Содержание 1. Информация к настоящему документу 2. Важные указания по безопасности 2.1. Использование по назначению 2.2. Инструкции по технике безопасности для лица, выполняющего установку 2.3. Инструкции по технике безопасности для пользователя 3. Описание изделия 3.1. Комплект поставки 3.2. Дополнительное оснащение 3.3. Функции изделия 3.4. Режимы работы с датчиками 4. Монтаж 4.1. Установка блока управления сауной 4.2. Установка датчика нагревателя F1 с термопредохранителем 4.3. Установка датчика скамейки F2 (при наличии) 4.4. Установка фольгового датчика (опция) 5.
Página 3
5.8. Подключение фольгового датчика (опция) 5.9. Подключение устройства защитного отключения 5.10. Дистанционное включение 5.11. Выход для сигнала состояния 5.12. Завершение установки 6. Выполнение испытаний и проверок 7. Схема подключения 8. Ввод в эксплуатацию 8.1. Настройка на переключателе функций 8.2. Настройки в сервисном меню 9. Элементы управления 9.1. Описание элементов управления 9.2. Переключатель функций 9.3. Регулятор интенсивности 10. Эксплуатация 10.1. Включение освещения 10.3. Включение сауны 10.2. Включение блока управления...
Página 4
10.9. Задание продолжительности 10.10. Изменение расчетных значений 10.11. Включение режима ожидания для дистанционного управления 10.12. Выключение функций 10.13. Выключение блока управления сауной 11. Пользовательские программы 11.1. Сохраненные пользовательские программы 11.2. Вызов пользовательской программы 11.3. Создание пользовательской программы 12. Функция Eco 13. Очистка и техническое обслуживание 13.1. Очистка 13.2. Техническое обслуживание 14. Утилизация 15. Устранение неполадок 15.1. Сообщения об ошибках 15.2. Предохранители 16. Технические характеристики...
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 5/48 1. Информация к настоящему документу Внимательно прочитать инструкцию по монтажу и эксплуатации. Хранить настоящий документ рядом с блоком управления сауной, так как он содер- жит информацию, необходимую для безопасной эксплуатации устройства. Эта инструкция по эксплуатации также доступна в разделе «Download» на веб-сайте www.sentiotec.com/downloads. Предупреждающие знаки Операции, представляющие опасность, отмечены в настоящей инструкции предупреждающими знаками. Обязательно соблюдать указания соответству- ющих знаков, чтобы избежать повреждений оборудования и травм, которые в самом неблагоприятном случае могут привести к смерти. Предупреждающие знаки также снабжены сигнальными словами, означа- ющими следующее: ОПАСНО! Несоблюдение соответствующего указания приводит к серьезным или смертельным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение соответствующего указания может привести к се- рьезным или смертельным травмам. ОСТОРОЖНО! Несоблюдение соответствующего указания может привести к легким травмам. ВНИМАНИЕ! Означает возможность повреждения оборудования. Другие знаки Этим знаком обозначены рекомендации и полезные советы.
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 6/48 2. Важные указания по безопасности Блок управления для саун Pro C2 сконструирован в соответ- ствии с требованиями регламентов, принятых в отношении техники безопасности. Тем не менее, при эксплуатации этого устройства могут возникать опасные ситуации. Строго соблю- дать следующие указания по технике безопасности и специ- альные инструкции, приводимые в каждой главе. Кроме того, необходимо соблюдать указания по технике безопасности для подключенного оборудования. 2.1. Использование по назначению Блок управления Pro C2 предназначен для управления и регули- ровки функций в соответствии с техническими характеристиками. Блок управления Pro C2 разрешается использовать только для управления нагревателем сауны, который отвечает требованиям испытания по 19.101 стандарта EN 60335-2-53. Если нагреватель не выполняет эти условия, необходимо принять соответствующие защитные меры (например, устройство защитного отключения см. 5.9 на стр. 19). Блок управления Pro C2 разрешается использовать исключи- тельно для управления и регулировки трех нагревательных контуров, мощность каждого из которых не должна превышать 3,5 кВт. Максимальная мощность дополнительного выхода составляет 3,5 кВт. Любое иное использование считается использованием не по назначению. Использование не по назначению может привести к повреждению изделия, серьезным травмам или смертельному исходу.
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 7/48 2.2. Инструкции по технике безопасности для лица, выполняющего установку ● Разрешается выполнять работы по монтажу исключительно специалистам-электрикам или лицам с аналогичной квали- фикацией. ● Работы с блоком управления сауной выполнять исключи- тельно на обесточенном оборудовании. ● Эксплуатирующая сторона должна обеспечить наличие устройства с отключением по всем полюсам в соответствии с категорией перенапряжения III. ● Блок управления устанавливается снаружи кабины на высоте около 1,70 м или в соответствии с рекомендациями изгото- вителя кабины. Температура окружающей среды должна составлять от -10 °C до 40 °C. ● Установить датчик нагревателя так, чтобы на его показания не оказывал воздействие поток приточного воздуха. ● Для нагревателя использовать провод с поперечным сечени- ем не менее 2,5 мм , устойчивый к температурам до 150 °C. ● Соблюдать также требования регламентов, действующих в месте установки блока управления. ● При возникновении проблем, которые не удается устранить, используя информацию руководства по монтажу, обратиться к поставщику устройства.
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 8/48 2.3. Инструкции по технике безопасности для пользователя ● Запрещается использовать блок управления детям младше 8 лет. ● Детям старше 8 лети, лицам с ограниченными физическими, умственными возможностями или с нарушениями работы орга- нов чувств, а также лицам, не имеющим достаточно опыта или знаний, разрешается эксплуатировать блок управления только: – если они находятся под надзором; – если им было продемонстрировано безопасное обра- щение с блоком управления и они понимают опасности, которые могут возникнуть. ● Запрещается детям играть с блоком управления сауной. ● Дети, не достигшие 14 лет, могут только выполнять очистку блока управления под присмотром других лиц. ● Не следует посещать сауну лицам, находящимся под воздей- ствием алкоголя, лекарственных или наркотических веществ, так как это может быть небезопасно для здоровья. ● Перед включением блока управления сауной убедиться, что на нагревателе сауны нет воспламеняющихся предметов. ● Перед включением таймера или режима ожидания, исполь- зуемого для дистанционного управления, убедиться, что на нагревателе сауны нет воспламеняющихся предметов. ● Перед включением блока управления сауной убедиться, что на инфракрасном излучателе сауны нет воспламеняющихся...
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 9/48 3. Описание изделия 3.1. Комплект поставки ● Блок управления сауной ● Датчик нагревателя со встроенным термопредохранителем ● Датчик скамьи ● Монтажный материал 3.2. Дополнительное оснащение ● Фольговый датчик (артикул: P-ISX-FF), провода датчика 3 м ● Блок увеличения мощности (артикул: O-S2-18 / O-S2-30) ● Устройство защитного отключения (артикул: SFE-xxxxx) ● Веб-сервер pronet (артикул: PRO-NET) 3.3. Функции изделия Блок управления сауной Pro C2 имеет следующие функции: ● регулировка нагревателя мощностью до 10,5 кВт в диапазоне температур от 30 °C до 110 °C. ● При наличии блока увеличения мощности возможно увеличение макси- мальной мощности с 10,5 кВт до 18 кВт или 30 кВт. ● На выбор, регулирование или переключение освещения кабины (мощ- ностью до 100 Вт) ●...
Página 10
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 10/48 ● Дополнительный выход Через дополнительный выход возможно (по выбору) подключение функ- ций регулирования (до 500 Вт) или включения (до 3,5 кВт) освещения (вентилятора) или функции регулирования температуры в кабине. Дополнительный выход не имеет защиты от перегрева. Поэтому допол- нительный выход может использоваться только с устройством, имеющим собственную защиту. – Разрешается подключать инфракрасный излучатель к дополни- тельному выходу только при наличии в излучателе защиты от перегрева. Рекомендуется использовать следующие инфракрас- ные излучатели: ● DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ● ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R – Если к дополнительному выходу подключена одна из нагреватель- ных инфракрасных пластин, необходимо использовать фольговый датчик P-ISX-FF (датчик активируется через сервисное меню, см. 8.2. Настройки в сервисном меню на стр. 26): ● IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510 ● IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510 ● Пользовательские программы Пользовательские программы позволяют сохранять настройки сауны для дальнейшего использования. Доступно 5 пользовательских программ, которые могут быть изменены произвольным образом. ● Автоматическое ограничение времени нагрева Блок управления выключается автоматически по истечению макси- мального времени нагрева. Возможно задание следующих значений...
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 11/48 3.4. Режимы работы с датчиками Блок управления можно подключить к одному или двум датчикам темпе- ратуры. Режим с одним датчиком (F1) Режим с одним датчиком нужно активировать в сервисном меню (см. 8.2. Настройки в сервисном меню на стр. 26). В режиме с одним датчиком блок управления может работать только с дат- чиком нагревателя, имеющим термопредохранитель (F1). В режиме с одним датчиком на дисплее блока управления по умолчанию отображается только заданная температура. Фактическая температура не отображается. Чтобы вывести на дисплей блока управления, работающего в режиме с одним датчиком, фактическую температуру (температуру над нагревателем с датчика F1), необходимо во время ввода в эксплуатацию активировать соответствующую функцию (см. 8.2. Настройки в сервисном меню на стр. 26). Режим с двумя датчиками (F2) Для работы в этом режиме необходимо установить второй датчик темпера- тура (датчик скамьи) над задней скамьей сауны. Блок управления выводит на дисплей фактическую температуру, измеренную на датчике скамьи.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 12/48 4. Монтаж 4.1. Установка блока управления сауной ВНИМАНИЕ! Повреждения устройства Блок управления сауной защищен от брызг воды, однако прямой контакт с водой может вызвать повреждение устройства. ● Установить блок управления в сухом месте, в котором влажность воздуха не превышает 95 %. ВНИМАНИЕ! Нарушение передачи сигнала вследствие помех ● Прокладывать кабели датчиков изолированно от других проводов и управ- ляющих кабелей. ● Защитить кабели с простой изоляцией, проложив их в рукаве (двойная изоляция). При установке блока управления сауной учитывать следующее: ● Блок управления устанавливается снаружи кабины или в соответствии с рекомендациями изготовителя кабины. ● Температура окружающей среды должна составлять от -10 °C до +40 °C. ● Разрешается использовать для подключения всех датчиков исключи- тельно прилагаемые к ним кабели, которые устойчивы к воздействиям температур до 150 °C. Кабели датчиков можно удлинить с соблюдением следующих условий: ●...
