los siguientes temas: Conocer el hardware y el software de Wiener lab. Counter 19. Personalizar la configuración del sistema. Realizar tareas de funcionamiento diariamente.
  • Página 13: Modo De Búsqueda De Información

    Capítulo 2 Descripción del Wiener lab. Counter 19 analizador conocer el hardware y el software de Wiener lab. Counter 19 Capítulo 2 Descripción del analizador saber cómo funciona Wiener lab. Counter 19 Capítulo 3 Descripción de...
  • Página 14: Convenciones Utilizadas En El Manual

    Uso del manual 1.4 Convenciones utilizadas en el manual Este manual utiliza determinadas convenciones tipográficas para aclarar el significado en el texto: Todas las letras en mayúsculas que aparecen entre [ ] indican un nombre de tecla (tanto del teclado incorporado, como del teclado externo), por ejemplo [ENTER]. Todas las letras en mayúscula, negrita y cursiva indican un funcionamiento especial que se define en el siguiente apartado, como por ejemplo SELECCIONAR.
  • Página 15: Términos Especiales Utilizados En Este Manual

    Uso del manual 1.5 Términos especiales utilizados en este manual Cuando lea… Significa… presione las teclas de dirección ([←][→] [↑][↓]) cuando sea HAGA CLIC EN necesario, para mover el cursor hasta un determinado botón de software de la pantalla y presione [ENTER]. presione las teclas de dirección ([←][→] [↑][↓]) según sea necesario, para mover el cursor hasta el cuadro de edición deseado y utilice el teclado incorporado o externo para...
  • Página 16: Símbolos

    Uso del manual 1.6 Símbolos En este manual, se encontrarán los símbolos siguientes. Símbolo Indicaciones Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje ADVERTENCIA alerta de la existencia de riesgos relacionados con el funcionamiento que pueden provocar lesiones personales. Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo.
  • Página 17 Uso del manual CONSUMIR PREFERENTEMENTE ANTES DE : NÚMERO DE SERIE FECHA DE FABRICACIÓN LÍMITE DE TEMPERATURA CONSULTE LAS INSTRUCCIONES PARA SU UTILIZACIÓN EL DISPOSITIVO CUMPLE TODOS LOS REQUISITOS DE CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA 98/79/CEE DEL CONSEJO RELATIVA A PRODUCTOS SANITARIOS DE DIAGNÓSTICO IN VITRO.
  • Página 18 Uso del manual...
  • Página 19 Uso del manual Imagen 1-1 Parte trasera del analizador (1) Equipotencialidad. (2) Conéctelo a un enchufe con toma de corriente de tierra adecuada. Para evitar una descarga eléctrica, desconecte el cable de alimentación antes de quitar o cambiar el fusible. Sustituya el fusible sólo con elementos del tipo y de la potencia especificados.
  • Página 20 Uso del manual Imagen 1-2 Parte interior derecha del analizador (5) Para evitar posibles daños, no coloque la mano debajo del motor cuando la máquina esté en funcionamiento. 1-10...
  • Página 21: Descripción Del Analizador

    Descripción del analizador 2.1 Introducción El analizador de hematología automático de Wiener lab. Counter 19 es un analizador de hematología automatizado, cuantitativo y realiza el recuento diferencial de leucocitos para uso de diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos.
  • Página 22: Uso Previsto

    Descripción del analizador 2.2 Uso previsto El propósito de este analizador es identificar todos los parámetros normales generados por el sistema correspondientes a un paciente normal, así como identificar y marcar aquellos resultados de los análisis efectuados a un paciente que requieran estudios ulteriores. El analizador se utiliza para la determinación cuantitativa de los 19 parámetros que se muestran a continuación y de los 3 histogramas de muestras sanguíneas.
  • Página 23 Descripción del analizador Imagen 2-1 Vista frontal 1 ---- Pantalla LCD 2 ---- Teclado 3 ---- Registrador 4 ---- Indicador de encendido 5 ---- Tecla de aspiración 6 ---- Sonda de muestra...
  • Página 24 Descripción del analizador Imagen 2-2 Vista trasera 1 --- Puerto1 RS-232 2 --- Puerto paralelo 3 --- Puerto2 RS-232 4 --- Interfaz del teclado 5 --- Interfaz de alimentación unidad de 6 --- Etiquetado de seguridad disquete 7 --- Entrada del diluyente 8 --- Conector de sensor de diluyente 9 --- Conector de sensor de detergente 10 --- Salida de residuos...
  • Página 25 Descripción del analizador Imagen 2-3 Parte interior frontal del analizador 1 --- Motor de elevación 2 --- Sonda de muestra 3 --- Limpiador de sonda 4 --- Caja de protección de WBC 5 --- Caja de protección de RBC 6 --- Tecla de aspiración...
  • Página 26 Descripción del analizador Imagen 2-4 Parte interior derecha del analizador 1 --- Válvula8 2 --- Unidad de medida volumétrica 3 --- Cámara de vacío 4 --- Válvula13 5 --- Válvula14 6 --- Válvula12 7 --- Válvula11 8 --- Válvula10 9 --- Válvula2 10 --- Válvula9 11 ---Motor de 50 ul y 2.5 mL 12 --- Motor de 10 mL...
  • Página 27 Descripción del analizador Imagen 2-5 Parte interior izquierda del analizador 1 --- Bomba de fluidos 2 --- Bomba de gas 3 --- Cámara de presión...
  • Página 28 Descripción del analizador 2.3.1 Pantalla LCD La pantalla se encuentra en el panel frontal del analizador. Muestra todos los datos gráficos y alfanuméricos. 2.3.2 Dispositivos de entrada En los dispositivos de entrada se incluye la tecla de aspiración, el teclado incorporado y el teclado PS/2.
  • Página 29 Descripción del analizador Teclado incorporado El teclado compuesto por 23 teclas se encuentra debajo de la pantalla, tal como se muestra en la Imagen 2-7. Imagen 2-7 Teclado incorporado Teclado PS/2 El analizador también se puede controlar a través de un teclado PS/2 externo que debe conectarse a la interfaz del teclado del analizador.
  • Página 30 El analizador proporciona un puerto paralelo para conectar una impresora o unidad de disquete (se necesita una unidad de disquete para actualizar el software del sistema. La unidad sólo puede conectarse por medio de un cable proporcionado por Wiener lab). 2.3.7 Fuente de alimentación para la unidad de disquete Proporciona energía eléctrica a la unidad de disquete.
  • Página 31: Software Del Instrumento

    Descripción del analizador 2.4 Software del instrumento 2.4.1 Pantalla principal Después de finalizar el procedimiento de arranque, el analizador entra en la pantalla “Recuento”, que es la pantalla que se va a utilizar con más frecuencia, de ahí que su nombre sea “Pantalla principal”.
  • Página 32: Area De Resultados Del Análisis

    Descripción del analizador Area de hora del sistema El área System Time muestra la hora del sistema (en el formato de 24 horas). Area de resultados del análisis El área Analysis Result muestra el resultado del análisis, que incluye el ID de muestra y la hora del análisis de la muestra actual.
  • Página 33: Reactivos, Controles Y Calibradores

    Sólo debe utilizar los reactivos específicos de Wiener lab (consulte el Apéndice B - Especificaciones), que se han formulado específicamente para el sistema fluídico o el analizador, con el objetivo de proporcionar un rendimiento óptimo del sistema.
  • Página 34 Todas las referencias de este manual relacionadas con los controles y los calibradores, se refieren a los reactivos de calibradores y controles que se han concebido especialmente para este analizador. Debe adquirir los controles y calibradores de Wiener lab o de distribuidores autorizados de Wiener lab.
  • Página 35: Descripción De Los Principios Del Sistema

    Descripción de los principios del sistema 3.1 Introducción Los dos métodos de medición independientes utilizados en este analizador son los siguientes: El método Coulter para determinar los datos de WBC, RBC y PLT. El método colorimétrico para determinar HGB. Durante cada ciclo de análisis, la muestra se aspira, se diluye y se mezcla antes de que se realice la determinación para cada parámetro.
  • Página 36: Aspiración

    Descripción de los principios del sistema 3.2 Aspiración Este analizador puede procesar dos tipos de muestras sanguíneas: muestras de sangre completa y muestras de sangre prediluida. Si se va a analizar una muestra de sangre completa, puede colocar sólo la muestra en la sonda de muestra y presionar la tecla de aspiración para aspirar 13 µL de la muestra en el analizador.
  • Página 37: Disolución

    Descripción de los principios del sistema 3.3 Disolución En las muestras sanguíneas, las células suelen estar demasiado juntas unas con otras, por lo que es complicado identificarlas y/o contarlas. Por este motivo, el diluyente se utiliza para separar las células, de modo que se ubiquen a través de la apertura en fila, una a una, así como para crear un entorno de conductividad para el recuento de células.
  • Página 38 Descripción de los principios del sistema Una vez analizada una muestra prediluida, primero debe recoger 20 µL de muestra capilar y agregar 0.7 mL de diluyente de este analizador para prediluirlo. A continuación, el analizador aspirará 0.3 mL de la muestra prediluida para una posterior disolución, tal como aparece en la Figura 3-2.
  • Página 39: Medición De Wbc/Hgb

    Descripción de los principios del sistema 3.4 Medición de WBC/HGB 3.4.1 Medición volumétrica No se puede obtener un recuento celular preciso, a menos que se conozca el volumen exacto de muestra diluida que pasa a través de la apertura durante la porción de recuento del ciclo de análisis (el ciclo de recuento).
  • Página 40 Descripción de los principios del sistema Sensor Sensor superior superior Sensor inferior Sensor inferior 1 El tubo está vacío 2 La superficie del líquido desciende por el tubo volumétrico. Sensor Sensor superior superior Sensor inferior Sensor inferior 3 El recuento comienza cuando la 4 El recuento finaliza cuando la superficie del líquido pasa el sensor superficie del líquido pasa el sensor...
  • Página 41: Principios De Medición

    Descripción de los principios del sistema 3.4.2 Principios de medición Medición de WBC WBC se recuentan y miden por el método Coulter. Este método se basa en la medición de cambios que provoca una partícula en la resistencia eléctrica; la partícula, en este caso, es una célula sanguínea que se encuentra en suspensión en un diluyente conductor que pasa a través de una apertura de dimensiones conocidas.
  • Página 42 Descripción de los principios del sistema WBC (10 / L) es el número de leucocitos que se miden directamente a través del recuento de glóbulos blancos que pasan a través de la apertura. Tenga en cuenta que cuando observa en el microscopio que los NRBC (eritrocitos nucleados) no reaccionan con el lisante y el analizador puede confundirlos con glóbulos blancos, asegúrese de corregir el resultado generado por el sistema con la siguiente fórmula,...
  • Página 43 Descripción de los principios del sistema Los primeros tres discriminadores del histograma de WBC se pueden ajustar, en caso de que no se encuentre satisfecho con el resultado.Tenga en cuenta que no puede ajustarlos si el resultado de WBC es menor que 0.5 o se encuentra fuera del rango de funcionamiento. 3.4.4 HGB Al utilizar el método colorimétrico, este analizador calcula la concentración de hemoglobina (g/L) de la siguiente forma.
  • Página 44: Medición De Rbc/Plt

    Descripción de los principios del sistema 3.5 Medición de RBC/PLT 3.5.1 Medición volumétrica No se puede obtener un recuento de células preciso, a menos que se conozca el volumen exacto de muestra diluida que pasa a través de la apertura durante el ciclo de recuento. Este analizador utiliza una unidad de medida volumétrica para controlar el ciclo de recuento y para asegurar que se ha analizado un volumen exacto de muestra para la medición.
  • Página 45 Descripción de los principios del sistema Sensor Sensor superior superior Sensor inferior Sensor inferior 1 El tubo está vacío. 2 La superficie del líquido desciende por el tubo volumétrico. Sensor Sensor superior superior Sensor inferior Sensor inferior 3 El recuento comienza cuando la 4 El recuento finaliza cuando la superficie del líquido pasa el sensor superficie del líquido pasa el sensor...
  • Página 46: Derivación De Parámetros Relacionados Con Rbc

    Descripción de los principios del sistema 3.5.2 Principios de medición Medición de RBC/PLT RBC/PLT se recuentan y miden por el método Coulter. Este método se basa en la medición de cambios que provoca una partícula en la resistencia eléctrica; la partícula, en este caso, es una célula sanguínea que se encuentra en suspensión en un diluyente conductor que pasa a través de una apertura de dimensiones conocidas.
  • Página 47: Derivación De Parámetros Relacionados Con Plt