Página 13
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 13/48 Чтобы установить блок управления сауной, выполнить следующее: 1. На высоте ок. 1,70 м вкрутить в стенку сауны два винта с крестообразным шлицем (16 мм) так, чтобы они выступали из стенки на 7 мм. Расстояние между винтами должно составлять ок. 145 мм (см. рис. 1). рис. 1 Расположение подвесного приспособления и монтажных отверстий (размеры указаны в мм) 2. Отверткой слегка придавить защелки C и снять крышку с корпуса (см. рис. 2). 3. Повесить блок управления с помощью подвесного приспособления A на установленные винты с крестообразными шлицами (см. рис. 1). 4. Вкрутить два винта с крестообразными шлицами (16 мм) в нижние крепежные отверстия B (см. рис. 1). рис. 2 Снятие крышки с корпуса...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 14/48 4.2. Установка датчика нагревателя F1 с термопредохранителем При установке датчика нагревателя соблюдать следующее: ● Датчик нагревателя должен быть установлен на задней стенке нагрева- теля выше середины нагревателя сауны. Расстояние до потолка кабины должно составлять ок. 15 см. ● Установить датчик нагревателя так, чтобы на его показания не оказывал воздействие поток приточного воздуха. Чтобы установить датчик нагревателя, выполнить следующее (см. рис. 3): 1. Провести оба двухполюсных кабеля датчика к месту установки, про- ложив кабели в стенке кабины. Зафиксировать провода с помощью кабельных зажимов. 2. Разъединить половинки 1 датчика нагревателя. 3. Присоединить четыре контакта провода 5, как изображено на рис. 3. 4. Положить поперек плату подключения 2 (как изображено на рис. 3) и вставить ее в половинки датчика. 5. Соединить половинки датчика и зафиксировать их двумя винтами с кре- стообразным шлицем 3 (9 мм); убедиться, что датчик нагревателя надежно соединен. 6. Установить датчик нагревателя на заднюю стенку нагревателя и зафик- сировать двумя входящими в комплект поставки шурупами 6 (16 мм). Половинки датчика нагревателя...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 15/48 4.3. Установка датчика скамейки F2 (при наличии) Датчик скамейки устанавливается на стену кабины над задней скамейкой. Расстояние до потолка кабины должно составлять ок. 15 см. Чтобы установить датчик скамейки, выполнить следующее: 1. Провести двухполюсный кабель датчика к месту установки, проложив его в стенке кабины. Зафиксировать кабель с помощью кабельных зажимов. 2. Разъединить половинки датчика нагревателя. 3. Подсоединить оба контакта провода к двум средним клеммам на плате подключения. 4. Положить поперек плату подключения и вставить ее в половинки датчика. 5. Закрыть половинки датчика и зафиксировать с помощью двух винтов с крестообразным шлицем (9 мм). 6. Убедиться, что датчик скамейки надежно соединен. 7. Установить датчик скамейки на стенку кабины и зафиксировать двумя входящими в комплект поставки шурупами (16 мм). Расстояние до потолка кабины должно состоять 15 см. 4.4. Установка фольгового датчика (опция) Если к дополнительному выходу подключена одна из нагревательных ин- фракрасных пластин, необходимо использовать фольговый датчик P-ISX-FF: ● IR-WP-100 ●...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 16/48 5. Подключение к электрической сети ВНИМАНИЕ! Повреждения устройства ● Блок управления разрешается использовать исключительно для управ- ления и регулировки трех нагревательных контуров, мощность каждого из которых не должна превышать 3,5 кВт. Максимальная мощность до- полнительного выхода составляет 3,5 кВт. 1 Область подключения низковольтного 8 Кабельный ввод для кабеля нагревателя напряжения 9 Кабельный ввод для кабеля питания 2 Клеммная колодка для устройств защитного a Кабельный ввод для блока увеличения отключения, дистанционного включения, вы- мощности хода сигнала состояния и проводов датчиков b Кабельный ввод для осветительного прибора 3 Переключатель функций и вентилятора 4 Кабельный ввод для датчика F2 и фольго- c Клеммная колодка для подключения кабеля вого датчика нагревателя, источника питания и дополни- 5 Кабельный ввод для датчика F1 и выхода...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 17/48 При подключении блока управления сауной к электрической сети учитывать следующее. ● Разрешается выполнять работы по монтажу исключительно специали- стам-электрикам или лицам с аналогичной квалификацией. Внимание: при оформлении претензии по гарантии предъявить копию платежного документа поставщика электромонтажных услуг. ● Работы с блоком управления сауной выполнять исключительно на обе- сточенном оборудовании. ● Подключение к источнику электроснабжения должно быть стационарным. ● Эксплуатирующая сторона должна обеспечить наличие устройства с отключением по всем полюсам в соответствии с категорией перена- пряжения III. ● Использовать схему подключения (рис. 4) на стр. 23. 5.1. Подключение питающего кабеля и кабеля нагревателя 1. Провести питающий кабель и кабель нагревателя через кабельные вводы 9 и 8 в области подключения 230 В / 400 В f. 2. Подсоединить кабели к клеммной колодке c, руководствуясь схемой подключения. Соблюдать инструкции руководства, прилагаемого к со- ответствующему устройству. 5.2. Подключение осветительного прибора 1.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 18/48 5.4. Подключение дополнительного выхода (опция) Дополнительный выход может использоваться для управления инфракрас- ным излучателем или нагревательной инфракрасной пластиной. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара Дополнительный выход не имеет защиты от перегрева. Поэтому дополнительный выход может использоваться только с устройством, имеющим собственную защиту. ● Разрешается подключать инфракрасный излучатель к дополни- тельному выходу только при наличии в излучателе защиты от перегрева. ● Если к дополнительному выходу подключаются нагревательные инфракрасные пластины, обязательно использовать фольговый датчик P-ISX-FF (датчик активируется через сервисное меню, см. 8.2. Настройки в сервисном меню на стр. 26). 1. Провести кабель подключения к внешнему устройству через кабельный ввод 7 в области подключения 230 В / 400 В f. 2. Подсоединить кабели к клеммной колодке c, руководствуясь схе- мой подключения. Соблюдать инструкции руководства, прилагаемого к соответствующему устройству, и указания производителя по технике безопасности. 5.5. Подключения блока увеличения мощности (опция) 1.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 19/48 2. Подсоединить красный провод датчика к клемме «STB» на клеммной колодке 2. 3. Подсоединить белый провод датчика к клемме «F1» на клеммной ко- лодке 2. 5.7. Подключение датчика скамейки F2 (опция) 1. Провести провода датчика скамейки через кабельный ввод 4 в области низковольтного напряжения 1. 2. Подсоединить провод датчика скамьи к клемме «F2» на клеммной колодке 2. 5.8. Подключение фольгового датчика (опция) 1. Провести провода фольгового датчика через кабельный ввод 4 в об- ласти подключения низковольтного напряжения 1. 2. Подсоединить провода датчика скамьи к клеммам «FF» на клеммной колодке 2. 5.9. Подключение устройства защитного отключения Согласно EN 60335-2-53 блок управления сауной можно использовать дис- танционно только для управления и регулирования нагревателями саун, которые прошли проверку перекрытия согласно абзацу 19.101. В других случаях нужно использовать устройство защитного отключения, установив его в нагревателе или над ним. Устройство защитного отключения отклю- чает нагреватель сауны при обнаружении предметов, таких как полотенца, на нагревателе.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 20/48 5.10. Дистанционное включение Подключение производится к клеммам «S» и «B». Клемма «S» — работа сауны. Клемма «B» — выход +24 В постоянного тока. Он должен быть под- ключен через выключатель или исполнительный механизм к клемме «S». 5.11. Выход для сигнала состояния К клемме для выхода сигнала состояния можно подключить любого по- требителя, который может работать с напряжением 24 В постоянного тока и потребляет не более 200 мА. При подключении следить за правильной полярностью. При подключении светодиодных индикаторов необходимо использовать подходящий доба- вочный резистор. 5.12. Завершение установки 1. Подсоединить защитные провода источника питания и всех устройств к шине заземления g. 2. Установить крышку корпуса на верхний край коробки подключения. 3. Слегка вдавить внутрь защелки и повернуть крышку корпуса вниз до характерного щелчка.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 21/48 6. Выполнение испытаний и проверок Должны быть выполнены следующие проверки (проверки выполняются лицензированным электромонтажником). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следующие проверки выполняются при подключенном источ- нике питания. Возможно поражение током. ● ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикасаться к электропроводящим частям обо- рудования. 1. Проверить контакт проводов заземления на клемме защитного провода. 2. Проверить термопредохранитель датчика нагревателя F1. a. Включить блок управления сауной. b. Открыть датчик нагревателя и отсоединить один из красных про- водов датчика. ► Включится повторяющийся звуковой сигнал, на верхнем дисплее появится сообщение «Err», на нижнем дисплее — «02». ► Блок управления отключит нагреватель. c. Выключить блок управления сауной. d. Снова подсоединить красный провод датчика.
Página 22
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 22/48 4. Проверить последовательное переключение фазы L3 на W1 при акти- вации устройства, подключенного к дополнительному выходу. 5. Убедиться, что максимально допустимая мощность нагрева на блоке управления сауной не превышает 3,5 кВт на фазу. 6. При наличии блока увеличения мощности a. Проверить управляющие кабели ST1, ST2 и ST3. b. Убедиться, что максимально допустимая мощность нагрева на блоке увеличения мощности S2-18 не превышает 3 кВт на фазу. c. Убедиться, что максимально допустимая мощность нагрева на блоке увеличения мощности S2-30 не превышает 7 кВт на фазу.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 24/48 8. Ввод в эксплуатацию 8.1. Настройка на переключателе функций Переключатель функций, распо- ложенный в области подключения низковольтного напряжения, позво- ляет активировать разные функции оборудования. На рисунке справа показана стандартная настройка переключателя функций. Внимание: после изменения на- строек необходимо отключить блок управления на 10 секунд, чтобы сохранить настойки. рис. 5 Стандартные настройки переключателя функций Настройка времени нагрева Стандартно максимальное время нагрева Переключа- составляет 6 часов. Блок управления вы- тель функций ключается автоматически по истечению 6 ч ВКЛ ВКЛ максимального времени нагрева.
Página 25
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 25/48 Включение и отключение фазовой синхронизации Включение и отключение фазовой синхронизации производится посредством переключателя функций 3. ● Стандартное положение переключателя 3 — ON. В этом положении синхронизация фаз включена. ● Чтобы отключить синхронизацию фаз, необходимо перевести переклю- чатель функций 3 в положение OFF (отключено). Разблокировка дистанционного запуска С помощью переключателя функций 4 можно выбрать функцию выхода дистанционного запуска (согласно EN60335-2-53). ● Стандартное положение переключателя 4 — ON. Дистанционный за- пуск активируется с помощью режима «Ожидание для дистанционного управления» ● Чтобы активировать выход дистанционного запуска для различных устройств (например, монетоприемника, системы дистанционного запу- ска, устройства контроля двери), необходимо установить переключатель функций 4 в положение OFF. Режим освещения Освещение в кабине может работать в режиме регулирования или переклю- чения. Функция регулирования включается и отключается переключателем функций 5. ● Стандартное положение переключателя 5 — ON. В этом положении функция регулирования активна. ► Как изменить кривую регулирования освещения, описано в разделе «Изменение кривой регулирования освещения» на стр. 29. ●...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 26/48 8.2. Настройки в сервисном меню Вызов сервисного меню В сервисном меню можно выполнять ряд других настроек. Чтобы открыть сервисное меню: 1. Выключить блок управления сауной. 2. Одновременно нажать на нижнюю регулировочную ручку и на пере- ключатель ВКЛ/ВЫКЛ. ► На верхнем дисплее на несколько мгновений появится сообщение SEtt. ► Обе регулировочные ручки начнут мигать. При выходе из сервисного меню настройки сохраняются (см. стр. 29). Включение режима работы с одним датчиком В режиме с одним датчиком блок управления разрешается эксплуатиро- вать только с нагревателем, снабженным термопредохранителем (F1). По умолчанию включен режим работы с двумя датчиками. Чтобы включить режим работы с одним датчиком: 1. Открыть сервисное меню (см. 26). 2. Установить верхнюю регулировочную ручку на значок термометра (позиция A — см. раздел 9.2 на стр. 30). ► Значок термометра начнет мигать. ►...
Página 27
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 27/48 Отображение температуры нагревателя в режиме работы с одним датчиком В режиме с одним датчиком на дисплее блока управления по умолчанию отображается только заданная температура. Фактическая температура не отображается. Чтобы вывести на дисплей блока управления, работающего в режиме с одним датчиком, фактическую температуру (температуру над нагревателем с датчика F1), необходимо активировать соответствующую функцию в сервисном меню. 1. Открыть сервисное меню (см. стр. 26). 2. Включить режим работы с одним датчиком (см. стр. 26). ► На верхнем дисплее отображается «SEnB». ► На нижнем дисплее отображается «OFF». 3. Нажать на нижнюю регулировочную ручку. ► На верхнем дисплее появится надпись «dISP». ► На нижнем дисплее появится «SEt». («SEt» означает, что в режиме работы с одним датчиком на дисплей выводится только значение заданной температуры). 4. Повернуть нижнюю регулировочную ручку влево. ► На нижнем дисплее появится «SEnS». ► На дисплее блока управления, работающего режиме с одним дат- чиком, будет отображаться фактическая температура нагревателя (с датчика F1).
Página 28
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 28/48 Включение и отключение фольгового датчика Если к дополнительному выходу подключена нагревательная инфракрасная пластина, необходимо использовать фольговый датчик P-ISX-FF. Фольговый датчик нужно активировать. Выполнить для этого следующее. 1. Открыть сервисное меню (см. 26). 2. Установить верхнюю регулировочную ручку на значок дополнительного выхода (позиция B — см. раздел 9.2 на стр. 30). ► Загорится значок дополнительного выхода. ► На верхнем дисплее появится надпись «SEnF». ► На нижнем экране появится «OFF». («OFF» означает, что фольговый датчик отключен). 3. Повернуть нижнюю регулировочную ручку вправо. ► На нижнем дисплее выводится «On». ► Фольговый датчик включен. Настройка режима работы вентилятора Вентилятор, на выбор, может работать в режиме регулирования или пере- ключения. По умолчанию включена функция регулирования вентилятора. Чтобы отключить функцию регулирования вентилятора: 1. Открыть сервисное меню (см. 26). 2. Установить верхнюю регулировочную ручку на значок вентилятора (позиция D — см. раздел 9.2 на стр. 30).
Página 29
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 29/48 Изменение кривой регулирования освещения Так как лампы накаливания и светодиодные лампы по-разному реагируют на функцию регулирования, можно выбрать кривую регулирования в зави- симости от типа освещения. 1. Открыть сервисное меню (см. 26). 2. Установить верхнюю регулировочную ручку на значок лампочки (позиция C — см. раздел 9.2 на стр. 30). ► Загорится значок лампочки. ► На верхнем дисплее появится надпись «tYPE». ► На нижнем дисплее появится «BULB». («BULB» означает, что включена функция регулирования для ламп накаливания). 3. Повернуть нижнюю регулировочную ручку влево. ► На нижнем экране появится «LED». («LED» означает, что включена функция регулирования для свето- диодных ламп). Запрос версии ПО Чтобы узнать версию ПО блока управления сауной: 1. Открыть сервисное меню (см. 26). 2. Установить верхнюю регулировочную ручку на значок Eco (позиция I — см. раздел 9.2 на стр. 30). ►...
Руководство пользователя стр. 30/48 9. Элементы управления 9.1. Описание элементов управления Дополнительный дисплей Индикатор интенсивности Переключатель функций Выключатель освещения Регулятор интенсивности Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 9.2. Переключатель функций Переключатель функций 2 позволяет выбрать функцию, настройки которой будут меняться. Изменение настроек производится с помощью регулято- ра интенсивности 3. Подсветка переключателя функций 2 включается вместе с блоком управления. A Температура B Дополнительный выход C Освещение D Вентилятор E Таймер F Продолжительность G П ользовательские программы H Функция Eco Дистанционное...
Руководство пользователя стр. 31/48 9.3. Регулятор интенсивности Регулятор интенсивности 3 позволяет менять интенсивность или мощность функции, выбранную переключателем функций 2. ● Чтобы увеличить мощность функции, поверните регулятор интенсивно- сти 3 вправо. ● Чтобы уменьшить мощность функции, поверните регулятор интенсив- ности 3 влево. Нажать на регулятор интенсивности 3, чтобы запустить функцию, выбран- ную переключателем функций 2. ● Подсветка регулятора интенсивности 3 включается при включении функции, выбранной регулятором функций 2. 10. Эксплуатация 10.1. Включение освещения Освещение в сауне можно включить и отключить независимо от главного выключателя ВКЛ/ВЫКЛ 6 блока управления. ● Чтобы включить или выключить освещение, нажать на выключатель освещения 5. Выключатель 5 всегда включает освещение с полной мощностью. Чтобы отрегулировать освещение с помощью регулятора интенсив- ности 3, необходимо отключить выключатель 5.
Руководство пользователя стр. 32/48 10.2. Включение блока управления ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара Воспламеняемые предметы, лежащие на горячем нагревателе, могут стать источником пожара. ● ЗАПРЕЩАЕТСЯ класть на нагреватель сауны легковоспламеня- емые предметы. ● Перед включением блока управления сауной убедиться, что на нагревателе сауны НЕТ воспламеняющихся предметов. ● Включить блок управления, нажав переключатель ВКЛ/ВЫКЛ 6. ► Включится подсветка переключателя функций 2. Базовые операции управления 1. Установить переключатель функций 2 на функцию, которую нужно включить (сауна, освещение, вентилятор, дополнительный выход). 2. С помощью регулятора интенсивности 3 задать требуемую ин- тенсивность функции. 3. Нажать на регулятор интенсивности 3, чтобы включить выбран- ную функцию. 10.3. Включение сауны 1. Установить переключатель функций 2 в положение A (температура). ► Загорится значок термометра. 2.