    Descripción de los principios del sistema Basándose en el histograma de RBC, este analizador calcula el volumen corpuscular medio (MCV) y expresa el resultado en fL. Este analizador calcula HCT (%), MCH (pg) y MCHC (g/L) de la siguiente forma: Este analizador calcula HCT (%), MCH (pg) y MCHC (g/L) de la siguiente forma: ×...
  • Página 48 Descripción de los principios del sistema Basándose en el histograma de PLT, este analizador calcula el volumen medio de trombocitos (MPV, fL). El ancho de distribución de trombocitos (PDW) es la desviación estándar geométrica (GSD) de la distribución de tamaño de trombocitos. Cada resultado de PDW se obtiene de los datos del histograma de trombocitos y se expresa como 10 (GSD).
  • Página 49: Lavado

    Descripción de los principios del sistema 3.6 Lavado Después de cada ciclo de análisis, se lava cada elemento del analizador. La sonda de muestra se lava interior y exteriormente con diluyente. El baño WBC se lava con diluyente y detergente. El baño RBC/PLT se lava con diluyente y detergente.
  • Página 51: Instalación Del Analizador

    Instalación del analizador 4.1 Introducción En este capítulo, se indica el procedimiento de instalación de Wiener lab. Counter 19. Para asegurarse de que todos los componentes del sistema funcionan correctamente y comprobar el rendimiento del sistema, la persona que realice la instalación y la configuración inicial del software tendrá...
  • Página 52: Requisitos Para La Instalación

    Instalación del analizador 4.2 Requisitos para la instalación Antes de efectuar la instalación, es preciso asegurarse de que se cumplen los requisitos de entorno, de suministro eléctrico y de espacio que se especifican a continuación. 4.2.1 Requisitos de espacio Compruebe que el espacio reservado para el dispositivo es suficiente. Además del espacio requerido para el propio analizador, deje un mínimo de: 28 cm en cada lado, que constituye la distancia recomendada para facilitar el acceso durante los procedimientos de reparación.
  • Página 53 Instalación del analizador ADVERTENCIA No coloque el analizador en un entorno con elementos explosivos o inflamables.
  • Página 54: Desembalaje

    Wiener lab. o con su distribuidor local. Cuando se cerciore de que el embalaje se encuentra en buen estado, siga los pasos que se indican a continuación para...
  • Página 55 Instalación del analizador desplazamiento. No lo vuelque ni lo incline. Hágalo lo mejor posible para minimizar el choque mecánico al mover el analizador. Después de un desplazamiento de larga distancia, compruebe y ajuste el analizador antes de utilizarlo.
  • Página 56: Procedimiento De Instalación

    Instalación del analizador 4.4 Procedimiento de instalación 4.4.1 Extracción de la sonda de muestra ADVERTENCIA La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella. Antes de transportar el analizador, la sonda de muestra se sujeta con un cable de plástico para evitar que se dañe durante el envío.
  • Página 57 Instalación del analizador Levante el tirador del panel frontal, tal como se indica en la Figura 4-2 y abra el panel frontal. Tirador Figura 4-2 Levantamiento del tirador de la puerta derecha Corte el cable de plástico que sujeta la sonda para sacarla, tal como se muestra en la Figura 4-3.
  • Página 58: Conexión De Recipientes De Reactivos

    Instalación del analizador La sonda de muestra extraída se muestra en la Imagen 4-4. Imagen 4-4 Sonda de muestra extraída 5. Levante el tirador del panel frontal y ciérrelo. A continuación, suelte el tirador para cerrarlo. Por último, cierre la puerta derecha. 4.4.2 Conexión de recipientes de reactivos Coloque tres tapones de plástico de conexiones fluídicas en la parte trasera del analizador.
  • Página 59 Instalación del analizador NOTA Asegúrese de utilizar los reactivos especificados por el fabricante. Asegúrese de dejar los reactivos en reposo durante un tiempo antes de utilizarlos. Asegúrese de no utilizar reactivos caducados. Para evitar la contaminación, asegúrese de ajustar los tapones de los recipientes cuando la instalación haya terminado.
  • Página 60 Instalación del analizador Saque el tubo de aspiración de lisante con un conector naranja (consulte la Imagen 4-7) de la caja de accesorios. Seque el recipiente de lisante, en el que debe haber suficiente lisante. Quite el tapón del recipiente e inserte el extremo de doble punta del tubo en el recipiente y gire (en el sentido de las agujas del reloj) el tapón del tubo sobre el recipiente de lisante hasta que su fijación sea la adecuada.
  • Página 61 Instalación del analizador Conexión del recipiente de diluyente Saque el tubo de aspiración de diluyente con un conector verde (Imagen 4-9) de la caja de accesorios. Saque el recipiente de diluyente, en el que debe haber suficiente diluyente, y colóquelo encima o debajo del mostrador.
  • Página 62 Instalación del analizador Imagen 4-10 Recipiente de detergente Coloque el accesorio verde, marcado como DETERGENTE, en la esquina inferior derecha de la parte trasera del analizador. Encaje el conector azul del tubo en el accesorio y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que su fijación sea la adecuada. Coloque el accesorio transductor, marcado como DETERGENTE, en la esquina inferior derecha de la parte trasera del analizador.
  • Página 63: Colocación Del Papel Del Registrador

    Instalación del analizador 4.4.3 Colocación del papel del registrador Siga el procedimiento que aparece a continuación para colocar el papel del registrador. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD La colocación incorrecta del papel del registrador puede dar lugar al atasco del papel o a impresiones en blanco. Coloque la pieza saliente en la esquina superior derecha del registrador y presiónela en la dirección indicada en la Imagen 4-11 para abrirlo.
  • Página 64 Instalación del analizador Palanca de tensión del papel Imagen 4-12 Palanca de tensión del papel NOTA El papel del registrador se encuentra tratado por una cara para que se imprima en ella. Para determinar cuál es la cara de impresión, rasque suavemente las dos caras con la uña y en la que quede una huella visible es en la que se puede imprimir.
  • Página 65 Instalación del analizador Cierre la puerta del registrador, tal como se indica en la Imagen 4-14. Imagen 4-14 Cierre de la puerta del registrador 4.4.4 Conexión del teclado Saque el teclado del kit de accesorios y conéctelo a la interfaz del teclado marcada con “KB” en la parte trasera del analizador.
  • Página 67: Personalización Del Software Del Analizador

    5.1 Introducción Wiener lab.. Counter 19 es un instrumento de laboratorio flexible que se puede adaptar a su entorno de trabajo. Puede utilizar el programa “Configuración” para personalizar las opciones de software, tal como se indica en los capítulos 5.2 - 5.13.
  • Página 68 Personalización del software del analizador 5.2 Impresión La pantalla “Imprimir” es aquella en la que configura las opciones de impresión. 5.2.1 Acceso a la pantalla “Imprimir” Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 5-1Menú del sistema SELECCIONE “Configuración → Imprimir” (Imagen 5-1) para acceder a la pantalla “Imprimir”...
  • Página 69: Selección Del Formato De Impresión

    Personalización del software del analizador 5.2.2 Selección del dispositivo de impresión Puede seleccionar el registrador incorporado o una impresora externa (si se encuentra disponible) como dispositivo de impresión, tal como se indica en la Imagen 5-3. Imagen 5-3 Selección del dispositivo de impresión Si prefiere el registrador, SELECCIONE “Registr.”...
  • Página 70 Personalización del software del analizador Imagen 5-4 Selección del formato de impresión para la impresora Si ha seleccionado el registrador, puede elegir cualquiera de los 4 formatos de impresión siguientes. Formato1 - valores de parámetros + histogramas. Formato2 - sólo valores de parámetros. Formato3 - valores de parámetros + histogramas.
  • Página 71: Activación/Desactivación De Impresión Automática

    Personalización del software del analizador 5.2.4 Activación/desactivación de impresión automática Si la función “Impr. auto. ” está activada, el resultado del análisis se imprimirá de forma automática una vez que haya finalizado el análisis. Para habilitar (o deshabilitar) esta función, SELECCIONE “Act.”...
  • Página 72: Tiempo De Recuento

    Personalización del software del analizador 5.3 Tiempo de recuento La pantalla “Tiempo de recuento” es aquella en la que ve o configura (si dispone de la contraseña de administrador) el tiempo de referencia para la porción de recuento de WBC o de RBC del ciclo de medición.
  • Página 73: Configuración Del Tiempo De Recuento

    Personalización del software del analizador Imagen 5-8 Pantalla “Tiempo de recuento” 5.3.2 Configuración del tiempo de recuento Especifique la contraseña de administrador, tal como se indica en el Capítulo 5.4.1. Acceda a la pantalla “Tiempo de recuento”. ESPECIFIQUE el número deseado en el cuadro de tiempo de recuento ”WBC” o ”RBC” para configurar WBC de referencia o el tiempo de recuento de RBC.
  • Página 74: Contraseña

    Personalización del software del analizador 5.4 Contraseña Wiener lab.. Counter 19 clasifica a los usuarios en dos categorías: usuarios habituales (predeterminados) y administradores. Es necesario especificar la contraseña de administrador para ajustar determinadas opciones, como por ejemplo Tiempo de recuento de WBC/RBC, Ganancia, etc.
  • Página 75: Recuperación De La Contraseña De Usuario Habitual

    Personalización del software del analizador Imagen 5-11 Cuadro de mensaje para confirmar el nivel de usuario HAGA CLIC EN “Intro.” para confirmar la contraseña e ir al menú del sistema. 5.4.2 Recuperación de la contraseña de usuario habitual Acceda a la pantalla “Contras.” y la contraseña predeterminada será la contraseña del usuario habitual.
  • Página 76: Visualización De Los Límites (Por Ejemplo, "General")

    Personalización del software del analizador 5.5.1 Visualización de los límites (por ejemplo, “General”) Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 5-13 Menú del sistema SELECCIONE “Configuración→ Rango ref.→ General” (Figure 5-13) para ver los límites. Imagen 5-14 Pantalla”General “ ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Para ciertos parámetros se encuentran disponibles los límites de pacientes recomendados por el fabricante.
  • Página 77: Configuración De Los Límites (Por Ejemplo, El Grupo "General")

    Personalización del software del analizador 5.5.2 Configuración de los límites (por ejemplo, el grupo “General”) Especifique la contraseña de administrador, tal como se indica en el Capítulo 5.4.1. Acceda a la pantalla ”General”, tal como se indica en la Imagen 5-15. ESPECIFIQUE los nuevos límites como desee.
  • Página 78 Personalización del software del analizador NOTA En la pantalla “General” (o en la pantalla de cualquier otro grupo), puede presionar [PRINT] para imprimir los límites mostrados. En la pantalla “General” (o en la pantalla de cualquier otro grupo), puede presionar [DEL] para volver a la configuración recomendada por el fabricante.
  • Página 79: Transmisión

    Personalización del software del analizador 5.6 Transmisión La pantalla “Transmisión” es aquella en la que se configuran los parámetros de comunicación. 5.6.1 Acceso a la pantalla “Transmisión” Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 5-17 Menú del sistema SELECCIONE “Configuración→Transmisión”...
  • Página 80: Selección De Velocidad De Transferencia

    Personalización del software del analizador 5.6.2 Selección de velocidad de transferencia Dispone de cinco opciones de velocidad de transferencia: “19200”, “9600” (predeterminado), “4800”, “2400” y “1200”. Para seleccionar la velocidad de transferencia deseada, SELECCIONE la velocidad de la lista desplegable “Veloc. tr.”, tal como se indica en la Imagen 5-19.
  • Página 81: Activación/Desactivación De Solicitud De Confirmación

    Personalización del software del analizador Imagen 5-20 Selección de comprobación de paridad 5.6.4 Activación/desactivación de solicitud de confirmación Si la función “Solic. confir.” está habilitada, el analizador enviará una señal de solicitud de confirmación al host y esperará la respuesta. Si el host no responde en 80 segundos, el analizador anulará...
  • Página 82: Activación/Desactivación De Transmisión Automática

    Personalización del software del analizador Imagen 5-21 Activación/desactivación de la solicitud de confirmación 5.6.5 Activación/desactivación de transmisión automática Cuando la función de transmisión automática está habilitada, el analizador transmitirá el resultado del análisis de forma automática al host una vez finalizado el análisis. Para habilitar (o deshabilitar) la función de transmisión automática, SELECCIONE ”Act.”...
  • Página 83: Configuración De La Hora Del Sistema (Fecha Y Hora)

    Personalización del software del analizador 5.7 Configuración de la hora del sistema (Fecha y hora) La pantalla “Fecha y hora” es aquella en la que se configura la fecha y hora del sistema. 5.7.1 Acceso a la pantalla “Fecha y hora” Presione [MENU] para acceder al menú...
  • Página 84 Personalización del software del analizador como se indica en la Imagen 5-25. Imagen 5-25 Selección de formato de fecha 5.7.3 Configuración de la hora del sistema ESPECIFIQUE los números deseados respectivamente en los cuadros ”Año”, “Mes”, “Día”, “Hora”, “Minuto” y “Segundo”. 5.7.4 Salida de la pantalla “Fecha y hora”...
  • Página 85: Ganancia

    Personalización del software del analizador 5.8 Ganancia La pantalla ”Ganancia” es aquella en la que ve o configura (si dispone de contraseña de administrador) las ganancias de las ganancias “WBC (Completa)”, “WBC (Prediluida)”, “RBC” y “HGB”. 5.8.1 Acceso a la pantalla “Ganancia” Presione [MENU] para acceder al menú...
  • Página 86 Personalización del software del analizador WBC. Cuando los histogramas de WBC de la mayoría de las muestras son parecidos a la Imagen 5-28, supone una ganancia WBC demasiado pequeña y es necesario aumentarla de forma adecuada. Imagen 5-28 Ganancia WBC demasiado pequeña Cuando los histogramas de WBC de la mayoría de muestras son parecidos a la Imagen 5-29, supone una ganancia WBC demasiado grande y es necesario disminuirla de forma adecuada.
  • Página 87: Configuración De La Ganancia Rbc

    Personalización del software del analizador Imagen 5-31 Configuración de la ganancia WBC(Prediluida) 5.8.3 Configuración de la ganancia RBC Si los resultados de MCV de la mayoría de los procesamientos de calibración o de CC se desvían del resultado esperado en un 6%, es necesario seguir las normas que se indican a continuación para cambiar la ganancia RBC y ajustar, de este modo, los resultados MCV.
  • Página 88: Configuración De Ganancia De Canal Hgb

    Personalización del software del analizador Imagen 5-32 Configuración de ganancia RBC 5.8.4 Configuración de ganancia de canal HGB Puede ajustar la tensión del blanco de HGB mediante el ajuste de la ganancia de HGB. Normalmente, la tensión del blanco de HGB debe encontrarse entre 3.4 - 4.8 V (se recomienda 4.5 V).
  • Página 89 Personalización del software del analizador 5.8.5 Salida de la pantalla “Ganancia” Presione [MENU] o [MAIN] para salir de la pantalla ”Ganancia” y aparecerá un cuadro de mensaje que le solicitará guardar los cambios, tal como se indica en la Imagen 5-34. Imagen 5-34 Cuadro de mensaje para confirmar los cambios HAGA CLIC EN “Intro.”...
  • Página 90: Hora De Limpieza Automática

    Personalización del software del analizador 5.9 Hora de limpieza automática La pantalla “Hora limp. auto.” es aquella en la que se configura el intervalo para la limpieza automática de las líneas fluídicas. El intervalo válido es 2 - 24 horas y el predeterminado es de 4 horas.
  • Página 91: Configuración De La Fecha De Caducidad

    Personalización del software del analizador La pantalla ”Fecha cad. reactivo” es aquella en la que se configuran las fechas de caducidad del diluyente, del detergente y del agente lisante. El analizador le alertará de los reactivos que han caducado, cuando la hora del sistema supere cualquiera de las tres fechas de caducidad. 5.10.1 Acceso a la pantalla “Fecha cad.
  • Página 92 Personalización del software del analizador NOTA La fecha de caducidad especificada de cualquier reactivo debería ser la que se indica en el etiquetado o la que le corresponde una vez abierto el envase, cualquiera que sea anterior. La fecha de caducidad de un envase abierto se calcula del modo siguiente: fecha de apertura del envase + días de estabilidad del envase abierto.
  • Página 93: Título Del Informe(Se Necesita Teclado Externo

    Personalización del software del analizador 5.11 Título del informe(se necesita teclado externo) La pantalla “Título del informe” es aquella en la que se define el título del informe que se va a imprimir. Para definir el título del informe, Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 5-40 Menú...
  • Página 94 Personalización del software del analizador NOTA Para corregir cualquier entrada errónea, ELIMINE el carácter erróneo. 5-28...
  • Página 95: Unidades De Parámetros

    Personalización del software del analizador 5.12 Unidades de parámetros La pantalla “Unidades parámetro” es aquella en la que visualiza o configura (si dispone de contraseña de administrador) las unidades de informe de los parámetros. Consulte la Tabla 5-2 para ver las unidades disponibles para todos los grupos de parámetros. Tenga en cuenta que si selecciona g/L o g/dL para el grupo HGB/MCHC, la unidad MCH cambiará...
  • Página 96: Configuración De Unidades De Informe

    Personalización del software del analizador Imagen 5-42 Menú del sistema SELECCIONE ”Configuración→ Unidades parámetro” (Imagen 5-42), para acceder a la pantalla “Unidades parámetro” (Imagen 5-43). Imagen 5-43 Pantalla ”Unidades parámetro“ 5.12.2 Configuración de unidades de informe Especifique la contraseña de administrador, tal como se indica en el Capítulo 5.4.1. Acceda a la pantalla “Unidades parámetro”.
  • Página 97 Personalización del software del analizador Imagen 5-44 Selección de una unidad para RBC 5.12.3 Salida de la pantalla “Unidades parámetro” Presione [MENU] o [MAIN] para ir al menú del sistema o acceder a la pantalla “Recuento” y los cambios se guardarán de forma automática. 5-31...
  • Página 98: Otra Configuración

    Personalización del software del analizador 5.13 Otra configuración La pantalla “Otra config.” es aquella en la que se definen las distintas configuraciones del sistema. 5.13.1 Acceso a la pantalla “Otra config.” Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 5-45 Menú del sistema SELECCIONE “Configuración→Otra config.”...
  • Página 99: Silenciación Del Emisor De Señales Acústicas

    Personalización del software del analizador 5.13.2 Silenciación del emisor de señales acústicas El analizador emite una señal acústica cuando se produce un error. Puede silenciar el emisor de señales acústicas presionando cualquier tecla (excepto la tecla de aspiración), mientras que la función ”Cualquier tecla para silenc.” esté habilitada. Para habilitar (o deshabilitar) la función, SELECCIONE ”Act.”...
  • Página 100: Configuración De Hora De Alarma Para Mensajes De Error

    Personalización del software del analizador Imagen 5-48 Selección de contraste LCD 5.13.4 Configuración de hora de alarma para mensajes de error La hora de alarma de los errores que se enumeran en la Tabla 5-3 puede definirse en el intervalo 2 - 120 segundos. Cuando finaliza el tiempo de alarma preestablecida, tanto el sonido de la alarma como el mensaje de error correspondiente desaparecen.
  • Página 101: Recordatorio De Modo Prediluido

    Personalización del software del analizador Imagen 5-49 Selección de tiempo de alarma 5.13.5 Recordatorio de modo Prediluido Si ha habilitado la función “Recordatorio modo Prediluido” y ha seleccionado el modo Prediluida, el analizador le solicitará que confirme la selección. Para habilitar (o deshabilitar) la función “Recordatorio modo Prediluido”, SELECCIONE “Act.”(o “Desact.”) de la lista desplegable “Recordatorio modo Prediluido”.
  • Página 102 Personalización del software del analizador Imagen 5-51 Cuadro de mensaje para confirmar el modo prediluido 5.13.6 Selección del modo de especificar la información de muestra Si ha especificado la contraseña de administrador, puede seleccionar el modo en que especificar la información de muestra, “Sólo ID” (para especificar sólo el ID de muestra) o “Toda la info.”...
  • Página 103: Funcionamiento Del Analizador

    Funcionamiento del analizador 6.1 Introducción En este capítulo se proporcionan los procedimientos paso a paso para utilizar el analizador diariamente. A continuación, se presenta un diagrama de flujo que indica el proceso de funcionamiento diario habitual. Comprobaciones iniciales Enchufado Control de calidad diario Obtención y manipulación de muestras Procesamiento de muestras prediluidas...
  • Página 104: Comprobaciones Iniciales

    Funcionamiento del analizador 6.2 Comprobaciones iniciales Realice las siguientes comprobaciones antes de encender el analizador. 1. Comprobación del recipiente de desperdicios. 2. Compruebe y asegúrese de que el recipiente está vacío. Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales de infección.
  • Página 105: Encendido

    Funcionamiento del analizador 6.3 Encendido Para encender el analizador, coloque el interruptor de encendido de la parte posterior del analizador en la posición Act. (1). El indicador luminoso de encendido se iluminará y la pantalla mostrará el mensaje “Initializing...“. El analizador inicializará de forma secuencial el archivo, el hardware y los sistemas fluídicos; el proceso completo de inicialización durará...
  • Página 106: Control De Calidad Diario

    Funcionamiento del analizador 6.4 Control de calidad diario Antes de procesar las muestras, utilice los controles. Consulte el Capítulo 8 Uso de programas de CC para obtener más información.
  • Página 107: Obtención Y Manipulación De Muestras

    Funcionamiento del analizador 6.5 Obtención y manipulación de muestras Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como, ejemplo, guantes, bata laboratorio, etc.) siga procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio. ADVERTENCIA Evite el contacto directo con las muestras sanguíneas.
  • Página 108 Funcionamiento del analizador 5. Presione [DILUENT] y aparecerá un cuadro de mensaje que le proporcionará instrucciones acerca de cómo administrar el diluyente a la sonda de muestra, tal como se muestra en la Imagen 6-1 : Imagen 6-1 Cuadro de mensaje que le muestra el modo de administrar diluyente 6.
  • Página 109: Procesamiento De Muestras De Sangre Completa

    Funcionamiento del analizador 6.6 Procesamiento de muestras de sangre completa Presione [MENU] y SELECCIONE ”Modo” para acceder a la pantalla ”Modo de muestra”, tal como se indica en la Imagen 6-4. Imagen 6-3 Menú del sistema SELECCIONE “Sangre comp.” de la lista desplegable “Modo de muestra”. Imagen 6-4 Pantalla”...
  • Página 110: Especificación De Información De Muestras

    Funcionamiento del analizador Imagen 6-5 Pantalla "Recuento " NOTA Asegúrese de seleccionar el rango de referencia adecuado, tal como se indica en el Capítulo 5.5 antes de procesar las muestras. De lo contrario, puede que la indicación de los resultados obtenidos no se efectúe correctamente.
  • Página 111 Funcionamiento del analizador Imagen 6-6 Especificación de toda la información de muestra Especificación del ID de la muestra ESPECIFIQUE el número de ID en el cuadro “ID”. Si ha instalado el escáner de código de barras, puede escanear de forma sencilla el ID de muestra en el analizador. Selección del sexo del paciente SELECCIONE el elemento deseado de la lista desplegable “Sexo”, tal como se indica en la Imagen 6-7.
  • Página 112 Funcionamiento del analizador edad esté comprendida entre un mes y un año; y la tercera, a los pacientes recién nacidos que no superen los 28 días de vida. Tan sólo es posible seleccionar una de las tres formas para especificar la edad del paciente. Para especificar la edad del paciente en años:...
  • Página 113 Funcionamiento del analizador Especificación de los nombres del remitente, del analizador y del revisor Para especificar el nombre de la persona que ha enviado la muestra para el análisis, ESPECIFIQUE el nombre en el cuadro “Remitente” o SELECCIONE el nombre deseado de la ”...
  • Página 114: Utilización De Las Muestras

    Funcionamiento del analizador Imagen 6-10 Ventana ID ESPECIFIQUE el ID de la muestra en el cuadro ID y presione [ENTER] para guardar los cambios y cerrar la ventana. Si ha instalado el escáner de código de barras, puede escanear de forma sencilla el ID de muestra en el analizador. NOTA Si trata de realizar comprobaciones de fondo en lugar de una muestra del paciente, ESPECIFIQUE “0”...
  • Página 115: Funciones Especiales

    Funcionamiento del analizador análisis se mostrará en pantalla. 4. Cuando finalice el análisis, el resultado se mostrará en la pantalla; a continuación, el ID de la muestra aumentará 1 punto de forma automática y se sustituirá la sonda de muestra. Asimismo, si la función Impr.
  • Página 116: Ajuste Manual De Histogramas

    Funcionamiento del analizador posible presencia de granulocitos inmaduros o una subpoblación anormal en la muestra, o bien eosinofilia. :indica anomalías en el lado derecho de la protuberancia de granulocitos y neutrofilia. :indica, como mínimo, la presencia de dos indicadores R. Los histogramas de PLT anormales se indicarán mediante una de las siguientes marcas: ,P :indica la demarcación difusa entre el área de glóbulos rojos y de trombocitos, así...
  • Página 117: Procesamiento De Muestras Prediluidas