Руководство пользователя стр. 33/48 10.4. Включение дополнительного выхода Дополнительный выход можно использовать для подключения к блоку управления инфракрасного излучателя или инфракрасных нагревательных пластин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара Легковоспламенимые предметы, лежащие на горячем инфракрасном излучателе или перед ним, могут загореться и стать источником пожара. ● ЗАПРЕЩАЕТСЯ класть легковоспламенимые предметы на ин- фракрасный излучатель или перед ним. ● Перед включением инфракрасного излучателя убедиться, что на нем или перед ним нет воспламеняющихся предметов. Дополнительный выход может работать в двух режимах: 1. Регулировка интенсивности 2. Регулировка температуры в помещении Чтобы переключиться между двумя режимами: 1. Установить переключатель функций 2 в положение B (дополнитель- ный выход). ► Загорится значок дополнительного выхода. ► На дисплее интенсивности 4 в зависимости от режима работы отобразится значение интенсивности или значение температуры. 2.
Página 34
Руководство пользователя стр. 34/48 Регулирование интенсивности (функция регулирования включена) Если на дополнительном выходе включена функция регулирования, мощ- ность дополнительного устройства можно настроить по шкале от 0 до 7. Значение 0 означает, что дополнительное устройство выключено. Значение 7 соответствует полной мощности. 1. Установить переключатель функций 2 в положение B (дополнитель- ный выход). ► Загорится значок дополнительного выхода. 2. С помощью регулятора интенсивности 3 задать требуемую мощность дополнительного устройства. 3. Нажать на регулятор интенсивности 3. ► Дополнительное устройство включено. ► Включится подсветка регулятора интенсивности 3. Регулирование интенсивности (функция регулирования выключена) Если функция регулирования на дополнительном выходе отключена, до- полнительное устройство можно только включить и выключить. Включенное устройство работает только с полной мощностью. 1. Установить переключатель функций 2 в положение B (дополнитель- ный выход). ► Загорится значок дополнительного выхода. ► На дисплее интенсивности появится сообщение «OFF». 2.
Руководство пользователя стр. 35/48 Возможности настройки: ● инфракрасный излучатель (без фольгового датчика): 30 - 70 °C ● инфракрасные нагревательные пластины (с фольговым датчиком): 30 - 50 °C Если уже включен или дополнительно запущен нагреватель сауны, регулировка температуры через дополнительный выход невозможна. Блок управления автоматически переключается в режим регулиро- вания мощности, дополнительный выход работает на максимальном значении шкалы. 10.5. Включение освещения Функция регулирования включена Если включена функция регулирования освещения, мощность освещения можно настроить по шкале от 0 до 100. Значение 0 означает, что освещение выключено. Значение 100 соответствует полной мощности. 1. Установить переключатель функций 2 в положение C (освещение). ► Загорится значок лампочки. 2. С помощью регулятора интенсивности 3 задать требуемую мощность. 3. Нажать на регулятор интенсивности 3. ► В кабине включится освещение. ► Включится подсветка регулятора интенсивности 3. Выключатель 5 всегда включает освещение с полной мощностью. Чтобы отрегулировать освещение с помощью регулятора интенсив- ности 3, необходимо отключить выключатель 5. Функция регулирования выключена Если функция регулирования освещения отключена, освещение можно...
Руководство пользователя стр. 36/48 2. Нажать на регулятор интенсивности 3. ► В кабине включится освещение. ► Включится подсветка регулятора интенсивности 3. ► На дисплее интенсивности появится сообщение «On». 10.6. Включение вентилятора Функция регулирования включена Если включена функция регулирования вентилятора, мощность вентилятора можно настроить по шкале от 0 до 100. Значение 0 означает, что вентилятор выключен. Значение 100 соответствует полной мощности. 1. Установить переключатель функций 2 в положение D (вентилятор). ► Загорится значок вентилятора. 2. С помощью регулятора интенсивности 3 задать требуемую мощность вентилятора. 3. Нажать на регулятор интенсивности 3. ► Включится вентилятор. ► Включится подсветка регулятора интенсивности 3. Функция регулирования выключена Если функция регулирования отключена, вентилятор можно только включить и выключить. Включенное устройство работает только с полной мощностью. 1. Установить переключатель функций 2 в положение D (вентилятор). ► Загорится значок вентилятора. ►...
Руководство пользователя стр. 37/48 10.7. Установка таймера Время таймера можно задать с точностью до минуты. Максимальная продол- жительность работы таймера составляет 24 часа. Время таймера отобража- ется в часах и минутах, например, 8 часов 15 минут отображается как 8.15. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара Легковоспламеняемые предметы, лежащие на горячем нагревателе могут стать источником пожара. ● ЗАПРЕЩАЕТСЯ класть на нагреватель сауны легковоспламеня- емые предметы. ● Перед включением таймера убедиться, что на нагревателе сауны НЕТ воспламеняющихся предметов. 1. Включить функцию, которая должна быть запущена по истечении вре- мени таймера. 2. Установить переключатель функций 2 в положение E (таймер). ► На индикаторе интенсивности 4 появится время таймера, которое было задано в последний раз. 3. С помощью регулятора интенсивности 3 задать требуемое время тай- мера. 4. Нажать на регулятор интенсивности 3. ► Блок управления сауной переключится в режим ожидания, таймер начнет отсчет времени. ► На индикаторе интенсивности 4 отображается время, оставшееся до конца отсчета. ► Значок таймера мигает. ►...
Руководство пользователя стр. 38/48 10.8. Прерывание работы таймера ● Нажать на регулятор интенсивности 3, чтобы прервать работу таймера. ► На дисплее прекратится отсчет времени. ► Значок таймера горит непрерывно. 10.9. Задание продолжительности При запуске сауны можно задать продолжительность ее работы. Следует учитывать, что продолжительность работы сауны не можеть превышать максимальное значение (например, для приватных саун — 6 часов). Про- должительность работы отображается в часах и минутах, например: 3 часа 15 минут отображается как 3.15. 1. Установить переключатель функций 2 в положение F (продолжи- тельность). ► На индикаторе интенсивности 4 появится значение продолжитель- ности, которое было задано в последний раз. 2. С помощью регулятора интенсивности 3 задать требуемое время. 3. Чтобы сохранить время продолжительности, нажать нижнюю регули- ровочную ручку и удерживать ее в течение одной секунды. ► Нижняя регулировочная кнопка мигнет 4 раза — настройка сохранена. Для задания продолжительности можно воспользоваться функцией быстрой установки: ● Нажать на регулятор интенсивности 3 и повернуть его, не от- пуская. ► Значение продолжительности будет меняться по мере вращения регулятора с шагом в один час.
Руководство пользователя стр. 39/48 10.11. Включение режима ожидания для дистанционного управления Согласно требованиям стандарта EN 60335-2-53, блок управления сауной, управляемый дистанционно, необходимо перевести в режим ожидания вручную. Режим ожидания необходимо устанавливать каждый раз при переключении в режим дистанционного управления. Выполнить для этого следующее. 1. Установить переключатель функций 2 в положение I (дистанционное управление). ► На индикаторе интенсивности 4 отображается надпись «oFF». 2. Чтобы активировать режим ожидания для дистанционного управления, нажать нижнюю регулировочную ручку. ► На индикаторе интенсивности 4 отображается «on», значок дистан- ционного управления начинает мигать. ► Блок управления готов к приему команд с пульта дистанционного управления. ► После получения и выполнения команды на включение или выклю- чение сауны значок дистанционного управления гаснет. После этого нужно снова активировать дистанционный режим работы. 10.12. Выключение функций Функции можно отключать независимо от других функций. 1. Установить переключатель функций 2 в положение функции, которую нужно отключить. ► Включится подсветка регулятора интенсивности 3. 2.
Руководство пользователя стр. 40/48 11. Пользовательские программы Пользовательские программы позволяют сохранять настройки сауны для дальнейшего использования. Доступно 5 пользовательских программ, ко- торые могут быть изменены произвольным образом. В пользовательской программе можно сохранить настройки следующих функций: ● Температура ● Дополнительный выход (регулирование интенсивности или температуры помещения) ● Освещение ● Вентилятор 11.1. Сохраненные пользовательские программы В устройстве уже сохранены следующие программы. Пользова- Дополни- Освещение Вентилятор Температура тельская тельный °C программа выход...
Руководство пользователя стр. 41/48 11.2. Вызов пользовательской программы 1. Установить переключатель функций 2 в положение G (пользователь- ская программа). ► Загорится значок пользователя. 2. Выбрать регулятором интенсивности 3 пользовательскую программу (1 - 5). 3. Нажать на регулятор интенсивности 3. ► Запустится пользовательская программа. ► Включится подсветка регулятора интенсивности 3. 11.3. Создание пользовательской программы Можно создать и сохранить свою пользовательскую программу. В этом случае одна из имеющихся программ будет заменена на новую. Выполнить для этого следующее. 1. Включить все функции, которые должны включаться пользовательской программой, с нужной интенсивностью. 2. Установить переключатель функций 2 в положение G (пользователь- ская программа). ► Загорится значок пользователя. 3. Регулятором интенсивности 3 выбрать, под каким номером (1 - 5) будет сохранена новая программа. 4. В течение одной секунды удерживать нажатым регулятор интенсивно- сти 3 (длительное нажатие).
Página 42
Руководство пользователя стр. 42/48 Пример Пользова- Дополни- Освещение Вентилятор Температура тельская тельный °C программа выход Выполнить следующие действия, чтобы сохранить настройки, указанные в таблице выше, в пользовательской программе 2: 1. Установить переключатель функций 2 в положение A (температура). ► Загорится значок термометра. 2. С помощью регулятора интенсивности 3 задать температуру 80 °C. 3. Нажать на регулятор интенсивности 3. ► Включится подсветка регулятора интенсивности 3. 4. Установить переключатель функций 2 в положение C (освещение). ► Загорится значок лампочки. 5. С помощью регулятора интенсивности 3 задать 50 %. 6. Нажать на регулятор интенсивности 3. ► Включится подсветка регулятора интенсивности 3. 7. Установить переключатель функций 2 в положение D (вентилятор). ► Загорится значок вентилятора. 8. С помощью регулятора интенсивности 3 задать 10 %. 9.
Руководство пользователя стр. 43/48 12. Функция Eco Функция Eco — энергосберегающая функция, позволяющая экономить энергию, когда сауна не используется. Если активна функция Eco, подклю- ченные устройства работают на пониженной мощности. Можно выбрать паузы между включениями сауны, равные 20, 40 или 60 минутам. Ближе к концу паузы включается нагреватель сауны. Таким образом в конце паузы в кабине сауны достигается расчетная температура. Для активации функции Eco: 1. Установить переключатель функций 2 в положение H (функция Eco). ► Загорится значок Eco. 2. С помощью регулятора интенсивности 3 выбрать нужную длительность паузы. ● E20 соответствует паузе в 20 минут. ● E40 соответствует паузе в 40 минут. ● E60 соответствует паузе в 60 минут. 3. Нажать на регулятор интенсивности 3. ► Включится подсветка регулятора интенсивности 3. ► На дополнительном дисплее 1 отображается время, оставшееся до включения нагревателя. Таким образом, по истечению периода в кабине сауны достигается расчетная температура.
Руководство пользователя стр. 44/48 13. Очистка и техническое обслуживание 13.1. Очистка ВНИМАНИЕ! Повреждения устройства Блок управления сауной защищен от брызг воды, однако прямой контакт с водой может вызвать повреждение устройства. ● ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать устройство в воду. ● Не наливать на устройство воду. ● Не очищать устройство слишком мокрой салфеткой. 1. Смочить чистящую салфетку в мягком мыльном растворе. 2. Хорошо отжать чистящую салфетку. 3. Осторожно протереть корпус блока управления сауной. 13.2. Техническое обслуживание Блок управления не нуждается в техническом обслуживании. 14. Утилизация ● Утилизировать упаковочные материалы в соответствии с дей- ствующими стандартами по утилизации. ● Устройства содержат материалы, которые могут быть исполь- зованы повторно, а также вредные вещества. Поэтому запре- щается утилизировать устройство вместе с бытовым мусором. Утилизировать исключительно в соответствии с действующими правилами утилизации.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 45/48 15. Устранение неполадок 15.1. Сообщения об ошибках Блок управления сауной имеет диагностическую программу, которая про- веряет состояние системы после включения и во время эксплуатации. При обнаружении ошибки или неполадки блок управления отключает на- греватель сауны. О возникновении ошибки блок управления сообщает повторяющимся зву- ковым сигналом и миганием переключателя функций 2 и регулятора интенсивности 3. Кроме того, на дополнительном экране 1 выводится сообщение «Err». На дисплее интенсивности 4 отображается код ошибки. Выключить блок управления с помощью выключателя ВКЛ/ВЫКЛ 6 и, прежде чем включить его, устранить неполадку. В нижеследующей таблице приводится описание неполадок и причин, ко- торыми они могут быть вызваны. При необходимости сообщить код ошибки в службу поддержки. Ошибка Описание Причина / способ устранения Защитное На нагревателе сауны лежит посто- отключение ронний предмет. Прежде чем включить нагреватель сауны, убрать предмет. Если сауна не имеет защитного отклю- чения, см. пункт 5.9. на стр. 19. Недопустимая Над нагревателем зафиксирована тем- температура пература, превышающая максимально допустимую (139 °C). 04F1 Ошибка датчика...
Руководство пользователя стр. 46/48 15.2. Предохранители В области подключения блока управления сауной установлены предохра- нители осветительных приборов, вентилятора/блока увеличения мощности и электронного оборудования, а также резервный предохранитель. Для блока управления используются инерционные микропредохранители номиналом 1 A. Их можно заказать по артикулу PRO-FUSE. Освещение Электронное Вентилятор/блок Резервный оборудование увеличения мощности предохранитель Чтобы заменить предохранитель, вытащить плавкую вставку предохранителя и установить новый предохранитель.
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 47/48 16. Технические характеристики Условия внешней среды Температура хранения: от -25 до +70 °C Температура внешней среды: от -10 °C до +40 °C Влажность воздуха: макс. 95 % Блок управления сауной Размеры: 307 x 175 x 57 мм Напряжение подключения / три фазы 3N: 400 В перем. тока Частота: 50 Гц Мощность включения / нагревательный элемент: 3 x 3,5 кВт Ток включения на фазу / нагревательный элемент: 16 А Мощность включения / дополнительный выход (функция регулирования)* 500 Вт Мощность включения / дополнительный выход (функция отключения)* 3,5 кВт Ток включения / дополнительный выход: 16 А Выход для сигнала состояния: 24 В / 200 мА Номинальное напряжение: 230 В Степень защиты (с защитой от водяных брызг): IPX4 Подключение к сети электроснабжения (стационарное) Освещение...