    Funcionamiento del analizador 6.7 Procesamiento de muestras prediluidas Presione [MENU] y SELECCIONE ”Modo de muestra” (Imagen 6-11) para acceder a la pantalla ”Modo de muestra” (Imagen 6-12). Imagen 6-11 Menú del sistema SELECCIONE “Prediluida” de la lista desplegable “Modo de muestra”. Imagen 6-12 Selección del modo prediluido Presione [MENU] y SELECCIONE ”Recuento”...
  • Página 118 Funcionamiento del analizador Imagen 6-13 Pantalla “Recuento” NOTA Asegúrese de seleccionar un rango de referencia adecuado, tal como se indica en el Capítulo 5.5 antes de procesar las muestras. De lo contrario, puede que la indicación de los resultados obtenidos no se efectúe correctamente.
  • Página 119 Funcionamiento del analizador Imagen 6-14 Especificación de toda la información de muestra Especificación del ID de la muestra ESPECIFIQUE el número de ID en el cuadro “ID”, o si ha instalado el escáner de código de barras, puede escanear de forma sencilla el ID de muestra en el analizador. Selección del sexo del paciente SELECCIONE el elemento deseado de la lista desplegable “Sexo”, tal como se indica en la Imagen 6-15.
  • Página 120 Funcionamiento del analizador Especificación del nombre del paciente ESPECIFIQUE el nombre del paciente en el cuadro “Nombre”. Especificación de la edad del paciente Este analizador proporciona tres formas de especificar la edad del paciente: en años, en meses y en días. La primera de estas formas está destinada a los pacientes adultos y niños cuya edad no sea inferior a un año;...
  • Página 121 Funcionamiento del analizador Imagen 6-16 Modo de selección del nombre del departamento de la lista desplegable Especificación de los nombres del remitente, del analizador y del revisor Para especificar el nombre de la persona que ha enviado la muestra para el análisis, especifique el nombre en el cuadro “Remitente”...
  • Página 122 Funcionamiento del analizador CLIC EN el botón “Intro.” para guardar los cambios y volver a la pantalla “Recuento”. Botón “Cancelar” Si no desea guardar la información especificada, HAGA CLIC EN el botón “Cancelar” para volver a la pantalla ”Recuento” sin guardar los cambios. Sólo ID En la pantalla ”Recuento”, presione [ID] y aparecerá...
  • Página 123 Funcionamiento del analizador 1. En la pantalla “Recuento”, asegúrese de que el área Estado del sistema muestra “Listo “ y el área Count Mode muestra “Prediluida“. 2. Coloque la muestra mezclada y la sonda de muestra de forma que la punta de ésta se encuentre bien colocada en el interior del tubo y presione la tecla de aspiración.
  • Página 124 Funcionamiento del analizador Los histogramas de WBC anormales se indicarán mediante una de las siguientes marcas: R1,R2,R3,R4 y R :indica anomalías en el lado izquierdo de la protuberancia de los linfocitos y la posible presencia de concentraciones de trombocitos, megatrombocitos, glóbulos rojos con núcleo, glóbulos rojos insolubles, residuos de proteínas y lipoides en la muestra o ruido eléctrico.
  • Página 125: Apagado

    Funcionamiento del analizador 6.8 Apagado Realice el procedimiento “Apagado” para apagar el analizador diariamente. NOTA Para comprobar que el analizador tiene un rendimiento estable y que los resultados de los análisis son precisos, asegúrese de realizar el procedimiento “Apagado” para apagar el analizador, después de que haya estado funcionando de manera continua durante 24 horas.
  • Página 126 Funcionamiento del analizador Imagen 6-21 Ventana Apagado ADVERTENCIA La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella. Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como, por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio.
  • Página 127: Revisión De Resultados De Muestras

    Revisión de resultados de muestras 7.1 Introducción El analizador guarda de forma automática los resultados de los análisis. Se puede guardar un total de 35 000 resultados. Tiene la opción de examinar de forma general todos los resultados de muestras que se han guardado (consulte “Examen de todos los resultados de muestra”), o bien buscar los resultados de una muestra o muestras determinadas (consulte “Búsqueda de resultados de muestra deseados”).
  • Página 128: Examen De Todos Los Resultados De Muestra

    Revisión de resultados de muestras 7.2 Examen de todos los resultados de muestra Para examinar todos los resultados de muestra que se han guardado, puede elegir uno de los siguientes modos: El modo “Revisión tabla muestra”. En este modo, los resultados de muestra se presentan en columnas sin histogramas (es decir, sólo puede ver los valores de parámetros).
  • Página 129: Examen De Resultados De Muestras

    Revisión de resultados de muestras Imagen 7-2Pantalla “Tabla de muestra” Examen de resultados de muestras Presione [←] o [→] para examinar el resultado de la muestra anterior o la siguiente. Presione [PgUp] o [PgDn] para examinar la pantalla anterior o la siguiente. Cambio al modo “Rev.
  • Página 130: Localización De Un Resultado De Muestra Con Un Id De Muestra Conocido

    Revisión de resultados de muestras Localización de un resultado de muestra con un ID de muestra conocido Presione [2] y aparecerá la ventana “Buscar”, como muestra la Imagen 7-4. Imagen 7-4 Ventana “Buscar” ESPECIFIQUE el ID de muestra en el cuadro “ID” y presione [↑] para buscar hacia atrás o [↓] para buscar hacia delante.
  • Página 131 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-6 Selección de un resultado de muestra Presione [ENTER] una vez más para anular la selección del resultado de muestra. Una vez que se haya anulado la selección de la muestra, desaparecerá el “*”, tal y como aparece en la muestra “75”...
  • Página 132 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-8 Acceso a la ventana “Selecc.” 2. ESPECIFIQUE la posición inicial (“1”) en el cuadro “Inicio”. 3. ESPECIFIQUE la posición final (“5”) en el cuadro “Fin”. 4. HAGA CLIC EN “Selecc.” y en la esquina inferior izquierda de la ventana “Selecc.” aparecerá...
  • Página 133 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-10 Revisión de los resultados seleccionados Ejemplo2:Para anular la selección de los resultados de muestras de las ubicaciones 1 – 5 (ID de muestra: 75, 77, 78, 84 y 95 en la Imagen 7-10), siga el procedimiento que aparece a continuación: 1.
  • Página 134 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-12 Revisión de los resultados excluidos Ejemplo3: Para seleccionar los resultados de muestra de las ubicaciones 1 a 5 y 7 a 8, siga el procedimiento que aparece a continuación: 1. Seleccione los resultados de muestra de las ubicaciones 1 a 3 como se indica en los pasos 1 a 5 del Ejemplo1.
  • Página 135: Transmisión De Resultados De Muestra A Un Host

    Revisión de resultados de muestras siga el procedimiento que aparece a continuación: 1. Anule la selección de los resultados de muestra de las ubicaciones 1 a 3 como se indica en los pasos 1 a 3 del Ejemplo2. 2. Anule la selección de los resultados de muestra de las ubicaciones 5 a 6 como se indica en los pasos 1 a 3 del Ejemplo2.
  • Página 136: Eliminación De Resultados De Muestras (Si Se Ha Configurado Y Se Ha Especificado La Contraseña De Administrador)

    Revisión de resultados de muestras “Revisión tabla muestra”, HAGA CLIC EN “Salir”. Eliminación de resultados de muestras (si se ha configurado y se ha especificado la contraseña de administrador) Eliminación de algunos resultados de muestra Seleccione los resultados de muestra que desee eliminar y presione [DEL]. Aparecerá un cuadro de mensaje para que confirme la eliminación, como muestra la Imagen 7-16.
  • Página 137: Cálculo De La Reproducibilidad

    Revisión de resultados de muestras Cálculo de la reproducibilidad Este analizador proporciona tres índices de reproducibilidad: Media, SD(desviación estándar) y CV%(coeficiente de variación). ∑ = ∑ − Mean − × Mean Donde n representa el número de resultados de muestras seleccionados y X denota el º...
  • Página 138: Edición De Información De Muestras

    Revisión de resultados de muestras Imagen 7-20 Pantalla “Rev. histograma muestra” Examen de resultados de muestras Presione [←] o [→] para examinar el resultado de la muestra anterior o la siguiente; presione [PgUp] o [PgDn] para saltar 6 ubicaciones (por ejemplo, de la ubicación 1 a la 7). Cambio al modo “Revisión tabla muestra”...
  • Página 139 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-22 Edición de información de muestras No se puede editar el ID de una muestra analizada. Selección del sexo del paciente SELECCIONE el elemento deseado de la lista desplegable “Sexo”. Tenga en cuenta que es posible dejar esta opción en blanco si se desconoce el sexo del paciente.
  • Página 140: Ajuste De Histogramas

    Revisión de resultados de muestras Especificación de los nombres del remitente, del analizador y del revisor Para especificar el nombre de la persona que envía la muestra para su análisis, ESPECIFIQUE el nombre correspondiente en el cuadro “Remitente” o SELECCIONE el nombre deseado de la lista desplegable “Remitente”...
  • Página 141 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-23 Histograma de WBC con discriminadores ajustables 2. Presione [↑] o [↓] para seleccionar el histograma de WBC. 3. Presione [3] para seleccionar el tercer discriminador, como muestra la Imagen 7-24. Imagen 7-24 Ajuste del discriminador (1) 4.
  • Página 142: Búsqueda De Los Resultados De Muestra Deseados

    Revisión de resultados de muestras 7.3 Búsqueda de los resultados de muestra deseados 7.3.1 Inicio de una búsqueda En la pantalla “Revisión tabla muestra”, presione [F1] del teclado externo para acceder a la ventana “Buscar”, como muestra la Imagen 7-27. Imagen 7-27 Ventana “Buscar”...
  • Página 143 Revisión de resultados de muestras ESPECIFIQUE el número de ID en el cuadro “ID”. Especificación del número de cama ESPECIFIQUE el número de cama del paciente en el cuadro “N.º cama.”. Especificación del número de gráfica ESPECIFIQUE el número del historial clínico del paciente en el cuadro “N.º hist.clín.”. Especificación de la fecha de inicio y fecha de fin ESPECIFIQUE la fecha de inicio en el cuadro “Inicio”;...
  • Página 144 Revisión de resultados de muestras 7.3.2 Revisión de los resultados de búsqueda en el modo “Buscar revisión tabla” El analizador puede mostrar un máximo de 500 elementos encontrados por cada búsqueda. Esta lista de elementos encontrados se eliminará si se procesa una muestra distinta (incluida la comprobación de fondo), se elimina un resultado de muestra o se reinicia el analizador tras efectuar una búsqueda.
  • Página 145 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-31 Pantalla “Buscar revisión tabla” Examen de resultados de muestras Presione [←] o [→] para examinar el resultado de la muestra anterior o la siguiente; presione [PgUp] o [PgDn] para examinar la pantalla anterior o la siguiente; Cambio al modo “Buscar revisión histograma”...
  • Página 146 Revisión de resultados de muestras como aparece en la muestra “75” en la Imagen 7-33. Imagen 7-33 Selección de un resultado de muestra Presione [ENTER] de nuevo para anular la selección del resultado de muestra. Una vez que se haya anulado la selección de la muestra, desaparecerá el “*”, tal y como aparece en la muestra “75”...
  • Página 147 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-34 Anulación de la selección de un resultado de paciente Selección y anulación de la selección de varios resultados de muestras Ejemplo 6:Para seleccionar los resultados de muestra de las ubicaciones 1 – 5 (ID de muestra: 75, 77, 78, 84, 95 y 106 en la Imagen 7-35), siga el procedimiento que aparece a continuación: 1.
  • Página 148 Revisión de resultados de muestras aparecerá “Resultados seleccionados”, como muestra la Imagen 7-36; Imagen 7-36 Selección de resultados de muestra de las ubicaciones 1- 5 5. HAGA CLIC EN “Salir” para volver a la pantalla “Revisión tabla muestra”. Los resultados de muestra seleccionados estarán marcados con un “*”, como muestra la Imagen 7-37.
  • Página 149 Revisión de resultados de muestras Ejemplo 7: Para anular la selección de los resultados de muestras de las ubicaciones 1 – 5 (ID de muestra: 75, 77, 78, 84, 95 y 106 en la Imagen 7-38), siga el procedimiento que aparece a continuación: 1.
  • Página 150 Revisión de resultados de muestras 2. Seleccione los resultados de muestra de las ubicaciones 5 a 6 como se indica en los pasos 1 a 5 del Ejemplo 6. 3. HAGA CLIC EN “Salir” para volver a la pantalla “Revisión tabla muestra”. Los resultados de muestra seleccionados estarán marcados con un “*”, como muestra la Imagen 7-40.
  • Página 151 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-41 Revisión de los resultados excluidos Impresión de resultados de muestras Seleccione los resultados de muestras que desee imprimir y presione [PRINT]. Aparecerá un cuadro de mensaje para que confirme la impresión, como muestra la Imagen 7-42. HAGA CLIC EN “Intro.”...
  • Página 152 Revisión de resultados de muestras Para comprobar la reproducibilidad de los resultados de muestras seleccionados, seleccione un mínimo de tres resultados de muestras y presione [7] para ver la reproducibilidad. Si alguno de los resultados seleccionados contiene valores de parámetro no válidos, los índices de reproducibilidad de esos parámetros serán también no válidos (***).
  • Página 153 Revisión de resultados de muestras SELECCIONE “Revisar → Buscar revisión → Buscar revisión histograma” (Imagen 7-43) para acceder a la pantalla “Buscar revisión histograma” (Imagen 7-44). La información de muestra aparecerá en la parte superior de la pantalla, seguida de los valores de parámetro y de los histogramas. El valor de “Ubic./Total”...
  • Página 154 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-45 Ventana “Ir a” ESPECIFIQUE la ubicación en el cuadro “Ubicac.” y presione [ENTER] para ir al resultado de muestra deseado. Edición de información de muestras Presione [F1] para editar la información de muestra, como muestra la Imagen 7-46. Imagen 7-46 Edición de información de muestras No se puede editar el ID de una muestra analizada.
  • Página 155 Revisión de resultados de muestras Especificación del nombre del paciente ESPECIFIQUE el nombre del paciente en el cuadro “Nombre”. Especificación de la edad del paciente Este analizador proporciona tres formas de especificar la edad del paciente: en años, en meses y en días. La primera de estas formas está destinada a los pacientes adultos y niños cuya edad no sea inferior a un año;...
  • Página 156 Revisión de resultados de muestras Botón “Intro.” Cuando haya terminado de especificar toda la información de muestra deseada, HAGA CLIC EN el botón “Intro.” (o presione [F4] del teclado externo) para guardar los cambios y volver a la pantalla “ Buscar revisión histograma”. Botón “Cancelar”...
  • Página 157 Revisión de resultados de muestras Imagen 7-48 Ajuste del discriminador (1) 4. Presione [←] para mover el tercer discriminador a 100fL, como muestra la Imagen 7-49. Imagen 7-49 Ajuste del discriminador (2) 5. Presione [ENTER] y aparecerá un cuadro de mensaje, como muestra la Imagen 7-50. Imagen 7-50 Cuadro de mensaje que le pregunta si desea guardar los cambios HAGA CLIC EN “Intro.”...
  • Página 159: Uso De Programas De Cc