Página 48
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 48/48 Термопредохранитель Датчик нагревателя с термопредохранителем (температура отключения: 139 °C) Автоматическое ограничение времени нагрева, с возможностью регули- ровки (6 ч, 12 ч, 18 ч, 24 ч)* Два режима: с одним или с двумя датчиками Провода подключения Подключение к источнику питания: мин. 5 x 2,5 мм Подключение к нагревателю (термоустойчивость до 150 °C): мин. 2,5 мм Подключение датчиков (термоустойчивость до 150 °C): мин. 0,5 мм Подключение освещения: мин. 1,5 мм Подключение вентилятора: мин. 1,5 мм * С огласно стандарту EN 60335-2-53 максимальное время нагрева приватных саун составляет 6 ч. Максимальное время нагрева саун, используемых в гостиницах, жилых домах и других аналогичных местах, составляет 12 ч. Только в общественных саунах допускается увеличение времени нагрева до 18 или 24 ч.
Página 49
Sauna juhtseade PRO C2 PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND Eesti keel PRO-C2 / 1-015-448 Versioon 12/21 identifitseerimisnr 1-026-968...
Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 5/48 1. Selle juhendi kohta Lugege käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend hoolikalt läbi ja pange sauna juht- seadme lähedale hoiule. Siis on teil igal ajal võimalik turvalisust ja kasutamist puudutavat teavet uuesti lugeda. Käesoleva paigaldus- ja kasutusjuhendi leiate ka meie veebilehelt al- lalaadimiste rubriigist: www.sentiotec.com/downloads. Hoiatavates viidetes kasutatud sümbolid Käesolevas paigaldus- ja kasutusjuhendis on paigutatud hoiatavate tegevuste ette hoiatav viide. Neid hoiatavaid viiteid tuleb kindlasti arvestada. Nii väldite materiaalset kahju ja vigastusi, mis võivad halvimal juhul olla isegi surmavad. Hoiatavates viidetes kasutatakse märksõnu, mis tähendavad järgmist. OHT! Kui te seda hoiatavat viidet ei arvesta, on tagajärjeks surm või rasked vigastused. HOIATUS! Kui te seda hoiatavat viidet ei arvesta, võivad olla tagajärjeks surm või rasked vigastused. ETTEVAATUST! Kui te seda hoiatavat viidet ei arvesta, võivad olla tagajärjeks kerged vigastused. TÄHELEPANU! See märksõna hoiatab varalise kahju eest. Muud sümbolid See sümbol tähistab näpunäiteid ja kasulikke nõuandeid.
Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 6/48 2. Olulised nõuanded teie turvalisuseks Sauna juhtseade Pro C2 on ehitatud tunnustatud ohutustehnilisi reegleid järgides. Sellele vaatamata võib kasutamise käigus tekkida ohte. Järgige seetõttu alljärgnevaid ohutusjuhiseid ja spetsiaalseid hoiatavaid viiteid üksikutes peatükkides. Järgige ka ühendatud seadmete ohutusjuhiseid. 2.1. Otstarbekohane kasutamine Sauna juhtseade Pro C2 on mõeldud funktsioonide juhtimiseks ja reguleerimiseks tehniliste andmete kohaselt. Sauna juhtseadet Pro C2 tohib kasutada ainult sellise saunakerise juhtimiseks ja reguleerimiseks, mis on EN 60335-2-53 lõike 19.101 järgi läbinud vastavuskontrolli. Kui keris ei vasta sellele eeldusele, siis tuleb rakendada vastavat ohutusmeedet (nt turvaväljalülituse seadis, vt 5.9 lk 19). Sauna juhtseadet Pro C2 tohib kasutada ainult kolme maksimaalselt 3,5 kW küttevõimsusega kütteringi juhtimiseks ja reguleerimiseks. Lisaväljundi maksimaalne võimsus on 3,5 kW. Iga sellest erinev kasutamine loetakse mitteotstarbekohaseks. Mit- teotstarbekohane kasutamine võib kahjustada toodet ja põhjustada raskeid kuni surmavaid vigastusi.
Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 7/48 2.2. Ohutusjuhised montöörile ● Monteerimistöid võib teha ainult elektrispetsialist või sarnase kvalifikatsiooniga isik. ● Sauna juhtseadme juures võib töid teostada ainult siis, kui sead- me toide on välja lülitatud. ● Paigalduskohal tuleb ette näha kõiki poolusi hõlmav lahutussea- dis, mis võimaldab täielikku väljalülitust vastavalt liigpingekate- gooriale III. ● Sauna juhtseade tuleb paigaldada väljapoole saunakabiini umbes 1,70 m kõrgusele või vastavalt kabiini tootja soovitustele. Kesk- konnatemperatuur peab jääma vahemikku –10 °C kuni 40 °C. ● Kerise andur tuleb paigaldada nii, et sissevoolav õhk seda ei mõjutaks. ● Kerise juhtme läbimõõt peab olema vähemalt 2,5 mm ja see peab taluma kuni 150 °C. ● Arvestage ka paigalduskohas kehtivaid kohalikke määrusi. ● Probleemide korral, mida paigaldusjuhendis ei ole piisavalt põhja- likult käsitletud, pöörduge oma turvalisuse huvides tarnija poole.
Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 8/48 2.3. Ohutusjuhised kasutajale ● Sauna juhtseadet ei tohi kasutada alla 8-aastased lapsed. ● Üle 8-aastased lapsed ja piiratud psüühiliste, meeleliste või vaimsete võimetega isikud ning isikud, kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, tohivad kasutada sauna juhtseadet üksnes järgmistel tingimustel: – kui nad on järelevalve all; – kui neile on ohutut kasutamist õpetatud ja kui nad mõistavad ohte, mis võivad tekkida. ● Lapsed ei tohi sauna juhtseadmega mängida. ● Nooremad kui 14-aastased lapsed võivad sauna juhtseadet puhastada ainult järelevalve all. ● Kui olete alkoholi, ravimite või uimastite mõju all, loobuge tervise kaalutlustel saunaminekust. ● Enne sauna juhtseadme sisselülitamist veenduge, et kerisel ei ole süttivaid esemeid. ● Enne viitkäivitusfunktsiooni või kaugjuhtimisega käivituse ootere- žiimi aktiveerimist veenduge, et kerisel ei ole süttivaid esemeid. ● Enne sauna juhtseadme sisselülitamist veenduge, et infrapuna- kiirguri peal või ees ei ole süttivaid esemeid. ● Enne viitkäivitusfunktsiooni või kaugjuhtimisega käivituse oote- režiimi aktiveerimist veenduge, et infrapunakiirguri peal või ees ei ole süttivaid esemeid. ● Probleemide korral, mida kasutusjuhendis ei ole piisavalt põhja- likult käsitletud, pöörduge oma turvalisuse huvides tarnija poole.
Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 9/48 3. Toote kirjeldus 3.1. Tarnekomplekt ● Sauna juhtseade ● Liigtemperatuurikaitsega kerise andur ● Pingiandur ● Montaažimaterjal 3.2. Tarvikud lisavarustusena ● Kileandur (artiklinumber: P-ISX-FF), anduri juhtmed 3 m ● Võimsuse suurendamise seade (artiklinumber: O-S2-18 / O-S2-30) ● Turvaväljalülituse seadis (artiklinumber: SFE-xxxxx) ● Veebiserver pronet (artiklinumber: PRO-NET) 3.3. Toote funktsioonid Sauna juhtseadmel Pro C2 on järgmised funktsioonid. ● Küttevõimsusega kuni 10,5 kW keriste reguleerimine temperatuurivahemikus 30 °C kuni 110 °C. ● Võimsuse suurendamise seadme abil saab suurendada maksimaalset lüli- tusvõimsust 10,5 kW-lt kuni 18 või 30 kW-ni. ● Kabiinivalgusti (kuni 100 W) valikuliselt reguleerimine või lülitamine ● Ventilaatori (kuni 100 W) valikuliselt reguleerimine või lülitamine ●...
Página 58
Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 10/48 ● Lisaväljund Lisaväljundi kaudu valikuliselt kabiini temperatuuri kohandamine (kuni 500 W), lülitamine (kuni 3,5 kW) või reguleerimine. Lisaväljundil puudub liigtemperatuurikaitse. Seepärast tohib lisaväljundil kasutada ainult sädemeohutuid seadmeid. – Kui lisaväljundiga ühendatakse infrapunakiirgurid, siis peavad need olema varustatud liigtemperatuurikaitsega. Soovitame kasutada järg- miseid infrapunakiirgureid: ● DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ● ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R – Kui lisaväljund ühendatakse ühega järgmistest infrapuna-soojusplaa- tidest, peab kasutama kileandurit P-ISX-FF ja selle tehniku menüüs aktiveerima (vt 8.2. Seadistused tehniku menüüs lk 26): ● IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510 ● IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510 ● Kasutajaprogrammid Kasutajaprogrammide abil on võimalik eelistatud saunaseadistused salvestada ja neid uuesti kuvada. Kasutada on võimalik 5 eelseadistatud kasutajaprog- rammi, mida saab muuta vastavalt kasutajate soovidele. ● Automaatne kütteaja piirang Sauna juhtseade lülitub pärast maksimaalset kütteaega turvakaalutlustel auto- maatselt välja. Maksimaalse kütteaja saab seadistada 6, 12, 18 või 24 tunnile. ● Liigtemperatuurikaitse Liigtemperatuurikaitse asub keriseanduri korpuses. Kui kerise kütmine jätkub vea tõttu pärast soovitud temperatuuri saavutamist, siis lülitab liigtempera- tuurikaitse kerise u 139 °C juures automaatselt välja.
Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 11/48 3.4. Andurite töörežiimid Sauna juhtseadet saab kasutada ühe või kahe temperatuurianduriga. Ühe anduriga režiim (F1) Ühe anduriga režiimi peab tehniku menüüs aktiveerima (vt 8.2. Seadistused tehniku menüüs lk 26). Ühe anduriga režiimis käitatakse sauna juhtseadet üksnes kerise anduriga, millel on liigtemperatuurikaitse (F1). Ühe anduriga režiimis kuvab sauna juhtseade standardina ainult temperatuuri sihtväärtust. Tegelikku temperatuuri ei kuvata. Kui sauna juhtseade peab ühe anduriga režiimis kuvama temperatuuri kerise (andur F1) kohal tegeliku tempe- ratuurina, peab selle kasutuselevõtul aktiveerima (vt 8.2. Seadistused tehniku menüüs lk 26). Kahe anduriga režiim koos lavaanduriga (F2) Kahe anduriga režiimis, kus kasutatakse lavaandurit, paigaldatakse teine andur (lavaandur) tagumise saunalava kohale. Sauna juhtseade kuvab tegeliku tem- peratuurina lavaanduri poolt mõõdetavat temperatuuri.
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 12/48 4. Montaaž 4.1. Sauna juhtseadme paigaldamine TÄHELEPANU! Seadme kahjustused Sauna juhtseade on kaitstud pritsmevee eest, kuid sellest hoolimata võib otsene kokkupuude veega seadet kahjustada. ● Paigaldage sauna juhtseade kuiva kohta, kus maksimaalne õhuniiskus ei ületa 95%. TÄHELEPANU! Häireallikad halvendavad signaali edastamist ● Paigaldage kõik andurite juhtmed teistest võrgujuhtmetest ja juhtkaablitest eraldi. ● Kaitske ühekordse isolatsiooniga juhtmeid toruga (kahekordne isolatsioon). Järgige sauna juhtseadme monteerimisel järgmisi punkte. ● Sauna juhtseade tuleb paigaldada väljapoole saunakabiini või vastavalt kabiini tootja soovitustele. ● Keskkonnatemperatuur peab jääma vahemikku –10 °C kuni +40 °C. ● Kõiki andureid võib ühendada ainult kaasasolevate andurite juhtmetega, mis taluvad kuni 150 °C temperatuuri. Andurite juhtmeid tohib pikendada ainult alljärgnevatel tingimustel. ● 150 °C temperatuuri taluva silikoonjuhtme kasutamisel. ● Kui juhtme minimaalne ristlõige on 0,5 mm ●...
Página 61
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 13/48 Sauna juhtseadme monteerimisel toimige järgmiselt. 1. Keerake kaks ristpeakruvi (16 mm) umbes 1,70 m kõrgusele kuni 7 mm kaugusele sauna seina sisse. Kruvide vahekaugus peab olema 145 mm (vt Joon 1). Joon 1 Riputusseadise ja paigaldusavade asukoht (mõõtmed mm) 2. Lükake vedrulukud C kruvikeerajaga veidi sisse ja võtke korpuse kaas ära (vt Joon 2). 3. Riputage sauna juhtseade paigaldusseadise A abil seina keeratud ristpeaga kruvidele (vt Joon 1). 4. Keerake kaks ristpeakruvi (16 mm) alumistesse kinnitusavadesse B (vt Joon 1). Joon 2 Korpuse kaane eemaldamine...
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 14/48 4.2. Liigtemperatuurikaitsega kerise anduri F1 paigaldamine Järgige kerise anduri monteerimisel järgmisi punkte. ● Kerise andur tuleb paigaldada saunakabiini tagaseinale kerise keskkoha kohale. Seejuures tuleb jälgida, et kaugus kabiini laest oleks umbes 15 cm. ● Kerise andur tuleb paigaldada nii, et sissevoolav õhk seda ei mõjutaks. Kerise paigaldamiseks toimige järgmiselt (vt Joon 3). 1. Paigaldage mõlemad 2-pooluselised kerise anduri juhtmed saunakabiini seina sisse kerise anduri paigalduskohta ja kinnitage kerise anduri juhtmed kaabliklemmidega. 2. Tõmmake seejuures kerise anduri ümbrise pooled 1 teineteisest eemale. 3. Ühendage kerise anduri juhtme 5 neli ühendust ühendusskeemi järgi, vt Joon 3. 4. Asetage ühendusplaat 2 risti (nagu näidatud Joon 3) kerise anduri ümbrise poolte sisse. 5. Sulgege ümbrise pooled, keerake need mõlema ristpeakruviga 3 (9 mm) kinni ja kontrollige, kas kerise andur on tugevalt kinni. 6. Paigaldage kerise andur kahe kaasasoleva puidukruviga 6 (16 mm) kerise tagaseinale. kerise anduri ümbrise pooled ühendusplaat ristpeakruvid (9 mm) kerise andur kerise anduri juhtmed puidukruvid (16 mm) Joon 3 Kerise anduri...
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 15/48 4.3. Lavaanduri F2 (lisavarustus) paigaldamine Lavaandur paigaldatakse kabiiniseinale tagumise lavapingi kohale. Seejuures tuleb jälgida, et kaugus kabiini laest oleks umbes 15 cm. Lavaanduri paigaldamiseks toimige järgmiselt. 1. Viige mõlemad 2-pooluselised lavaanduri juhtmed saunakabiini seina sees lavaanduri paigalduskohta ja kinnitage lavaanduri juhtmed kaabliklemmidega. 2. Tõmmake seejuures lavaanduri mõlemad ümbrise pooled teineteisest eemale. 3. Kinnitage mõlemad lavaanduri juhtmete ühendused ühendusplaadi mõlema keskmise klemmi külge. 4. Asetage ühendusplaat risti lavaanduri ümbrise poolte sisse. 5. Sulgege ümbrise pooled ja kruvige need kahe ristpeakruviga (9 mm) kinni. 6. Kontrollige, kas lavaandur on tugevasti kinni. 7. Paigaldage lavaandur mõlema kaasasoleva puidukruviga (16 mm) kerise tagaseinale. Jälgige, et seejuures oleks kaugus kabiini laest 15 cm. 4.4. Kileanduri (lisavarustus) paigaldamine Kui lisaväljund ühendatakse ühega järgmistest infrapuna-soojusplaatidest, peab kasutama kileandurit P-ISX-FF: ● IR-WP-100 ● IR-WPHL-100 ● IR-WP-175 ● IR-WPHL-175 ●...
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 16/48 5. Elektriühendus TÄHELEPANU! Seadme kahjustused ● Sauna juhtseadet võib kasutada ainult kolme kütteringi juhtimiseks ja re- guleerimiseks küttevõimsusega kuni 3,5 kW kütteringi kohta. Lisaväljundi maksimaalne võimsus on 3,5 kW. madalpingeühenduse piirkond kaabliläbiviik kerise juhtmele klemmiliist turvaväljalülituse seadise, kaabliläbiviik toitejuhtmele kaugkäivituse, olekuväljundi ja andurite kaabliläbiviik võimsuse suurendamise juhtmete jaoks seadme jaoks funktsioonivalikulüliti kaabliläbiviik valgusti ja ventilaatori jaoks kaabliläbiviik andurile F2 ja kileandurile klemmiliist kerise ja toitejuhtme kaabliläbiviik andurile F1 ja olekuväljundile ning lisaseadme jaoks kaabliläbiviik turvaväljalülituse seadise klemmiliist valgusti ja ventilaatori jaoks ja kaugkäivituse jaoks k lemmiliist võimsuse suurendamise kaabliläbiviik lisaväljundile seadme jaoks ühenduse piirkond 230 V / 400 V jaoks maandussiin RJ45-puks RS-485 ja proneti jaoks...
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 17/48 Järgige sauna juhtseadme elektrilisel ühendamisel järgmisi punkte. ● Monteerimistöid võib teha ainult elektrispetsialist või sarnase kvalifikatsioo- niga isik. Pöörake tähelepanu sellele, et garantiinõude korral tuleb esitada töid teostava elektriettevõttele arve koopia. ● Sauna juhtseadme juures võib töid teostada ainult siis, kui seadme toide on välja lülitatud. ● Elektritoide peab olema püsiühenduse kaudu. ● Paigalduskohal tuleb ette näha kõiki poolusi hõlmav lahutusseadis, mis või- maldab täielikku väljalülitust vastavalt liigpingekategooriale III. ● Järgige ühendusskeemi (Joon 4) lk 23. 5.1. Toitejuhtme ja kerise juhtme ühendamine 1. Juhtige toite- ja kerise juhe läbi kaabliläbiviikude 9, 8, 230 V / 400 V ühenduste piirkonda f. 2. Ühendage ühendusjuhtmed ühendusskeemi järgi klemmiliistuga c. Järgige seejuures vastavate seadmete kasutusjuhendeid. 5.2. Valgusti ühendamine 1. Juhtige valgusti juhe läbi kaabliläbiviigu b 230 V / 400 V ühenduste piir- konda f. 2. Ühendage valgusti juhe ühendusskeemi järgi klemmiliistuga d. Järgige seejuures vastava seadme kasutusjuhendit.
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 18/48 5.4. Lisaväljundi (lisavarustus) ühendamine Lisaväljundit võib kasutada nt infrapunakiirguri või infrapuna soojustusplaatide jaoks. HOIATUS! Tuleoht Lisaväljundil puudub liigtemperatuurikaitse. Seepärast tohib lisaväljundil kasutada ainult sädemeohutuid seadmeid. ● Kui lisaväljundiga ühendatakse infrapunakiirgurid, siis peavad need olema varustatud liigtemperatuurikaitsega. ● Kui lisaväljundiga ühendatakse infrapuna soojendusplaadid, siis tuleb kasutada kileandurit P-ISX-FF ja aktiveerida see tehniku menüüs (vt 8.2. Seadistused tehniku menüüs lk 26). 1. Juhtige lisaseadme ühendusjuhe läbi kaabliläbiviigu 7 230 V / 400 V ühenduste piirkonda f. 2. Ühendage ühendusjuhtmed ühendusskeemi järgi klemmiliistuga c. Järgige seejuures vastava seadme kasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid. 5.5. Võimsuse suurendamise seadme (lisavarustus) ühendamine 1. Juhtige võimsuse suurendamise seadme juhe läbi kaabliläbiviigu a 230 V / 400 V ühenduste piirkonda f. 2. Ühendage võimsuse suurendamise seadme juhe ühendusskeemi järgi klemmiliistuga e. Seejuures kasutage klemmi „ST1“ ohutusahela ja klemmi „ST2“ juhtahela jaoks. Järgige vastava seadme kasutusjuhendit.
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 19/48 5.7. Lavaanduri F2 (lisavarustus) ühendamine 1. Juhtige lavaanduri juhtmed läbi kaabliläbiviigu 4 madalpingeühenduste piirkonda 1. 2. Ühendage lavaanduri juhtmed klemmiliistu 2 klemmidega, millel on kiri „F2“. 5.8. Kileanduri (lisavarustus) ühendamine 1. Juhtige anduri juhtmed läbi kaabliläbiviigu 4 madalpingeühenduste piir- konda 1. 2. Ühendage anduri juhtmed klemmiliistu 2 klemmidega, millel on kiri „FF“. 5.9. Turvaväljalülituse seadise ühendamine Vastavalt standardile EN 60335-2-53 tohib kaugjuhitavaid sauna juhtseadmeid kasutada ainult sellise kerise juhtimiseks ja reguleerimiseks, mis on läbinud lõike 19.101 kohase vastavuskontrolli. Alternatiivina võib vastava turvaväljalülituse seadise paigaldada kerisele või kerise kohale. See lülitab kerise välja, kui kerisele asetatakse esemeid, nt käterätik. Turvaväljalülituse seadise paigaldamiseks toimige järgmiselt. 1. Paigaldage turvaväljalülituse seadis vastavalt seadme kasutusjuhendile. 2. Juhtige turvaväljalülituse seadise juhtmed läbi kaabliläbiviigu 6 madalpin- geühenduste piirkonda 1. 3. Ühendage juhtmed klemmiliistu 2 klemmidega, millel on kiri „OSG“. Kui turvaväljalülituse seadist ei paigaldata, monteerige sild klemmidele, millel on kiri „OSG“.
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 20/48 5.10. Kaugjuhtimisega käivitamine Ühendatakse klemmide „S“ ja „B“ kaudu. „S“ tähistab saunarežiimi. „B“ on +24 V DC väljund. See tuleb lüliti või täituri kaudu klemmile „S“ lülitada. 5.11. Olekuväljund Olekuväljundi klemmiga saab ühendada iga seadme, mis sobib pingega 24 V DC ja ei tarbi rohkem kui 200 mA voolu. Pöörake ühendamisel tähelepanu õigetele poolustele. LEDide kasutamisel tuleb kasutada sobivat eeltakistit. 5.12. Paigalduse lõpetamine 1. Ühendage toitejuhtme kaitsejuht ja kõik seadmed maandussiiniga g. 2. Asetage korpuse kaas ühenduskasti ülemisele servale. 3. Vajutage vedrulukud kergelt sisse ja pöörake korpuse kate alla, nii et see kuuldavalt fikseerub.
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 21/48 6. Kontrollimised Elektrikul tuleb lasta kontrollida järgmisi paigaldisi. HOIATUS! Järgmised kontrollimised tehakse sisselülitatud elektritoitega. Valitseb elektrilöögi oht. ● Ärge MITTE KUNAGI puudutage pinge all olevaid osi. 1. Kontrollige kaitsejuhi klemmil maandusjuhtmete ühendust. 2. Kontrollige kerise anduri F1 liigtemperatuurikaitset. a. Lülitage sauna juhtseade sisse. b. Avage kerise andur ja lahutage üks kahest punasest kerise anduri juhtmetest. ► Kõlab korduv hoiatustoon, ülemisel ekraanil kuvatakse „Err“, alumisel ekraanil „02“. ► Juhtseade lülitab kerise välja. c. Lülitage sauna juhtseade välja. d. Ühendage uuesti kerise anduri punane juhe. e. Lahutage nüüd üks valgetest kerise anduri juhtmetest. Lülitage sauna juhtseade sisse. ► Kõlab korduv hoiatustoon, ülemisel ekraanil kuvatakse „Err“, alumisel ekraanil „04F1“. ►...
Página 70
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 22/48 4. Kontrollige lisaväljundile ühendatud seadme aktiveerimisel faasilülitust L3-lt W1-le. 5. Kontrollige igal faasil 3,5 kW sauna juhtseadme maksimaalselt lubatud küttevõimsust. 6. Lisavarustusena võimsuse suurendamise seadme puhul a. Kontrollige juhtkaableid ST1, ST2 ja ST3. b. Kontrollige igal faasil 3 kW võimsuse suurendamise seadme S2-18 maksimaalselt lubatud küttevõimsust. c. Kontrollige igal faasil 7 kW võimsuse suurendamise seadme S2-30 maksimaalselt lubatud küttevõimsust.
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 24/48 8. Kasutuselevõtt 8.1. Funktsioonivalikulüliti seadistamine Funktsioonivalikulülitiga madalpin- geühenduste piirkonnas saab akti- veerida erinevaid tootefunktsioone. Joonis paremal kujutab funktsiooni- valikulüliti standardseadistust. Arvestage, et pärast muudatusi peab juhtseadme 10 sekundiks välja lülitama, et seadistused salvestada. Joon 5 Funktsioonivalikulüliti – standardseadistus Kütteaja piirangu seadistamine Maksimaalne kütteaeg on standardina seadis- Funktsiooni- tatud 6 tunnile. Sauna juhtseade lülitub pärast valikulüliti maksimaalset kütteaega turvakaalutlustel au- SEES SEES tomaatselt välja. 12 h VÄLJAS SEES Funktsioonivalikulülitiga madalpingeühenduste 18 h SEES VÄLJAS piirkonnas saab maksimaalse kütteaja seadis- 24 h VÄLJAS VÄLJAS...
Página 73
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 25/48 Faasipikenduse aktiveerimine/inaktiveerimine Faasipikendus aktiveeritakse või inaktiveeritakse funktsioonivalikulülitiga 3. ● Standardina on funktsioonivalikulüliti 3 asendis SEES. Sellega on faasipi- kendus aktiveeritud. ● Kui soovite faasipikenduse inaktiveerida, viige funktsioonivalikulüliti 3 asen- disse VÄLJAS. Kaugjuhtimisega käivitamise aktiveerimine Funktsioonivalikulülitiga 4 saab valida kaugjuhtimisega käivitamise väljundi funktsiooni (järgige standardit EN60335-2-53). ● Standardina on funktsioonivalikulüliti 4 asendis SEES. Kaugjuhtimisega käi- vitamine aktiveeritakse kaugjuhtimise ooterežiimiga. ● Kui te soovite aktiveerida kaugjuhtimisega käivitamise väljundi erinevate seadmete jaoks (nt mündiaparaat, kaugkäivitussüsteem, ukseseireseade), seadke funktsioonivalikulüliti 4 asendisse VÄLJAS. Valgusti töörežiimi seadistamine Kabiinivalgusti on valikuliselt reguleeritav või lülitatav. Reguleerimisfunktsioon aktiveeritakse või inaktiveeritakse funktsioonivalikulülitiga 5. ● Standardina on funktsioonivalikulüliti 5 asendis SEES. Sellega on reguleeri- misfunktsioon aktiveeritud. ► Reguleerimiskõvera muutmiseks järgige punkti „Valgusti reguleerimis- kõvera muutmine“ leheküljel 29. ● Kui soovite kabiinivalgusti reguleerimisfunktsiooni inaktiveerida, viige funkt- sioonivalikulüliti 5 asendisse VÄLJAS.
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 26/48 8.2. Seadistused tehniku menüüs Tehniku menüü avamine Tehniku menüüs saab teha lisaseadistusi. Tehniku menüüsse jõudmiseks toi- mige järgmiselt. 1. Lülitage sauna juhtseade välja. 2. Vajutage samaaegselt alumisele pöördnupule ja SISSE/VÄLJA-lülitile. ► Ülemisel ekraanil kuvatakse lühidalt „SEtt“. ► Mõlemad pöördnupud vilguvad. Seadistused salvestatakse tehniku menüü sulgemisel (vt lk 29). Ühe anduriga režiimi aktiveerimine Ühe anduriga režiimis käitatakse sauna juhtseadet üksnes kerise anduriga, millel on liigtemperatuurikaitse (andur F1). Standardina on aktiveeritud kahe anduriga režiim. Kui soovite ühe anduriga režiimi aktiveerida, toimige järgmiselt. 1. Avage tehniku menüü (vt 26). 2. Keerake ülemine pöördnupp temperatuuri sümbolile (asend A – vt punkt 9.2 lk 30). ► Temperatuuri sümbol vilgub. ► Ülemisel ekraanil kuvatakse „SEnB“. ► Alumisel ekraanil kuvatakse „On“. („On“ tähendab aktiveeritud kahe anduriga režiimi.) 3.