    Las medias calculadas mediante instrumentos de estos diez controles deberían estar dentro de los rangos esperados publicados por el fabricante. Wiener lab. Counter 19 proporciona 4 programas de CC: Análisis L-J, X Análisis, X -R Análisis y Análisis X-B.
  • Página 160: Programa "Análisis L-J

    Uso de programas de CC 8.2 Programa “Análisis L-J” Mediante el programa “Análisis L-J”, puede proporcionar control de calidad para un máximo de 12 parámetros. El analizador proporciona 9 archivos de CC para guardar los resultados y la configuración de CC. Cada uno de los archivos de CC puede guardar los resultados de un máximo de 31 CC.
  • Página 161 Uso de programas de CC Imagen 8-2 Pantalla “Edición L- J” Si hay valores de configuración y resultados L-J guardados, será preciso eliminarlos en primer lugar. Presione [DEL] y aparecerá un cuadro de mensaje que le solicitará que confirme la eliminación, como muestra la Imagen 8-3.
  • Página 162 Uso de programas de CC NOTA Consulte las instrucciones de uso del control para obtener información acerca del número de lote, la fecha de caducidad, los días de estabilidad tras la apertura del frasco, así como sobre los límites y resultados esperados. La fecha de caducidad especificada debería ser la fecha de caducidad impresa en la etiqueta o la fecha de caducidad correspondiente tras la apertura del frasco, cualquiera que sea anterior.
  • Página 163: Ejecución De Controles

    Uso de programas de CC Imagen 8-5 Cuadro de mensaje “Fecha no válida” Si todas las entradas son correctas, aparecerá un cuadro de mensaje que le recordará que guarde los cambios, como muestra la Imagen 8-6. HAGA CLIC EN “Intro.” para guardar los cambios e ir al menú...
  • Página 164 Uso de programas de CC Imagen 8-7 Pantalla “Recuento L-J” NOTA Asegúrese de utilizar los controles especificados por Wiener lab.. El uso de controles distintos a los especificados tendrá como consecuencia la obtención de resultados que pueden inducir a error.
  • Página 165 Uso de programas de CC Ejecución de controles 1. Asegúrese de que el área Estado del sistema muestra “ Listo“ y de que el área Count Mode muestra “Completa“. 2. Coloque un frasco de control y la sonda de muestra de forma que la punta de ésta se encuentre bien colocada en el interior de aquél;...
  • Página 166: Revisión De Los Resultados L-J

    Uso de programas de CC 8.2.3 Revisión de los resultados L-J Puede revisar los resultados L-J guardados tanto en el modo “Gráfico L-J” como en el modo “Tabla L-J”. Modo “Gráfico L-J” Acceso a la pantalla “Gráfico L-J” Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 8-9 Menú...
  • Página 167 Uso de programas de CC representa los resultados de los análisis L-J. Para cada uno de los parámetros, el gráfico L-J puede mostrar un máximo de 31 puntos. Para cada uno de los parámetros, la línea punteada superior representa el resultado esperado + límite.
  • Página 168 Si se observan puntos situados fuera del rango del control, siga los pasos indicados a continuación hasta que se resuelva el problema. Si se producen errores en todos los pasos, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local para solicitar asistencia.
  • Página 169 Uso de programas de CC Examen de resultados de análisis L-J Presione [↑] o [↓] para revisar la pantalla anterior o la siguiente; presione [←] o [→] para revisar el resultado anterior o el siguiente; El valor de parámetro del punto actual (aquel en el que se encuentra el cursor) se muestra debajo del cuadro de parámetros.
  • Página 170 Uso de programas de CC Imagen 8-14 Pantalla “Tabla L-J” Examen de resultados de análisis L-J Presione [PgUp] o [PgDn] para revisar la pantalla anterior o la siguiente. Eliminación de resultados de análisis L-J Presione [DLE] y aparecerá un cuadro de mensaje que le preguntará si desea eliminar todos los resultados de CC guardados en este archivo, como muestra la Imagen 8-15.
  • Página 171 Uso de programas de CC Imagen 8-16 Cuadro de mensaje para confirmar la transmisión Impresión de resultados de análisis L-J Presione [PRINT] para imprimir todos los resultados de análisis L-J. Salida de la pantalla “Tabla L-J” Presione [MENU] para ir al menú del sistema o [MAIN] para ir a la pantalla “Recuento”. 8-13...
  • Página 172: Programa " X Análisis

    Uso de programas de CC 8.3 Programa “ X Análisis” Mediante el programa “ X Análisis”, puede proporcionar control de calidad para un máximo de 12 parámetros. El analizador proporciona 9 archivos de CC para guardar los resultados y la configuración de CC. Cada uno de los archivos de CC puede guardar un máximo de 31 resultados de la ejecución de CC.
  • Página 173 Uso de programas de CC Imagen 8-18Pantalla “ X Edición” Si hay configuraciones y resultados de análisis guardados, debe eliminarlos primero X . Presione [DEL] y aparecerá un cuadro de mensaje para que confirme la eliminación, como muestra la Imagen 8-19. Imagen 8-19 Cuadro de mensaje para confirmar la eliminación HAGA CLIC EN “Intro.”...
  • Página 174 Uso de programas de CC NOTA Consulte las instrucciones de uso del control para obtener información acerca del número de lote, la fecha de caducidad, los días de estabilidad tras la apertura del frasco, así como sobre los límites y resultados esperados. La fecha de caducidad especificada debería ser la fecha de caducidad impresa en la etiqueta o la fecha de caducidad correspondiente tras la apertura del frasco, cualquiera que sea anterior.
  • Página 175 Uso de programas de CC Imagen 8-21 Cuadro de mensaje “Fecha no válida” Si todas las entradas son correctas, aparecerá un cuadro de mensaje que le recordará que guarde los cambios, como muestra la Imagen 8-22. HAGA CLIC EN “Intro.”para guardar los cambios e ir al menú...
  • Página 176 Uso de programas de CC Imagen8-23 Pantalla “ X Recuento” NOTA Asegúrese de utilizar los controles especificados por Wiener lab.. El uso de controles distintos a los especificados tendrá como consecuencia la obtención de resultados que pueden inducir a error.
  • Página 177 Uso de programas de CC Ejecución de controles 1. Asegúrese de que el área Estado del sistema muestra “Listo“ y de que el área Count Mode muestra “Completa“. 2. Coloque un frasco de control y la sonda de muestra de forma que la punta de ésta se encuentre bien colocada en el interior de aquél;...
  • Página 178 Uso de programas de CC Para eliminar el resultado actual, presione [DEL] y aparecerá un cuadro de mensaje, como muestra la Imagen 8-25. HAGA CLIC EN “Intro.” para confirmar la eliminación; HAGA CLIC EN “Cancelar” para interrumpir la eliminación. Imagen 8-25 Cuadro de mensaje para confirmar la eliminación Impresión de resultados de X análisis Presione [PRINT] para imprimir el resultado del X análisis actual mediante la impresora.
  • Página 179: Revisión De Resultados De X Análisis

    Uso de programas de CC 8.3.3 Revisión de resultados de X Análisis Puede revisar los resultados de los X análisis tanto en el modo “ X Gráfico” como en el modo “ X Tabla”. Modo “ X Gráfico” Acceso a la pantalla “ X Gráfico” Presione [MENU] para acceder al menú...
  • Página 180 Uso de programas de CC Los 12 parámetros se muestran en tres pantallas, 4 parámetros en cada una de ellas, como se puede ver de la figura Imagen 8-27 a la Imagen 8-29. Los resultados de los X análisis guardados se muestran de forma secuencial en el X gráfico, el más reciente aparece más a la izquierda (N.º...
  • Página 181 Si se observan puntos situados fuera del rango del control, siga los pasos indicados a continuación hasta que se resuelva el problema. Si se producen errores en todos los pasos, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local para solicitar asistencia.
  • Página 182 Uso de programas de CC Compruebe si hay algún mensaje de error en la esquina superior izquierda de la pantalla. Consulte el Capítulo 11 Solución de problemas del analizador para obtener información acerca de cómo resolver los errores de los mensajes mostrados. Compruebe si hay entradas inadecuadas en la X Configuración.
  • Página 183 Uso de programas de CC Imagen 8-30 Menú del sistema SELECCIONE “Control de calidad →Análisis →Tabla→ Archivo 1” (Imagen 8-30) para acceder a la pantalla “ X Tabla” (Imagen 8-31). En cada pantalla se muestran 5 resultados. El valor de parámetro que queda fuera del rango esperado se indicará como “H” (superior al límite superior) o “L”...
  • Página 184 Uso de programas de CC Imagen 8-32 Cuadro de mensaje para confirmar la eliminación Impresión de resultados de CC Presione [PRINT] para imprimir todos los resultados de CC que se han guardado en este archivo. Salida de la pantalla “ X Tabla” Presione [MENU] para ir al menú...
  • Página 185: Programa " X - R Análisis

    Uso de programas de CC 8.4 Programa “ X - R Análisis” Mediante el programa “ X -R Análisis”, puede proporcionar control de calidad para un máximo de 12 parámetros. El analizador proporciona 9 archivos de CC para guardar los resultados y la configuración de CC.
  • Página 186 Uso de programas de CC Imagen 8-34 Pantalla “ X - R Edición” Si hay valores de configuración y resultados de CC guardados, será preciso eliminarlos en primer lugar. Presione [DEL] y aparecerá un cuadro de mensaje que le solicitará que confirme la eliminación, como muestra la Imagen 8-35.
  • Página 187 Uso de programas de CC NOTA Consulte las instrucciones de uso del control para obtener información acerca del número de lote, la fecha de caducidad, los días de estabilidad tras la apertura del frasco, así como sobre los límites y resultados esperados. La fecha de caducidad especificada debería ser la fecha de caducidad impresa en la etiqueta o la fecha de caducidad correspondiente tras la apertura del frasco, cualquiera que sea anterior.
  • Página 188 (Imagen 8-38). Imagen 8-38 Pantalla “ X -R Recuento” NOTA Asegúrese de utilizar los controles especificados por Wiener lab.. El uso de controles distintos a los especificados tendrá como consecuencia la obtención de resultados que pueden inducir a error. Consulte las instrucciones de uso de los controles para obtener información acerca de cómo almacenarlos y utilizarlos.
  • Página 189 Uso de programas de CC Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como, ejemplo, guantes, bata laboratorio, etc.) siga procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio. ADVERTENCIA La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que comporten riesgos biológicos.
  • Página 190 Uso de programas de CC Imagen 8-39 Mensaje para confirmar la validez de la ejecución de CC 6. Siga los pasos anteriores para ejecutar el control de nuevo. Cuando haya obtenido dos resultados de CC válidos, el analizador calculará el X promedio y la diferencia R. Se mostrarán en la pantalla tanto los valores calculados para X como para R.
  • Página 191: Revisión De Los Resultados De X - R Análisis

    Uso de programas de CC Imagen 8-40 Cuadro de mensaje para confirmar la eliminación Impresión de resultados de X -R análisis Presione [PRINT] para imprimir el resultado del X -R análisis actual mediante la impresora. Salida de la pantalla “ X -R Recuento” Presione [MENU] para ir al menú...
  • Página 192 Uso de programas de CC Imagen 8-42Pantalla “ X -R Gráfico” Cada pantalla muestra los gráficos X y R de un parámetro. El X gráfico se puede interpretar de la siguiente manera: La coordenada x representa el número de X -R análisis realizados; la coordenada y representa los resultados de los X -R análisis;...
  • Página 193 Si se observan puntos situados fuera del rango del control, siga los pasos indicados a continuación hasta que se resuelva el problema. Si se producen errores en todos los pasos, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local para solicitar asistencia.
  • Página 194 Uso de programas de CC Modo “ X -R Tabla” Acceso al modo “ X -R Tabla” Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 8-43 Menú del sistema SELECCIONE “Control de calidad→ X -R Análisis → X -R Tabla → Archivo 1” (Imagen 8-43) para acceder a la pantalla “...
  • Página 195 Uso de programas de CC Eliminación de resultados de X -R análisis Presione [DLE] y aparecerá un cuadro de mensaje que le preguntará si desea eliminar todos los resultados de CC guardados en este archivo, como muestra la Imagen 8-45. HAGA CLIC EN “Intro.”...
  • Página 196: Programa "Análisis X-B

    Uso de programas de CC 8.5 Programa “Análisis X-B” El análisis X-B es un análisis de media móvil ponderada que utiliza valores obtenidos a partir de muestras de pacientes. Brian Bull, Doctor en Medicina, propuso que se utilizara con los 3 índices de glóbulos rojos, MCV, MCH y MCHC, para indicar el rendimiento del instrumento de hematología.
  • Página 197 Uso de programas de CC Imagen 8-47 Pantalla “Límite” Si hay valores de configuración y resultados de CC guardados, será preciso eliminarlos en primer lugar. Presione [DEL] y aparecerá un cuadro de mensaje que le solicitará que confirme la eliminación, como muestra la Imagen 8-48. Imagen 8-48 Cuadro de mensaje para confirmar la eliminación HAGA CLIC EN "Intro.”...
  • Página 198 Uso de programas de CC Presione [DEL] para borrar todos los valores de configuración. Impresión de configuración Presione [PRINT] para imprimir todos los valores de configuración. Salida de la pantalla “Límite” Presione [MENU] (o [MAIN] si desea ir directamente a la pantalla “Recuento”) para salir de la pantalla “Límite”.
  • Página 199: Configuración De La Frecuencia Del Análisis X-B

    Uso de programas de CC 8.5.2 Configuración de la frecuencia del análisis X-B El análisis X-B se realiza en lotes de un número determinado de muestras de pacientes. Para determinar el número de muestras que se va a incluir en cada lote, siga los pasos que aparecen a continuación.
  • Página 200: Activación/Desactivación Del Análisis X-B

    Uso de programas de CC Salida de la pantalla “Muestras/Lote” Presione [MENU] para ir al menú del sistema; presione [MAIN] para pasar a la pantalla “Recuento”. 8.5.3 Activación/desactivación del Análisis X-B Acceso a la pantalla “Inicio/Parada” Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 8-53 Menú...
  • Página 201 Uso de programas de CC pantalla “Límite”; aparecerá un cuadro de mensaje que le recordará que guarde los cambios, como muestra la Imagen 8-55. HAGA CLIC EN “Intro.” para guardar los cambios e ir al menú del sistema (o a la pantalla “Recuento”). HAGA CLIC EN “Cancelar” para interrumpir los cambios e ir al menú...
  • Página 202 Uso de programas de CC 8.5.4 Realización del análisis X-B Una vez habilitado, el análisis X-B se realizará en lotes de muestras de pacientes del número definido (20 - 200). Los resultados del análisis aparecerán tanto en el gráfico X-B como en la tabla X-B.
  • Página 203 Si se observan puntos situados fuera del rango del control, siga los pasos indicados a continuación hasta que se resuelva el problema. Si se producen errores en todos los pasos, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local para solicitar asistencia.
  • Página 204 Uso de programas de CC obtener claves de resolución. 4. Ejecute los controles. 5. Compruebe si es preciso efectuar la calibración del analizador. Examen de resultados de análisis X-B Presione [↑] o [↓] para revisar la pantalla anterior o la siguiente; presione [←] o [→] para revisar el resultado anterior o el siguiente.
  • Página 205 Uso de programas de CC Imagen 8-59 Pantalla “Tabla X-B” Examen de resultados de análisis X-B Presione [PgUp] o [PgDn] para revisar la pantalla anterior o la siguiente. Eliminación de los resultados de análisis X-B Presione [DLE] y aparecerá un cuadro de mensaje que le preguntará si desea eliminar todos los resultados de análisis X-B guardados en este archivo, como muestra la Imagen 8-60.
  • Página 207: Uso De Programas De Calibración

    Sólo debe utilizar las calibraciones y los reactivos especificados por Wiener lab. para la calibración. Asegúrese de almacenar y utilizar los calibradores y reactivos tal como se indica en las instrucciones de uso.
  • Página 208: Cuándo Hay Que Realizar La Calibración

    Uso de programas de calibración 9.2 Cuándo hay que realizar la calibración Debe ejecutar el programa de calibración si: Es la primera vez que se ha utilizado el analizador. Se han cambiado determinados componentes principales del analizador. Los resultados del control de calidad indican que puede que haya un problema. NOTA Es preciso calibrar todos los parámetros de la medición antes de poder utilizar las lecturas del analizador como resultados válidos de análisis.
  • Página 209: Modo De Calibrar

    Realice los siguientes procedimientos de calibración previa antes de realizar la calibración. Si se detectan problemas durante estas comprobaciones, no intente calibrar el analizador. Si fuese necesario, póngase en contacto con Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local para solicitar asistencia.
  • Página 210: Programa De Calibración Con Calibrador

    Uso de programas de calibración 9.3.2 Programa de calibración con calibrador Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen9-1 Menú del sistema SELECCIONE “Calibración→Calibrador” (Imagen9-1) para acceder a la pantalla “Calibrador” (Imagen9-2).
  • Página 211: Selección Del Modo De Recuento

    Uso de programas de calibración Imagen9-2 Pantalla “Calibrador” Selección del modo de recuento Presione [MENU] y SELECCIONE “Modo” para acceder a la pantalla “Modo”. SELECCIONE “Sangre comp.” o “Prediluida” de la lista desplegable “Modo de muestra”. Presione [MENU] y SELECCIONE ”Recuento” para acceder a la pantalla ”Recuento”. NOTA Al cambiar del modo Prediluida al modo Sangre comp., el analizador limpiará...
  • Página 212: Utilización Del Calibrador

    Utilización del calibrador NOTA Asegúrese de utilizar el calibrador especificado de Wiener lab.. El uso de calibradores distintos a los especificados tendrá como consecuencia la obtención de resultados que pueden inducir a error. Consulte las instrucciones de uso de los controles para obtener información acerca de cómo almacenar y utilizar el calibrador.
  • Página 213 Uso de programas de calibración En el modo de sangre completa: 1. Asegúrese de que el área Estado del sistema muestra “Listo“ y de que el área Count Mode muestra “Completa“. 2. Coloque un frasco de calibrador mezclado en la sonda de muestra, de forma que la punta de ésta se encuentre bien colocada en el interior del tubo;...
  • Página 214: Almacenamiento De Los Resultados De Calibración

    Uso de programas de calibración 4. Cuando haya terminado de administrarlo, presione [ENTER] para cerrar el cuadro. 5. Añada 20 µL de calibrador al diluyente y agite el tubo para mezclar la muestra. NOTA Procure que no haya polvo en el diluyente preparado. Asegúrese de utilizar los calibradores prediluidos durante los 30 minutos posteriores a la mezcla.
  • Página 215: Comprobación De Nuevos Factores De Calibración

    Otros valores no se mostrarán. En caso de que haya un factor de calibración vacío, intente averiguar la razón y si fuese necesario, póngase en contacto con Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local para solicitar asistencia. Comprobación de nuevos factores de calibración Presione [MAIN] para acceder a la pantalla “Recuento”, aparecerá...
  • Página 216: Impresión De Nuevos Factores De Calibración

    Las medias deberían encontrarse en los rangos esperados que suministra el fabricante. En caso contrario, póngase en contacto con Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local para solicitar asistencia.
  • Página 217 Uso de programas de calibración 9.3.3 Programa “Sangre reciente” Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 9-9 Menú del sistema SELECCIONE “Calibración →“Sangre reciente” (Imagen 9-9) para acceder a la pantalla “Sangre reciente” (Imagen 9-10). Imagen 9-10 Pantalla “Sangre reciente” Complete la calibración de sangre reciente, tal como se indica a continuación: Selección del modo de recuento Presione [MENU] y SELECCIONE “Modo”...
  • Página 218: Utilización De La Muestra

    Uso de programas de calibración NOTA Cuando se cambia del modo Prediluida al modo Sangre comp., el analizador limpia el sistema de fluidos de forma automática. Edición de la configuración de la calibración 1. Presione [1]...[5] para alternar entre la “Muestra 1” y la “Muestra 5” y seleccionar, de este modo, la muestra de calibración.
  • Página 219 Otros valores no se mostrarán. En caso de que haya un factor de calibración vacío, intente averiguar la razón y si fuese necesario, póngase en contacto con Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. Puede acceder a la pantalla “Auto. - sang. reciente” de la “Muestra 2”...“Muestra 5” al presionar [2]...
  • Página 220 Wiener lab. o con su distribuidor local. Para todos los parámetros, el analizador calculará el factor de calibración de promedio, que sirve como factor de calibración nuevo, sólo cuando haya al menos 3 factores de calibración válidos(por ejemplo, RBC en la...
  • Página 221: Programa De Calibración Manual

    (MEDIA 2). La MEDIA 2 debe encontrarse dentro de los rangos de la MEDIA 1 ± 2SD. Si alguna de las muestras no cumple el criterio, póngase en contacto con el departamento de Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. Método dos: En la pantalla “Recuento”, utilice el calibrador al menos 5 veces seguidas y calcule las medias...
  • Página 222: Utilización Del Material De Calibración

    Uso de programas de calibración Imagen 9-17 Pantalla "Recuento" Utilización del material de calibración Una vez seleccionado el modo de muestra deseado, consulte la manipulación de muestras y los procedimientos de análisis que se presentan en el Capítulo 6 Funcionamiento del analizador y utilice el material de calibración con resultados esperados conocidos 11 veces seguidas.
  • Página 223: Cálculo Manual De Los Factores De Calibración Nuevos

    El factor de calibración nuevo calculado debe estar comprendido entre el 75%-125%. En caso contrario, intente averiguar la razón y si fuese necesario, póngase en contacto con el departamento de Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor para solicitar asistencia.
  • Página 224: Especificación De Los Factores Calculados Manualmente

    Uso de programas de calibración Especificación de los factores calculados manualmente Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. Imagen 9-20 Menú del sistema SELECCIONE “Calibración → Manual” (Imagen 9-20) para acceder a la pantalla “Calibración manual” (Imagen 9-21). Imagen 9-21 Pantalla ”Calibración manual “ Presione [ENTER] para activar los cuadros de edición, tal como se muestra en la Imagen 9-22.
  • Página 225 Uso de programas de calibración Imagen 9-22 Edición de cuadros activados ESPECIFIQUE el factor de calibración calculado en los cuadros correspondientes. Para corregir cualquier entrada errónea, ELIMINE el dígito erróneo y especifique el dígito correcto. Comprobación de nuevos factores de calibración Presione [ MAIN] para acceder a la pantalla “Recuento”, aparecerá...
  • Página 227: Mantenimiento Del Analizador