Página 75
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 27/48 Kerise temperatuuri kuvamine ühe anduriga režiimis Ühe anduriga režiimis kuvab sauna juhtseade standardina ainult temperatuuri sihtväärtust. Tegelikku temperatuuri ei kuvata. Kui sauna juhtseade peab ühe anduriga režiimis kuvama temperatuuri kerise (andur F1) kohal tegeliku tempe- ratuurina, peab selle tehniku menüüs aktiveerima. 1. Avage tehniku menüü (vt lk 26). 2. Aktiveerige ühe anduriga režiim (vt lk 26). ► Ülemisel ekraanil on „SEnB“. ► Alumisel ekraanil on „OFF“. 3. Vajutage alumisele pöördnupule. ► Ülemisel ekraanil kuvatakse „dISP“. ► Alumisel ekraanil kuvatakse „SEt“. („SEt“ tähendab, et ühe anduriga režiimis kuvatakse ainult temperatuuri sihtväärtust.) 4. Keerake alumist pöördnuppu vasakule. ► Alumisel ekraanil kuvatakse „SEnS“. ► Kerise temperatuuri (andur F1) kuvatakse ühe anduriga režiimis tegeliku temperatuurina. Maksimaalse temperatuuri alandamine 105 °C-le Standardina saab temperatuuri sihtväärtuse seadistada vahemikus 30 °C kuni 110 °C. Kui soovite maksimaalse temperatuuri alandada 110 °C-lt 105 °C-le, toimige järgmiselt.
Página 76
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 28/48 Kileanduri aktiveerimine/inaktiveerimine Kui lisaväljundiga ühendatakse infrapuna-soojusplaadid, peab kasutama kilean- durit P-ISX-FF. Kileandur tuleb aktiveerida. Selleks toimige järgmiselt. 1. Avage tehniku menüü (vt 26). 2. Keerake ülemine pöördnupp lisaväljundi sümbolile (asend B – vt punkt 9.2 lk 30). ► Lisaväljundi sümbol põleb. ► Ülemisel ekraanil kuvatakse „SEnF“. ► Alumisel ekraanil kuvatakse „OFF“. („OFF“ tähendab inaktiveeritud kileandurit.) 3. Keerake alumist pöördnuppu paremale. ► Alumisel ekraanil kuvatakse „On“. ► Kileandur on aktiveeritud. Ventilaatori töörežiimi seadistamine Ventilaator on valikuliselt reguleeritav või lülitatav. Standardina on aktiveeritud ventilaatori reguleerimisfunktsioon. Kui soovite ventilaatori reguleerimisfunktsiooni inaktiveerida, toimige järgmiselt. 1. Avage tehniku menüü (vt 26). 2. Keerake ülemine pöördnupp ventilaatori sümbolile (asend D – vt punkt 9.2 lk 30). ► Ventilaatori sümbol põleb. ► Ülemisel ekraanil kuvatakse „FAn“. ►...
Página 77
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 29/48 Valgusti reguleerimiskõvera muutmine Kuna hõõglambid ja LEDid reageerivad reguleerimisfunktsioonile erinevalt, on võimalik valida reguleerimiskõver kasutatud valgustisüsteemi järgi. 1. Avage tehniku menüü (vt 26). 2. Keerake ülemine pöördnupp valgusti sümbolile (asend D – vt punkt 9.2 leheküljel 30). ► Valgusti sümbol põleb. ► Ülemisel ekraanil kuvatakse „tYPE“. ► Alumisel ekraanil kuvatakse „BULB“. („BULB“ tähendab, et aktiveeritud on hõõglambi reguleerimiskõver.) 3. Keerake alumist pöördnuppu vasakule. ► Alumisel ekraanil kuvatakse „LED“. („LED“ tähendab, et aktiveeritud on LEDide reguleerimiskõver.) Tarkvara oleku kohta päringu esitamine Oma sauna juhtseadme tarkvara versiooni kohta päringu esitamiseks toimige järgmiselt. 1. Avage tehniku menüü (vt 26). 2. Keerake ülemine pöördnupp ökorežiimi sümbolile (asend I – vt punkt 9.2 lk 30). ► Ülemisel ekraanil kuvatakse juhtseadme tarkvara versiooni. Tehniku menüü...
Kasutusjuhend kasutajale lk 30/48 9. Juhtseadised 9.1. Juhtseadiste nimetused lisanäidik intensiivsuse näidik funktsioonivalits valgustilüliti intensiivsuse valits SISSE/VÄLJA-lüliti 9.2. Funktsioonivalits Funktsioonivalitsaga 2 määrate, millist funktsiooni tuleb intensiivsuse valitsa- ga 3 muuta. Funktsioonivalits 2 põleb, kui sauna juhtseade on sisse lülitatud. A temperatuur B lisaväljund C valgusti D ventilaator E viitkäivitusaeg F tööaeg G kasutajaprogrammid H ökorežiim kaugkäivitus...
Kasutusjuhend kasutajale lk 31/48 9.3. Intensiivsuse valits Intensiivsuse valitsaga 3 muudate selle funktsiooni, mis on funktsioonivalitsal 2 valitud, intensiivsust või võimsust. ● Keerake intensiivsuse valitsat 3 paremale, et võimsust suurendada. ● Keerake intensiivsuse valitsat 3 vasakule, et võimsust alandada. Kui vajutate intensiivsuse valitsale 3, käivitate selle funktsiooni, mis on valitud funktsioonivalitsal 2. ● Intensiivsuse valits 3 põleb, kui see funktsioon, mis on funktsioonivalitsal 2 valitud, on sisse lülitatud. 10. Käitamine 10.1. Valgustuse sisselülitamine Saunakabiini valgustust saab sõltumatult SISSE/VÄLJA-lülitist 6 sisse ja välja lülitada. ● Valgustuse sisse- või väljalülitamiseks vajutage valgustuslülitit 5. Kui valgustilüliti 5 on sisse lülitatud, põleb kabiinivalgusti alati täisvõim- susega. Kui soovite valgustit intensiivsuse valitsaga 3 reguleerida, lülitage valgustilüliti 5 välja.
Kasutusjuhend kasutajale lk 33/48 10.4. Lisaväljundi käivitamine Sauna juhtseadme lisaväljundiga saab ühendada nt infrapunakiirguri või infra- puna soojendusplaadid. HOIATUS! Tuleoht Kuumale infrapunakiirgurile või selle ette asetatud süttivad esemed võivad süttida ja tulekahju põhjustada. ● Ärge MITTE KUNAGI asetage põlevaid esemeid infrapunakiirgurile või selle ette. ● Enne infrapunakiirguri sisselülitamist veenduge, et selle peal või ees EI OLE süttivaid esemeid. Lisaväljundi jaoks on teie käsutuses kaks erinevat töörežiimi 1. Intensiivsuse reguleerimine 2. Ruumitemperatuuri reguleerimine Nende töörežiimide vahel vahetamiseks toimige järgmiselt. 1. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse B (lisaväljund). ► Lisaväljundi sümbol põleb. ► Intensiivsuse näidikul 4 kuvatakse sõltuvalt töörežiimist intensiivsuse väärtust või temperatuuri. 2. Vajutage kolm sekundit (pikk vajutus) alumisele pöördnupule. ► Ülemisel ekraanil kuvatakse lühidalt just seadistatud töörežiimi. ● N äit: „StEP“ – lisaväljund reguleerib intensiivsust. ●...
Página 82
Kasutusjuhend kasutajale lk 34/48 Intensiivsuse reguleerimine aktiveeritud reguleerimisfunktsiooni korral Kui lisaväljundi reguleerimisfunktsioon on aktiveeritud, siis saate lisaseadme võimsust seadistada skaalal 0 kuni 7. Väärtusel 0 on lisaseade välja lülitatud. Väärtus 7 vastab täisvõimsusele. 1. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse B (lisaväljund). ► Lisaväljundi sümbol põleb. 2. Seadistage intensiivsuse valitsaga 3 lisaseadme soovitud võimsus. 3. Vajutage intensiivsuse valitsale 3. ► Lisaseade lülitatakse sisse. ► Intensiivsuse valits 3 põleb. Intensiivsuse reguleerimine inaktiveeritud reguleerimisfunktsiooni korral Kui lisaväljundi reguleerimisfunktsioon on inaktiveeritud, siis saate lisaseadet ainult sisse ja välja lülitada. Seade töötab alati täisvõimsusel. 1. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse B (lisaväljund). ► Lisaväljundi sümbol põleb. ► Intensiivsuse näidikul kuvatakse „OFF“. 2. Vajutage intensiivsuse valitsale 3. ► Lisaseade lülitatakse sisse. ► Intensiivsuse valits 3 põleb. ►...
Kasutusjuhend kasutajale lk 35/48 Seadistusvõimalused: ● infrapunakiirgur (ilma kileandurita): 30–70 °C ● infrapuna-soojusplaadid (kileanduriga): 30–50 °C Kui keris on juba aktiivne või keris käivitatakse lisaks, ei ole lisaväljundi temperatuuri reguleerimine võimalik. Töörežiim muudetakse automaatselt võimsuse reguleerimisele ning lisaväljund töötab kõigeimal astmel edasi. 10.5. Valgustuse sisselülitamine Aktiveeritud reguleerimisfunktsiooni korral Kui valgusti reguleerimisfunktsioon on aktiveeritud, siis saate valgusti võim- sust seadistada skaalal 0 kuni 100. Väärtusel 0 on valgusti välja lülitatud. Väärtus 100 vastab täisvõimsusele. 1. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse C (valgusti). ► Valgusti sümbol põleb. 2. Seadistage intensiivsuse valitsaga 3 valgusti soovitud võimsus. 3. Vajutage intensiivsuse valitsale 3. ► Valgusti lülitatakse sisse. ► Intensiivsuse valits 3 põleb. Kui valgustilüliti 5 on sisse lülitatud, põleb kabiinivalgusti alati täisvõim- susega. Kui soovite valgustit intensiivsuse valitsaga 3 reguleerida, lülitage valgustilüliti 5 välja. Inaktiveeritud reguleerimisfunktsiooni korral Kui valgusti reguleerimisfunktsioon on inaktiveeritud, siis saate lisaseadet ainult sisse ja välja lülitada. Valgusti töötab alati täisvõimsusel. 1.
Kasutusjuhend kasutajale lk 36/48 2. Vajutage intensiivsuse valitsale 3. ► Valgusti lülitatakse sisse. ► Intensiivsuse valits 3 põleb. ► Intensiivsuse näidikul kuvatakse „On“. 10.6. Ventilaatori käivitamine Aktiveeritud reguleerimisfunktsiooni korral Kui ventilaatori reguleerimisfunktsioon on aktiveeritud, siis saate ventilaatori võimsust seadistada skaalal 0 kuni 100. Väärtusel 0 on ventilaator välja lülitatud. Väärtus 100 vastab täisvõimsusele. 1. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse D (ventilaator). ► Ventilaatori sümbol põleb. 2. Seadistage intensiivsuse valitsaga 3 ventilaatori soovitud võimsus. 3. Vajutage intensiivsuse valitsale 3. ► Ventilaator lülitatakse sisse. ► Intensiivsuse valits 3 põleb. Inaktiveeritud reguleerimisfunktsiooni korral Kui ventilaatori reguleerimisfunktsioon on inaktiveeritud, siis saate ventilaatorit ainult sisse ja välja lülitada. Seade töötab alati täisvõimsusel. 1. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse D (ventilaator). ► Ventilaatori sümbol põleb. ►...
Kasutusjuhend kasutajale lk 37/48 10.7. Viitkäivitusaja seadistamine Viitkäivitusaega saate seadistada minuti täpsusega. Maksimaalne viitkäivitusaeg on 24 tundi. Viitkäivitusaega kuvatakse tundides ja minutites, nt kuvatakse 8 tundi ja 15 minutit näiduna 8.15. HOIATUS! Tuleoht Kuumal kerisel olevad põlevad esemed süttivad ja põhjustavad tulekahju. ● Ärge MITTE KUNAGI asetage kerisele süttivaid esemeid. ● Enne viitkäivitusfunktsiooni aktiveerimist veenduge, et kerisel EI OLE süttivaid esemeid. 1. Käivitage see funktsioon, mida soovite viitkäivitusaja möödumisel käivitada. 2. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse E (viitkäivitusaeg). ► Intensiivsuse näidikul 4 kuvatakse viimati seadistatud viitkäivitusaega. 3. Seadistage intensiivsuse valitsaga 3 soovitud viitkäivitusaeg. 4. Vajutage intensiivsuse valitsale 3. ► Sauna juhtseade lülitub ooterežiimile ja taimer töötab. ► Intensiivsuse näidikul 4 kuvatakse järelejäänud viitkäivitusaega. ► Viitkäivitusaja sümbol vilgub. ► Intensiivsuse valits 3 põleb. ► Pärast viitkäivitusaja möödumist käivituvad valitud funktsioonid. Kui soovite seadistada pika viitkäivitusaja, kasutage kiirviitkäivituse funktsiooni. ● Vajutage ja keerake samaaegselt intensiivsuse valitsat 3, ►...
Kasutusjuhend kasutajale lk 38/48 10.8. Viitkäivituse funktsiooni katkestamine ● Vajutage intensiivsuse valitsale 3, et katkestada viitkäivituse funktsioon. ► Viitkäivitusaja kulgemine katkestatakse. ► Viitkäivitusaja sümbol põleb pidevalt. 10.9. Tööaja seadistamine Te saate juba sauna käivitamisel määrata, kui kaua saun töötama peab. Seejuures ei saa ületada maksimaalset kütteaega (nt erasaunade puhul 6 tundi). Tööaega kuvatakse tundides ja minutites, nt kuvatakse 3 tundi ja 15 minutit näiduna 3.15. 1. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse F (tööaeg). ► Intensiivsuse näidikul 4 kuvatakse viimati seadistatud tööaega. 2. Seadistage intensiivsuse valitsaga 3 soovitud tööaeg. 3. Tööaja püsivalt salvestamiseks vajutage kolm sekundit (pikk vajutus) alu- misele pöördnupule. ► Alumine pöördnupp süttib neli korda – seadistus on salvestatud. Kui soovite seadistada pika tööaja, kasutage kiirviitkäivituse funktsiooni. ● Vajutage ja keerake samaaegselt intensiivsuse valitsat 3, ► Tööaeg muutub tunniste sammudega. 10.10. Sihtväärtuste muutmine Te saate käituse ajal sihtväärtusi alati muuta. 1. Keerake funktsioonivalits 2 funktsioonile, mida soovite muuta. 2.
Kasutusjuhend kasutajale lk 39/48 10.11. Kaugjuhtimise ooterežiimi aktiveerimine Vastavalt standardile EN 60335-2-53 tuleb sauna kaugjuhtimisega käivitamise funktsiooniga juhtseadmed seadistada manuaalselt töörežiimile „Kaugjuhtimise ooterežiim“. See aktiveerimine tuleb läbi viia peale iga kaugjuhtimisega käivita- mise ja seiskamise protsessi. Selleks toimige järgmiselt. 1. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse I (kaugkäivitus). ► Intensiivsuse näidikul 4 kuvatakse „oFF“. 2. Vajutage alumist pöördnuppu, et käivitada töörežiim „Kaugjuhtimise oote- režiim“. ► Intensiivsuse näidikul 4 kuvatakse „on“ ja kaugkäivituse sümbol hakkab vilkuma. ► Nüüd on sauna juhtseade kaugjuhtimisega käivitamise signaali abil käi- vitamiseks ja seiskamiseks valmis. ► Pärast kaugjuhtimisega käivitamist ja seiskamist kustub kaugjuhtimisega käivitamise sümbol ja töörežiim tuleb uuesti aktiveerida. 10.12. Funktsioonide väljalülitamine Te saate iga funktsiooni eraldi välja lülitada. 1. Keerake funktsioonivalits 2 funktsioonile, mille soovite välja lülitada. ► Intensiivsuse valits 3 põleb. 2. Vajutage intensiivsuse valitsale 3. ► Vastav seade lülitatakse välja. ► Intensiivsuse valitsa 3 valgusti kustub. 10.13.
Kasutusjuhend kasutajale lk 40/48 11. Kasutajaprogrammid Kasutajaprogrammide abil on võimalik eelistatud saunaseadistused salvestada ja neid uuesti kuvada. Kasutada on võimalik 5 eelseadistatud kasutajaprogrammi, mida saab muuta vastavalt kasutajate soovidele. Kasutajaprogrammides salvestatakse järgmiste funktsioonide seadistused. ● Temperatuur ● Lisaväljund (intensiivsuse või ruumitemperatuuri reguleerimine) ● Valgus ● Ventilaator 11.1. Eelseadistatud kasutajaprogrammid Järgmised kasutajaprogrammid on eelnevalt kindlaks määratud. Valgus Ventilaator Kasutaja- Temperatuur Lisaväljund programm °C...
Kasutusjuhend kasutajale lk 43/48 12. Ökorežiim Ökorežiimi funktsioon võimaldab saunaskäikude vaheliste pauside ajal energiat säästa. Ühendatud seadmed töötavad aktiveeritud ökorežiimi korral vähendatud võimsusega. Te saate valida 20-, 40- või 60-minutilise saunapausi vahel. Keris lülitatakse enne pausi lõppu uuesti sisse. Nii on saunapausi lõpuks tem- peratuuri sihtväärtus taas saavutatud. Ökorežiimi funktsiooni aktiveerimiseks toimige järgmiselt. 1. Keerake funktsioonivalits 2 asendisse H (ökorežiim). ► Ökorežiimi sümbol põleb. 2. Seadistage intensiivsuse valitsaga 3 soovitud pausi pikkus. ● E20 märgib 20-minutilist saunapausi. ● E40 märgib 40-minutilist saunapausi. ● E60 märgib 60-minutilist saunapausi. 3. Vajutage intensiivsuse valitsale 3. ► Intensiivsuse valits 3 põleb. ► Lisanäidikul 1 kuvatakse mitme minuti pärast lülitatakse keris sisse, et saavutada saunapausi lõpus õigel ajal temperatuuri sihtväärtus.
Kasutusjuhend kasutajale lk 44/48 13. Puhastamine ja hooldus 13.1. Puhastamine TÄHELEPANU! Seadme kahjustused Sauna juhtseade on kaitstud pritsmevee eest, kuid sellest hoolimata võib otsene kokkupuude veega seadet kahjustada. ● Ärge MITTE KUNAGI kastke juhtseadet vette. ● Ärge valage juhtseadmele vett. ● Ärge puhastage juhtseadet liiga märja lapiga. 1. Niisutage puhastuslappi nõrga seebilahusega. 2. Pigistage puhastuslapp kuvaks. 3. Pühkige ettevaatlikult sauna juhtseadme korpust. 13.2. Hooldus Sauna juhtseade on hooldusvaba. 14. Jäätmekäitlus ● Käidelge pakkematerjali kehtiva jäätmekäitluseeskirja kohaselt. ● Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, aga ka kahjulikke aineid. Seetõttu ärge mingil juhul visake seadet olmeprügi hulka, vaid käidelge vastavalt kehtivatele kohalikele eeskirjadele.
Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 45/48 15. Veaotsing 15.1. Veateated Sauna juhtseade on varustatud diagnoosimise tarkvaraga, mis sisselülitamisel ja töötamise ajal süsteemi seisukorda kontrollib. Kohe kui diagnoosimise tarkvara tuvastab vea, lülitab sauna juhtseade kerise välja. Vigu kuvatakse korduva hoiatustooni ning funktsioonivalitsa 2 ja intensiivsuse valitsa 3 vilkumisega. Peale selle kuvatakse lisanäidikul 1 teksti „Err“. Inten- siivsuse näidikul 4 kuvatakse veakoodi. Lülitage sauna juhtseade SISSE/VÄLJA-lülitist 6 välja ja kõrvaldage viga enne sauna juhtseadme uuesti sisselülitamist. Järgmine tabel kirjeldab võimalikke vigu ja nende põhjuseid. Vajaduse korral edastage veakood klienditeenindusele. Viga Kirjeldus Põhjus/kõrvaldamine Turvaväljalülituse Kerisel on mingi ese. Eemaldage see seadis enne kerise uuesti kasutuselevõttu. Kui turvaväljalülituse seadist ei ole paigaldatud, vt punkt 5.9 lk 19. Temperatuuri Temperatuur kerise kohal on suurem turvapiiraja kui max lubatud temperatuur 139 °C. 04F1 Küttekeha anduriviga Kerise andur rikkis, probleem kontakti- ga või lühis Kileanduri viga Kileandur rikkis, probleem kontaktiga või lühis 06F2 Lavaanduri viga Lavaandur rikkis, probleem kontaktiga või lühis Kileanduri Kileanduri temperatuur kõrgem liigtemperatuur...
Kasutusjuhend kasutajale lk 46/48 15.2. Kaitsmed Sauna juhtseadme ühenduste juures asuvad valgusti, ventilaatori, võimsuse suurendamise seadme ja elektroonika kaitsmed, samuti varukaitse. Seejuures on tegemist 1 A inertsete mikrokaitsmetega. Neid saab tellida tooteartikli numbri PRO-FUSE abil. Valgus Elektroonika Ventilaator / Varukaitse võimsuse suurendamise seade Kaitsmete vahetamiseks tõmmake kaitse otse välja ja asetage uus kaitse kohale.
Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 47/48 16. Tehnilised andmed Keskkonnatingimused Hoiutemperatuur: -25 °C kuni +70 °C Keskkonnatemperatuur: -10 °C kuni +40 °C Õhuniiskkus: max 95% Sauna juhtseade Mõõtmed: 307 x 175 x 57 mm Lülituspinge / kolmefaasiline 3N: 400 V AC Sagedus: 50 Hz Kütteseadme lülitusvõimsus: 3 x 3,5 kW Lülitusvool faasi/kütteseadme kohta: 16 A Lisaväljundi (reguleeritav)* lülitusvõimsus 500 W Lisaväljundi (lülitatav)* lülitusvõimsus 3,5 kW Lisaväljundi lülitusvool: 16 A Olekuväljund: 24 V / 200 mA Nimipinge: 230 V Kaitseklass (pritsmete vastu kaitstud): IPX4 Ühendus toitevõrku püsiühendusega. Valgus Lülitusvõimsus: 100 W Kaitse: 1 A T Ventilaator...
Página 96
Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 48/48 Termiline kaitse Liigtemperatuurikaitsega kerise andur (väljalülitustemperatuur 139 °C) Seadistatav automaatne kütteaja piirang (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Valikul ühe või kahe anduriga režiim Ühendusjuhtmed Toitejuhe: min 5 x 2,5 mm Kerise juhe (temperatuurikindlus kuni 150 °C): min 2,5 mm Andurite juhtmed (temperatuurikindlus kuni 150 °C): min 0,5 mm Valgustuse juhe: min 1,5 mm Ventilaatori juhe: min 1,5 mm * S tandard EN 60335-2-53 näeb erasaunade puhul ette kütteaja piirangu 6 tundi. Hotellide, kortermajade ja muude sarnaste hoonete saunade puhul on lubatud kütteaja piirang 12 tundi. Kütteaja piirangu laiendamine 18 või 24 tunnini on lubatud üksnes avalikes saunades.
Página 97
Saunas vadības ierīce Pro C2 UZSTĀDĪŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Vācu valoda PRO-C2 / 1-015-448 Versija 12/21 Identifikācijas Nr. 1-026-968...
Página 98
Satura rādītājs 1. Par šo rokasgrāmatu 2. Svarīga informācija Jūsu drošībai 2.1. Paredzētā izmantošana 2.2. Drošības norādījumi uzstādītājam 2.3. Drošības norādījumi lietotājam 3. Produkta apraksts 3.1. Iepakojuma saturs 3.2. Izvēles piederumi 3.3. Produkta funkcijas 3.4. Sensora darbības režīmi 4. Uzstādīšana 4.1. Saunas vadības ierīces uzstādīšana 4.2. Krāsns sensora F1 ar pārkaršanas drošinātāju uzstādīšana 4.3. Papildsensora F2 (pēc izvēles) uzstādīšana 4.4. Lokšņu sensora (pēc izvēles) uzstādīšana 5. Elektriskais pieslēgums 5.1. Barošanas vada un krāsns kabeļa pieslēgšana 5.2. Apgaismojuma pieslēgšana 5.3. Ventilatora (pēc izvēles) pieslēgšana...
Página 99
5.9. Drošības atvienošanas elementa pieslēgšana 5.10. Attālinātā palaišana 5.11. Statusa izeja 5.12. Instalācijas pabeigšana 6. Pārbaužu veikšana 7. Vadojumshēma 8. Lietošanas uzsākšana 8.1. Funkciju izvēles slēdža iestatīšana 8.2. Iestatījumi tehniskajā izvēlnē 9. Vadības pogas 9.1. Vadības pogu apzīmējumi 9.2. Funkciju slēdzis 9.3. Intensitātes slēdzis 10. Darbība 10.1. Apgaismojuma ieslēgšana 10.3. Saunas ieslēgšana 10.2. Saunas vadības ierīces ieslēgšana 10.4. Papildu izejas ieslēgšana 10.5. Apgaismojuma ieslēgšana 10.6. Ventilatora ieslēgšana 10.7. Iepriekšējās izvēles laika iestatīšana 10.8. Iepriekšējās izvēles laika funkcijas atcelšana...
Página 100
10.10. Iestatīto vērtību mainīšana 10.11. Tālvadības gaidīšanas režīma aktivizēšana 10.12. Funkciju izslēgšana 10.13. Saunas vadības ierīces izslēgšana 11. Lietotāja programma 11.1. Iepriekš iestatītas lietotāja programmas 11.2. Lietotāja programmu atvēršana 11.3. Savu lietotāja programmu izveide 12. Eco funkcija 13. Tīrīšana un apkope 13.1. Tīrīšana 13.2. Apkope 14. Utilizēšana 15. Problēmu risināšana 15.1. Kļūdu ziņojumi 15.2. Drošinātāji 16. Tehniskie dati...
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 5./48. lpp. 1. Par šo rokasgrāmatu Uzmanīgi izlasiet šo uzstādīšanas un lietošanas instrukciju un turiet to saunas vadības ierīces tuvumā. Tādējādi vienmēr varēsiet izlasīt informāciju par Jūsu drošību un saunas darbību. Šo uzstādīšanas un lietošanas instrukciju atradīsiet arī mūsu vietnes lejupielādes zonā www.sentiotec.com/downloads. Simboli brīdinājumos Šajā uzstādīšanas un lietošanas instrukcijā ir ietverts brīdinājums par darbībām, kas rada apdraudējumu. Noteikti ievērojiet šos brīdinājumus. Tas palīdzēs iz- vairīties no materiālajiem zaudējumiem un miesas bojājumiem, kas sliktākajā gadījumā var būt pat letāli. Brīdinājumos tiek izmantoti signālvārdi, kuriem ir šāda nozīme: BĪSTAMI! Šī brīdinājuma neievērošana izraisa nāvi vai smagus ievainojumus. BRĪDINĀJUMS! Šī brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai smagus ievainojumus. SARGIETIES! Šī brīdinājuma neievērošana var izraisīt vieglus ievainojumus. UZMANĪBU! Šis signālvārds brīdina par mantisku kaitējumu. Citi simboli Šis simbols norāda uz ieteikumiem un noderīgiem padomiem.
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 6./48. lpp. 2. Svarīga informācija Jūsu drošībai Saunas vadības ierīce Pro C2 ir veidota saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem. Tomēr to lietojot var rasties bīstamība. Tāpēc ievē- rojiet tālāk norādītos drošības norādījumus un īpašos brīdinājumus katrā nodaļā. Tāpat ievērojiet pievienoto ierīču drošības instrukcijas. 2.1. Paredzētā izmantošana Pro C2 saunas vadības ierīce paredzēta tikai funkciju vadībai un regulēšanai saskaņā ar tehniskajiem datiem. Pro C2 saunas vadības ierīci drīkst izmantot tikai, lai vadītu un re- gulētu saunas krāsni, kurai ir veikta pārklājuma pārbaude saskaņā ar standarta EN 60335-2-53 19.101. punktu. Ja krāsns neatbilst šim nosacījumam, ir jāveic atbilstoši drošības pasākumi (piem.: drošības atvienošanas elements, skatīt 5.9 19. lpp.). Pro C2 saunas vadības ierīci drīkst izmantot tikai, lai vadītu un re- gulētu 3 apsildes kontūrus, kur katra apsildes kontūra maksimālais siltumražīgums ir 3,5 kW. Papildu izejas maksimālā jauda ir 3,5 kW. Jebkurš cits lietojums tiek uzskatīts par nepareizu. Nepareiza lietoša- na var izraisīt produkta bojājumus, nopietnus ievainojumus vai nāvi.