    Estas funciones incorporadas mantienen limpio el sistema fluídico. Además de las funciones de limpieza automáticas, Wiener lab. le aconseja a realizar de forma habitual el mantenimiento necesario para alargar la vida útil del analizador y minimizar los problemas del sistema que dan lugar a la imprecisión e inexactitud.
  • Página 228: Instrucciones Generales

    Mantenimiento del analizador 10.2 Instrucciones generales Periodo de Procedimiento mantenimiento Si va a utilizar este analizador 24 horas al día, asegúrese de realizar el procedimiento “Limpieza con limpiador E-Z” todos los Todos los días días. Ejecute el programa de CC todos los días. Consulte el Capítulo 8 Uso de programas de CC para obtener más información.
  • Página 229: Utilización Del Programa "Mantenimiento

    Mantenimiento del analizador 10.3 Utilización del programa “Mantenimiento “ Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. SELECCIONE “Reparación → Mantenimiento” (Imagen10-1) para acceder a la pantalla “Mantenimiento” (Imagen 10-2). Imagen10-1 Menú del sistema Imagen 10-2 Pantalla” Mantenimiento “ 10-3...
  • Página 230: Ceba De Diluyente

    Mantenimiento del analizador En total, dispone de 12 procedimientos de mantenimiento en la pantalla “Mantenimiento”. Ceba de diluyente Ceba de detergente Ceba de lisante Limp. eléc. aperturas Limp. hidr. aperturas Limpieza con limp. de sonda Limpieza con limpiador E-Z Prueba de lisante Limpiar baños Vaciar baños Vaciar tubos...
  • Página 231: Ceba De Detergente

    Mantenimiento del analizador En la pantalla “Mantenimiento”, SELECCIONE “Ceba de diluyente” para cebar los tubos con diluyente y aparecerá el progreso de cebado en la parte inferior de la pantalla, tal como se indica en la Imagen 10-3. Cuando el cebado ha finalizado, aparece en la pantalla “Diluent Prime End”.
  • Página 232: Ceba De Lisante

    Mantenimiento del analizador Imagen 10-4 Pantalla Ceba de detergente 10.3.3 Ceba de lisante Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como, ejemplo, guantes, bata laboratorio, etc.) siga procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio.
  • Página 233: Limpieza Eléctrica De Aperturas

    Mantenimiento del analizador Imagen 10-5 Ceba de lisante 10.3.4 Limpieza eléctrica de aperturas Puede realizar el procedimiento “Limp. eléc. aperturas” para desobstruir las aperturas o evitar la obstrucción. En la pantalla “Mantenimiento”, SELECCIONE “Limp. eléc. aperturas” para limpiar las aperturas y el progreso de limpieza eléctrica aparecerá en la parte inferior de la pantalla, tal como se indica en la Imagen 10-6.
  • Página 234: Limpieza Con Limpiador De Sonda

    Mantenimiento del analizador Puede realizar el procedimiento “Limp. hidr. aperturas” para limpiar con agua las aperturas, desobstruirlas o evitar la obstrucción. En la pantalla “Mantenimiento”, SELECCIONE “Limp. hidr. aperturas” para limpiar la apertura y el progreso de limpieza hidráulica aparecerá en la parte inferior de la pantalla, tal como se indica en la Imagen 10-7.
  • Página 235 Mantenimiento del analizador de la botella, retire el limpiador. Imagen 10-8 Cebado de baños y de líneas fluídicas 3. Cuando la pantalla le recuerde la realización de la segunda aspiración, coloque el limpiador de nuevo en la sonda y presione [ENTER]. Cuando oiga una señal acústica y la sonda de muestra se encuentre fuera de la botella, retire el limpiador y el progreso de cebado aparecerá...
  • Página 236: Limpieza Con Limpiador E-Z

    Mantenimiento del analizador Imagen 10-10 Proceso de limpieza Para asegurarse de que el analizador funciona de forma normal, cada vez que las muestras de sangre completa analizadas acumuladas asciendan a 300 o las muestras de sangre prediluida asciendan a 150, aparecerá un cuadro de mensaje que le recordará que tiene que realizar el procedimiento “Limpieza con limp.
  • Página 237 Mantenimiento del analizador 2. Coloque la sonda en el recipiente del limpiador y presione [ENTER] para comenzar la aspiración del segundo. Cuando oiga la señal acústica y la sonda de muestra esté fuera de la botella, retire el limpiador. Este analizador cebará los baños y las líneas fluídicas automáticamente con el limpiador aspirado;...
  • Página 238 Mantenimiento del analizador Imagen 10-13 Limpieza E-Z Imagen 10-14 Drenado de los baños y de las líneas fluídicas 10-12...
  • Página 239: Prueba De Lisante

    Mantenimiento del analizador 10.3.8 Prueba de lisante Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como, ejemplo, guantes, bata laboratorio, etc.) siga procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio. En caso de que existan recuentos o histogramas anormales de WBC, puede realizar el procedimiento “Prueba de lisante”...
  • Página 240 Mantenimiento del analizador indica en la Imagen 10-17. Imagen 10-17 Caja de protección 4. Retire la caja de protección para mostrar el baño, tal como se indica en la Imagen 10-18. Imagen 10-18 Baño WBC 5. En la pantalla “Mantenimiento”, SELECCIONE “Prueba de lisante”. Presione [ENTER] y el analizador drenará...
  • Página 241: Limpieza De Baños

    Si todavía hay cantidad suficiente de lisante y el tubo está conectado correctamente al analizador, póngase en contacto con Wiener lab. o con su distribuidor local para realizar la reparación.
  • Página 242: Vaciado De Baños

    Mantenimiento del analizador 10.3.10 Vaciado de baños Cuando tres o más resultados de WBC, RBC, PLT y HGB son anormales, puede realizar el procedimiento “Vaciar baños” para averiguar la razón. Para ello, siga los pasos que se detallan a continuación: 1.
  • Página 243 Imagen 10-21 Cebado de los baños con diluyente Si quedan restos de fluido, apague el analizador y póngase en contacto con el departamento de Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local para solicitar asistencia.
  • Página 244: Vaciado De Tubos

    Mantenimiento del analizador 10.3.11 Vaciado de tubos Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como, ejemplo, guantes, bata laboratorio, etc.) siga procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio. NOTA Asegúrese de realizar el procedimiento “Vaciar tubos”...
  • Página 245 Mantenimiento del analizador Para ello, siga los pasos que se detallan a continuación: 1. En la pantalla “Mantenimiento”, SELECICIONE “Limpieza de bloque limpiador”. 2. Coloque el limpiador de sonda en la sonda de muestra y presione [ENTER] para aspirar el limpiador.
  • Página 246 Mantenimiento del analizador Imagen 10-25 Limpieza del bloque limpiador Es posible que se produzcan salpicaduras durante el proceso de impregnación. Manténgase a una distancia mínima de 30 cm del analizador. 7. Cuando la impregnación finalice, limpie la parte inferior del bloque limpiador con un trapo empapado en limpiador de sonda que no deje residuos.
  • Página 247 Mantenimiento del analizador Imagen 10-26 Lavado del interior del limpiador de sonda y de la sonda de muestra Imagen 10-27 Un cuadro de mensaje “Limpieza de bloque limpiador” 10-21...
  • Página 248: Utilización Del Programa "Estado Del Sistema

    Mantenimiento del analizador 10.4 Utilización del programa “Estado del sistema” Los elementos que se muestran en la pantalla “Estado del sistema” reflejan el modo en que el analizador está funcionando y contribuye de forma significativa a diagnosticar los errores del analizador. Puede seguir las instrucciones que aparecen a continuación para comprobar dichos elementos.
  • Página 249 Mantenimiento del analizador Tenga en cuenta que sólo puede ver los elementos de estado mostrados sin cambiarlos. Si alguno de los elementos mostrados excede el rango indicado, consulte el Capítulo 11 Solución de problemas del analizador para obtener soluciones. Presione [MENU] para ir al menú del sistema; a continuación, la pantalla mostrará “Resetting” y el menú...
  • Página 250: Utilización Del Programa "Prueba De Válvulas

    Mantenimiento del analizador 10.5 Utilización del programa “Prueba de válvulas” Un mal funcionamiento de las válvulas dará lugar a un mal funcionamiento del sistema. Por tanto, comprobar las válvulas es el mejor modo de eliminar los errores fluídicos. Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. SELECCIONE “Reparación → Prueba de válvulas”...
  • Página 251: Utilización Del Programa "Preparar Para Transporte

    En caso de que se produzca cualquier resultado de prueba anormal, consulte el Capítulo 11 Solución de problemas del analizador para obtener soluciones y si fuese necesario, póngase en contacto con Wiener lab. o con su distribuidor local para solicitar asistencia.
  • Página 252 Mantenimiento del analizador Imagen 10-34 Menú del sistema Imagen 10-35 Pantalla ”Preparar para transporte “ Para ello, siga los pasos que se detallan a continuación: 1. Retire los tubos de recogida de diluyente, detergente y lisante de los recipientes y presione [ENTER].
  • Página 253 Mantenimiento del analizador tal como se indica en la Imagen 10-37. Imagen 10-37 Drenado de líneas fluídicas 4. Cuando finalice el drenado, coloque los tubos de recogida de diluyente, detergente y lisante en un recipiente cargado con agua destilada y presione [ENTER], tal como se indica en la Imagen 10-38.
  • Página 254 Mantenimiento del analizador Imagen 10-38 Lavado del analizador 5. Cuando finalice el lavado, retire los tubos de recogida de diluyente, detergente y lisante del agua destilada y presione [ENTER] para drenar las líneas fluídicas. 6. Cuando finalice el drenado y la pantalla muestre “Puede apagar el analizador ahora”, apague el analizador tal como se indica.
  • Página 255: Utilización Del Programa "Mensaje De Error

    Mantenimiento del analizador 10.8 Utilización del programa “Mensaje de error” El analizador puede almacenar los últimos 1000 mensajes de error como máximo. Cuando se haya alcanzado el número máximo, los últimos sobrescribirán a los anteriores. Presione [MENU] para acceder al menú del sistema. SELECCIONE “Reparación → Mensaje de error”...
  • Página 256: Calibración De Posición De Sonda De Muestra

    Mantenimiento del analizador 10.9 Calibración de posición de sonda de muestra Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como, ejemplo, guantes, bata laboratorio, etc.) siga procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio. La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que comporten riesgos biológicos.
  • Página 257 Mantenimiento del analizador Imagen 10-42 3. Levante el tirador del panel frontal, tal como se indica en la Imagen 10-43 y abra el panel frontal. Tirador Imagen 10-43 4. SELECCIONE “Reparación” →“Prueba de sistema” para acceder a la pantalla “Prueba de sistema”...
  • Página 258 Mantenimiento del analizador Imagen 10-44 6. Quite el tornillo de sujeción con un destornillador, tal como se indica en la Imagen 10-45. Imagen 10-45 7. Retire la sonda del bloque limpiador e inserte el localizador en el bloque limpiador de la parte inferior, tal como se indica en la Imagen 10-46.
  • Página 259 Mantenimiento del analizador Imagen 10-47 9. Apriete los tornillos de sujeción y guarde el localizador para terminar el trabajo. 10-33...
  • Página 260: Sustitución Del Limpiador De Sonda

    Mantenimiento del analizador 10.10 Sustitución del limpiador de sonda Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como, ejemplo, guantes, bata laboratorio, etc.) siga procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio. ADVERTENCIA La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que comporten riesgos biológicos.
  • Página 261: Sustitución Del Filtro De La Cámara De Vacío

    Mantenimiento del analizador 10.11 Sustitución del filtro de la cámara de vacío Es necesario sustituir el filtro de la cámara de vacío cuando se produzca un error en el filtro de aire. Para ello, siga los pasos que se detallan a continuación: 1.
  • Página 262: Utilización De La Tecla [Flush]

    Mantenimiento del analizador 10.12 Utilización de la tecla [Flush] Presione la tecla [Flush] para desobstruir las aperturas, cuando el analizador alerte de que la apertura WBC o RBC está obstruida. 10-36...
  • Página 263: Solución De Problemas Del Analizador

    11.1 Introducción Wiener lab.. Counter 19 controla de forma continua el estado del sistema y muestra información relevante en la esquina superior izquierda de la pantalla “Recuento” (el área Mensaje de error). Si se detecta un problema, el área Mensaje de error mostrará el correspondiente mensaje de error.
  • Página 264: Errores Sin Mensajes De Error Disponibles

    Conducto deteriorado o filtro interior del 2. Solicite asistencia al Servicio de bloqueado analizador atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. 1. Se ha atascado el papel 1. Retire el papel atascado. del registrado. El registrador no 2.
  • Página 265: Errores Recogidos En Los Mensajes De Error

    Si el problema continúa una vez que haya intentado resolverlo mediante las soluciones propuestas, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local.
  • Página 266: Errores De Reactivo

    2. Si el problema continúa, cambie el en el tiempo especificado. filtro por uno nuevo. 3. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. 11.3.2 Errores de reactivo Mensaje de Causas posibles Acción recomendada...
  • Página 267: Errores De Hardware

    2. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de 3. Chip del reloj de tiempo atención al Cliente de Wiener lab. o real dañado. con su distribuidor local. 1. Tubos presionados o 1. Compruebe si los tubos de la parte bloqueados.
  • Página 268 5. Mal funcionamiento del la prueba es normal. fotoacoplador. 3. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. 1. Acceda pantalla 1. Contacto defectuoso de la “Reparación→...
  • Página 269: Errores De Fuente De Alimentación

    A/D del panel interrupción WBC de la CPU. de la prueba es normal. 3. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. 1. Acceda pantalla “Reparación→ Prueba sistema”...
  • Página 270: Errores De Medida

    Error de potencia suministro eléctrico. Apague el analizador y póngase en contacto Servicio atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. Acceda a la pantalla “Reparación → Estado del sistema” y registre la tensión de “3.3V”. Error de potencia Hay algún fallo en la fuente...
  • Página 271 Solución de problemas del analizador en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. 1. Lleve a cabo el procedimiento “Limpieza con limp. de sonda” como se indica en el Capítulo 10.3.6.
  • Página 272 2 segundos. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. 1. El diluyente o el 1. Compruebe si se ha agotado el detergente se está...
  • Página 273 3. Si el problema continúa, ajuste el tiempo de recuento de WBC como se indica en el Capítulo 5.3. 4. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. Acceda pantalla “Reparación→...
  • Página 274: Errores De Conexión Externa

    Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. 1. Compruebe si se ha agotado el diluyente o el detergente. En ese caso, cambie un nuevo recipiente de diluyente o detergente tal como se indica en el Capítulo 4.4.2.
  • Página 275 Conexión defectuosa entre el de barras 2. Si el problema continúa, póngase escáner y el analizador. en contacto con el Servicio de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. 1. Compruebe que el escáner esté correctamente conectado analizador.
  • Página 276: Error De Temperatura Ambiente

    Registrador Cabezal del registrador contacto con el Servicio de atención al recalentado recalentado. Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. 1. Presione el tensor como se indica en el Capítulo 4.4.3. 2. Si el problema continúa, póngase Levantar barra No se ha sustituido el tensor.
  • Página 277: Indice

    Apéndices Indice Analizador Nombre del, 2-1 Dilución, 3-3 Uso previsto, 2-2 Dimensiones, 12-7 Apertura Pantalla, 12-5 Limpieza con agua, 10-9 Diluyente Limpieza con electricidad, 10-8 Conexión, 4-11 Definición, 2-15 Vaciado de tubos, 10-20 Cebado, 10-5 Baño Limpieza, 10-17 Vacío, 10-18 Velocidad de transmisión, 5-15 Error Fotocorriente en blanco, 3-7, 3-8...
  • Página 278 Apéndices Burbujas RBC, 11-13 Humedad, 4-3 Obstrucción RBC, 11-12 Error de interrupción RBC, 11-7 Error de reloj tiempo real, 11-6 ID, 5-38, 6-13 Registrador sin papel, 11-15 Instalación, 4-1 Error de comunic. de registr., 11-14 Requisitos, 4-2 Registrador recalentado, 11-15 Procedimiento, 4-5 Detergente caducado, 11-5 Detergente vacío, 11-5...
  • Página 279 Apéndices Selección de modo, 6-17 Obtención y manipulación de muestras, 6-18 NRBC, 3-7 Muestras en ejecución, 6-22 Preparación para transporte, 10-28 Impresora Dispositivo de impresión, 5-3 Parámetro Formato de impresión, 5-3 WBC, 2-2 Modelo de impresión, 5-5 RBC, 2-2 Limpiador de sonda HGB, 2-2 Definición de, 2-16 PLT, 2-2...
  • Página 280 Apéndices Conexión, 4-11 En la pantalla Revisar, 12-8 Definición, 2-16 Solución de problemas, 11-1 Cebado, 10-6 Desempaquetado, 4-4 Muestra Obtención y manipulación de muestras, Válvula Ejecución, 6-8, 6-17 Prueba de, 10-26 Sonda de muestra Medición volumétrica, 3-5 Calibrado, 10-33 Localizador de la sonda de muestra, 10-33 Configuración Hora limpieza automática, 5-5 Tiempo de recuento, 5-6...
  • Página 281: Reactivos

    Especificaciones B.1 Clasificación Según la clasificación CE, Wiener lab.. Counter 19 es un dispositivo de diagnóstico in vitro. B.2 Reactivos Diluyente WL 19 Diluent Detergente WL 19 Rinse Lisante WL 19 Lyse WL 19 EZ Cleanser Limpiador E-Z (limpiador de enzima)...
  • Página 282: Funciones De Muestreo

    Sección 12 – Apéndice B Hemoglobina de células media Concentración media de hemoglobina de células MCHC Volumen medio de trombocitos B.4 Funciones de muestreo B.4.1 Volúmenes de muestra requeridos para cada análisis Modo de sangre completa (sangre 13 µL venosa) Modo prediluido (sangre capilar) 20 µL B.4.2 Lisante utilizado para cada análisis...
  • Página 283: Especificaciones De Rendimiento

    Sección 12 – Apéndice B B.5 Especificaciones de rendimiento B.5.1 Rango de funcionamiento Parámetro Rango de funcionamiento WBC (10 0.0 - 999.9 RBC (10 0.00 - 9.99 HGB (g/L) 0 - 300 MCV (fL) 0.0 - 250.0 PLT (10 0 - 2999 B.5.2 Fondo normal Parámetro Resultado del fondo...
  • Página 284: Reproducibilidad

    Sección 12 – Apéndice B B.5.4 Reproducibilidad Estos requisitos de reproducibilidad sólo se aplican a la situación en la que se han ejecutado º º 11 controles de nivel normal y se utilizan los resultados del 2 al 11 para calcular las reproducibilidades.
  • Página 285: Fuente De Alimentación

    Un puerto paralelo (para impresora o unidad de disco). Una fuente de alimentación para la unidad de disco(que sólo debe utilizarse con cable de alimentación que proporciona Wiener lab.). B.7 Fuente de alimentación Tensión: AC 100 V – 240 V.
  • Página 286: Contraindicaciones

    Sección 12 – Apéndice B B.13 Peso 21 kg B.14 Contraindicaciones Ninguna.
  • Página 287: C Precauciones, Limitaciones Y Riesgos

    Precauciones, limitaciones y riesgos C.1 Introducción En este manual, se encontrarán los símbolos siguientes. Símbolo Indicaciones Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje alerta de la existencia de riesgos relacionados con el ADVERTENCIA funcionamiento que pueden provocar lesiones personales. Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo.
  • Página 288 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Es posible que se dañe el analizador si la instalación la lleva a cabo personal no autorizado ni instruido por Wiener lab.. No instale el analizador sin la presencia de personal autorizado de Wiener lab.. La entrada de líquidos puede dañar el analizador. No coloque botellas sobre el analizador.
  • Página 289 Utilice únicamente piezas suministradas por Wiener lab. para el mantenimiento. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el Departamento de atención al Cliente de Wiener lab. o con su distribuidor local. Los límites de pacientes recomendados por el fabricante se encuentran disponibles para ciertos parámetros.
  • Página 290 Sección 12 – Apéndice C C.4 Notas NOTA Este equipo sólo deben manejarlo profesionales médicos cualificados/preparados Asegúrese de manejar el analizador siguiendo rigurosamente las instrucciones de este manual. Este analizador adopta un punto decimal fijo. Se pueden especificar los dígitos sin necesidad de buscar [.] en el teclado externo. El propósito de este analizador es identificar todos los parámetros normales generados por el sistema correspondientes a un paciente normal, así...
  • Página 291 Sección 12 – Apéndice C utilizarla. Procure que no haya polvo en el diluyente preparado. Si se reinicia el analizador, se perderá toda la información de las muestras que aún no se han analizado. Después de mezclar la muestra capilar con el diluyente, asegúrese de esperar 3 minutos antes de utilizarla.
  • Página 292 Si la solución recomendada no resuelve el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Wiener lab.. o con su distribuidor local. A menos que se indique lo contrario, el dispositivo siempre debe apagarse antes de intentar solucionar el error.
  • Página 293 Sección 12 – Apéndice C C.5 Biorriesgo Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como, ejemplo, guantes, bata laboratorio, etc.) siga procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio. Todos los componentes y las superficies del analizador son potencialmente infecciosos, por lo que debe tomar medidas de protección adecuadas para el funcionamiento o el mantenimiento del aparato.
  • Página 294: Resultados Anormales

    Sección 12 – Apéndice C C.6 Resultados anormales Sólo sirven de referencia. C.6.1 Resultados anormales de análisis de muestras Indicadores de parámetros Si el resultado del análisis va seguido de una “H” o una “L”, significa que ha sobrepasado el límite superior o inferior del rango de referencia.
  • Página 295: Resultados De Cc Anormales

    Si se han producido errores en todos los pasos, solicite asistencia al Departamento de atención al Cliente de Wiener lab. o a su distribuidor local. Compruebe si hay algún mensaje de error en la esquina superior izquierda de la pantalla.
  • Página 296: Comunicación

    Comunicación D.1 Introducción Wiener lab.. Counter 19 puede transmitir datos de muestra y de CC a un equipo externo (host) mediante el puerto de serie RS-232. La transmisión puede llevarse a cabo de forma automática o mediante una orden del usuario una vez que se ha completado el análisis de muestra.
  • Página 297: Conexión

    CTS:Libre para envío RI:Indicador de llamada El Wiener lab.. Counter 19 se comunica con un host mediante un puerto de serie 2, a través del pin 2, pin 3 y pin 5. La distancia máxima de transmisión son 12 metros.
  • Página 298 Sección 12 – Apéndice C D.3 Formato de datos de transmisión D.3.1 Descripción Símbolos [ENQ] 0x05 [STX] 0x02 [EOT] 0x04 [EOF] 0x1A [ETX] 0x03 [ACK] 0x06 [NACK] 0x15 "A" 0x41 "B" 0x42 "C" 0x43 0x30-0x39 "*" 0x2A Si los cuadros N.º lote, Mes, Día y Año están vacíos en el menú Edición de CC, se transmitirá el “*”...
  • Página 299: Programación

    Si Solic. confir. está activado, el Wiener lab.. Counter 19 se comunicará con el equipo externo de las siguientes formas 1. Wiener lab.. Counter 19 envía ENQ (05 Hex) y espera un máximo de 4 segundos a que el equipo externo responda. Si el equipo externo no responde, se intenta de nuevo con ENQ (05 Hex).
  • Página 300 Sección 12 – Apéndice C Si la solicitud de confirmación está desactivada [STX] Cuerpo del inicio del texto Identificador de texto “A” Versión Longitud de ID Número de parámetros Número de parámetros que tienen descripciones de formato ########## Modo de muestra Día Año ####...
  • Página 301: Formato De Datos De Cc L-J Estándar

    Sección 12 – Apéndice C Región L3 Región L4 Región L5 Región L6 Región L7 Región L8 Reservado ################ Histograma de WBC (256 canales) Histograma de RBC (256 canales) Histograma de PLT (256 canales) Cuerpo del final del texto Si la solicitud de confirmación está activada [EOT] Si la solicitud de confirmación está...
  • Página 302 Sección 12 – Apéndice C Límite MCHC [g/L] #### Cuerpo del final del texto Si la solicitud de confirmación está activada [EOT] Si la solicitud de confirmación está desactivada [EOF] Si la solicitud de confirmación está activada [ETX] D.3.4 Formato de datos de CC L-J en ejecución Si la solicitud de confirmación está...
  • Página 303: Definición De La Configuración De Transmisión

    Sección 12 – Apéndice C D.4 Transmisión D.4.1 Definición de la configuración de transmisión El formato de datos viene definido por la transmisión de modo que cada byte que se va a transmitir tiene 7 bits de datos y 1 bit de parada. Acceda a la pantalla "Configuración → Transmisión”...
  • Página 304 P/N: 3003-20-54027(1.1)

Tabla de contenido