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 7./48. lpp. 2.2. Drošības norādījumi uzstādītājam ● Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis vai speciālisti ar līdzīgu kvalifikāciju. ● Saunas vadības ierīces uzstādīšanas un pieslēgšanas darbus drīkst veikt tikai tad, kad tā ir atvienota no strāvas padeves. ● Uzstādīšanas vietā ir jānodrošina visu polu atvienošanas ierīce ar pilnīgu izslēgšanu atbilstoši III pārsprieguma kategorijai. ● Saunas vadības ierīce ir jāuzstāda ārpus saunas kabīnes aptuveni 1,70 m augstumā vai atbilstoši kabīnes ražotāja ieteikumiem. Ap- kārtējās vides temperatūrai jābūt diapazonā no -10 °C līdz 40 °C. ● Krāsns sensors jāuzstāda tā, lai to neietekmētu ieplūstošais gaiss. ● Krāsns pievada minimālajam šķērsgriezumam jābūt 2,5 mm un temperatūras izturībai jābūt līdz 150 °C. ● Uzstādīšanas vietā ievērojiet vietējos noteikumus. ● Ja rodas problēmas, kas nav pietiekami sīki izklāstītas uzstādī- šanas instrukcijās, drošības apsvērumu dēļ sazinieties ar savu piegādātāju.
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 8./48. lpp. 2.3. Drošības norādījumi lietotājam ● Saunas vadības ierīci nedrīkst lietot bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem. ● Saunas vadības ierīci drīkst lietot bērni, kuri ir vecāki par 8 ga- diem, personas ar samazinātām psihiskajām, sensorajām vai mentālajām spējām, kā arī personas ar pieredzes un zināšanu trūkumu šādos apstākļos: – Ja viņi tiek uzraudzīti. – Ja viņi ir pierādījuši, ka prot to droši lietot un izprot iespē- jamās briesmas. ● Bērniem nav atļauts rotaļāties ar saunas vadības ierīci. ● Bērniem, kuri ir jaunāki par 14 gadiem, ir atļauts tīrīt saunas vadības ierīci tikai tad, ja viņi tiek uzraudzīti. ● Ja esat alkohola, medikamentu vai apreibinošu vielu ietekmē, Jums jāatsakās no saunas apmeklēšanas veselības apsvērumu dēļ. ● Pirms saunas vadības ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka uz saunas krāsns neatrodas uzliesmojoši priekšmeti. ● Pirms aktivizējat tālvadības pults iepriekš iestatītā laika funkciju vai gaidīšanas režīmu, pārliecinieties, ka uz saunas krāsns ne- atrodas uzliesmojoši priekšmeti. ● Pirms saunas vadības ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka infrasarkanā starojuma avota priekšā vai uz tā nav uzliesmojošu priekšmetu. ● Pirms aktivizējat tālvadības pults iepriekš iestatītā laika funkciju vai gaidīšanas režīmu, pārliecinieties, ka infrasarkanā starojuma avota priekšā vai uz tā nav uzliesmojošu priekšmetu.
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 9./48. lpp. 3. Produkta apraksts 3.1. Iepakojuma saturs ● Saunas vadības ierīce ● Krāsns sensors ar integrētu aizsardzību pret pārāk augstu temperatūru ● Papildsensors ● Montāžas materiāls 3.2. Izvēles piederumi ● Lokšņu sensors (izstrādājuma numurs: P-ISX-FF), sensora kabeļi 3 m ● Jaudas palielināšanas ierīce (izstrādājuma numurs: O-S2-18 / O-S2-30) ● Drošības atvienošanas elements (izstrādājuma numurs: SFE-xxxxx) ● Tīmekļa serveris pronet (izstrādājuma numurs: PRO-NET) 3.3. Produkta funkcijas Saunas vadības ierīcei Pro C2 ir šādas funkcijas: ● Saunas krāsns regulēšana ar siltumražīgumu līdz 10,5 kW temperatūras diapazonā no 30 °C līdz 110 °C. ● Ar jaudas palielināšanas ierīci maksimālo slēgšanas jaudu 10,5 kW var pa- lielināt līdz 18 kW vai 30 kW. ● Kabīnes apgaismojuma regulēšana (līdz 100 W) vai slēgšana (pēc izvēles) ● Ventilatora regulēšana (līdz 100 W) vai slēgšana (pēc izvēles) ●...
Página 106
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 10./48. lpp. ● Papildu izeja Kabīnes temperatūras regulēšana (līdz 500 W), slēgšana (līdz 3,5 kW) vai pārregulēšana, izmantojot papildu izeju (pēc izvēles) Papildu izejai nav pārkaršanas drošinātāja. Tādēļ pie papildu izejas var dar- bināt tikai iekšēji drošas ierīces. – Ja pie papildu izejas ir pievienotas infrasarkano staru lampas, tām ir jābūt aprīkotām ar pārkaršanas drošinātājiem. Iesakām izmantot šādas infrasarkano staru lampas: ● DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ● ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R – Ja pie papildu izejas tiek pieslēgta viena no tālāk minētajām infrasarkano staru sildplatēm, ir jāizmanto lokšņu sensors P-ISX-FF, kurš jāaktivizē tehniskajā izvēlnē (skatīt 8.2. Iestatījumi tehniskajā izvēlnē 26. lpp.): ● IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510 ● IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510 ● Lietotāja programma Izmantojot lietotāja programmu, vēlamos saunas iestatījumus var saglabāt un atkal izmantot. Pieejamas 5 iepriekš iestatītas lietotāja programmas, kuras var mainīt atkarībā no lietotāja vēlmēm. ● Automātiskais sildīšanas laika ierobežojums Drošības apsvērumu dēļ saunas vadības ierīce pēc maksimālā sildīšanas laika beigām automātiski izslēdzas. Maksimālo sildīšanas laiku var iestatīt uz 6 h, 12 h, 18 h vai 24 h. ● Aizsardzība pret pārāk augstu temperatūru Pārkaršanas drošinātājs atrodas krāsns sensora korpusā. Ja pēc tam, kad ir sasniegta vēlamā temperatūra, saunas krāsns turpina sildīt defekta dēļ, pārkaršanas drošinātājs automātiski izslēdz saunas krāsni aptuveni 139 °C...
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 11./48. lpp. 3.4. Sensora darbības režīmi Saunas vadības ierīci var lietot ar vienu vai diviem temperatūras sensoriem. Viena sensora darbības režīms (F1) Viena sensora darbības režīms ir jāaktivizē tehniskajā izvēlnē (skatīt 8.2. Iesta- tījumi tehniskajā izvēlnē 26. lpp.). Viena sensora darbības režīmā saunas vadības ierīce tiek darbināta tikai ar vienu krāsns sensoru ar pārkaršanas drošinātāju (F1). Viena sensora darbības režīmā saunas vadības ierīce pēc noklusējuma rāda tikai iestatīto temperatūru. Faktiskā temperatūra netiek rādīta. Ja viena sensora darbības režīmā saunas vadības ierīcei temperatūra virs krāsns (F1 sensors) jāuzrāda kā faktiskā temperatūra, aktivizācija jāveic, uzsākot lietošanu (skatīt 8.2. Iestatījumi tehniskajā izvēlnē 26. lpp.). Divu sensoru darbības režīms ar papildsensoru (F2) Divu sensoru darbības režīmā ar papildsensoru otrais temperatūras sensors (pa- pildsensors) tiek uzstādīts virs aizmugurējās saunas lāvas. Saunas vadības ierīce kā faktisko temperatūru parāda temperatūru, kas tiek mērīta ar papildsensoru.
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 12./48. lpp. 4. Uzstādīšana 4.1. Saunas vadības ierīces uzstādīšana UZMANĪBU! Ierīces bojājumi Saunas vadības ierīce ir aizsargāta pret ūdens šļakatām, bet tieša saskare ar ūdeni var sabojāt ierīci. ● Uzstādiet saunas vadības ierīci sausā vietā, kur maksimālais gaisa mitrums nepārsniedz 95 %. UZMANĪBU! Traucējumu avoti ietekmē signāla pārraidi ● Novietojiet visus sensoru kabeļus atsevišķi no citiem barošanas kabeļiem un vadības kabeļiem. ● Vienkārši izolētos kabeļus aizsargājiet ar cauruli (dubultā izolācija). Uzstādot saunas vadības ierīci, lūdzu, ņemiet vērā tālāk norādīto. ● Saunas vadības ierīce jāuzstāda ārpus saunas kabīnes vai atbilstoši kabīnes ražotāja ieteikumiem. ● Apkārtējās vides temperatūrai jābūt diapazonā no -10 °C līdz +40 °C. ● Visus sensorus var savienot tikai ar komplektācijā iekļautajiem sensoru ka- beļiem, kuru temperatūras izturība ir līdz 150 °C. Sensora kabeļus var pagarināt šādos apstākļos: ● Lietojiet silikona kabeli ar temperatūras izturību līdz 150 °C. ●...
Página 109
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 13./48. lpp. Lai uzstādītu saunas vadības ierīci, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Ieskrūvējiet divas krustveida rievas skrūves (16 mm) saunas sienā apmēram 1,70 m augstumā ar attālumu 7 mm. Abām skrūvēm jābūt 145 mm attālumā vienai no otras (skatīt Att. 1). Att. 1 Piekaramā balsta un montāžas atveru stāvoklis (izmēri milimetros) 2. Viegli iespiediet uz iekšu aizslēgus C un noņemiet korpusa vāku (skatīt Att. 2). 3. Ar balstiekārtas A palīdzību uzkariet saunas vadības ierīci uz uzstādītajām krustveida rievas skrūvēm (skatīt Att. 1). 4. Ieskrūvējiet divas krustveida rievas skrūves (16 mm) apakšējās stiprinājuma atverēs B (skatīt Att. 1). Att. 2 Korpusa vāka noņemšana...
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 14./48. lpp. 4.2. Krāsns sensora F1 ar pārkaršanas drošinātāju uzstādīšana Uzstādot krāsns sensorus, lūdzu, ņemiet vērā tālāk norādīto. ● Krāsns sensors jāuzstāda uz krāsns aizmugurējās sienas virs saunas krāsns centra. Pie tam jāievēro apmēram 15 cm attālums līdz kabīnes griestiem. ● Krāsns sensors jāuzstāda tā, lai to neietekmētu ieplūstošais gaiss. Lai uzstādītu krāsns sensorus, veiciet tālāk norādītās darbības (skatīt Att. 3). 1. Pielieciet divu polu sensoru kabeļus pie saunas kabīnes sienas krāsns sensora uzstādīšanas vietā un piestipriniet krāsns sensoru kabeļus ar kabeļu skavām. 2. Izņemiet abus krāsns sensora apvalkus 1 vienu no otra. 3. Nostipriniet krāsns sensora kabeļa četrus savienojumus 5, kā parādīts Att. 3. 4. Ievietojiet spaiļu plati 2 šķērsām sensoru apvalkos (kā parādīts Att. 3). 5. Aizveriet apvalkus, saskrūvējiet tos ar abām krustveida rievas skrūvēm 3 (9 mm) un pārbaudiet, vai krāsns sensors ir stingri noslēgts. 6. Uzstādiet krāsns sensoru krāsns aizmugurē, izmantojot divas pievienotās koka skrūves 6 (16 mm). Sensoru apvalki Spaiļu plate Krustveida rievas skrūves (9 mm) Krāsns sensors Krāsns sensora kabeļi Koka skrūves (16 mm) Att.
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 15./48. lpp. 4.3. Papildsensora F2 (pēc izvēles) uzstādīšana Papildsensors jāuzstāda pie kabīnes sienas virs aizmugurējās lāvas. Pie tam jāievēro apmēram 15 cm attālums līdz kabīnes griestiem. Lai uzstādītu papildsensoru, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Pielieciet divu polu papildsensora kabeļus pie saunas kabīnes sienas pa- pildsensora uzstādīšanas vietā un piestipriniet papildsensora kabeļus ar kabeļu skavām. 2. Izņemiet abus papildsensora apvalkus vienu no otra. 3. Papildsensora kabeļa abus savienojumus piestipriniet pie spaiļu plates abām vidējām spailēm. 4. Ievietojiet spaiļu plati šķērsām papildsensora apvalkā. 5. Aizveriet apvalkus un saskrūvējiet tos ar divām krustveida rievas skrūvēm (9 mm). 6. Pārbaudiet, vai papildsensors ir stingri noslēgts. 7. Uzstādiet papildsensoru pie kabīnes sienas ar divām pievienotajām koka skrūvēm (16 mm). Uzstādot ievērojiet 15 cm attālumu līdz kabīnes griestiem. 4.4. Lokšņu sensora (pēc izvēles) uzstādīšana Ja pie papildu izejas tiek pieslēgta viena no tālāk minētajām infrasarkano staru sildplatēm, ir jāizmanto lokšņu sensors P-ISX-FF: ● IR-WP-100 ●...
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 16./48. lpp. 5. Elektriskais pieslēgums UZMANĪBU! Ierīces bojājumi ● Saunas vadības ierīci drīkst izmantot tikai 3 apsildes kontūru vadībai un re- gulēšanai, kur katra apsildes kontūra maksimālais siltumražīgums ir 3,5 kW. Papildu izejas maksimālā jauda ir 3,5 kW. Zemsprieguma pieslēguma vieta Krāsns kabeļa kanāls Spaiļu bloks drošības atvienošanas Barošanas vada kabeļa kanāls elementam, attālinātajai palaišanai, Jaudas palielināšanas ierīces kabeļa kanāls statusa izejai un sensoru kabeļiem Apgaismojuma un ventilatora kabeļa kanāls Funkciju izvēles slēdzis Spaiļu bloks krāsns kabelim, barošanas Sensora F2 un sensora lokšņu sensora vadam un papildu ierīces kabelim kabeļa kanāls Spaiļu bloks apgaismojumam un ventilatoram Sensora F1 un statusa izejas kabeļa kanāls Spaiļu bloks jaudas palielināšanas ierīcei Drošības atvienošanas elementa un 230 V/400 V pieslēguma vieta attālinātās palaišanas kabeļa kanāls Zemējuma kopne Papildu izejas kabeļa kanāls RJ45 ligzda RS-485 un pronet...
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 17./48. lpp. Veicot saunas vadības ierīces elektrisko pieslēgšanu, ņemiet vērā tālāk norādīto. ● Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis vai speciālisti ar līdzīgu kvalifikāciju. Lūdzu, ņemiet vērā, ka garantijas pieprasījuma gadījumā jāiesniedz specializētā elektroremontu veikušā uzņēmuma rēķina kopija. ● Saunas vadības ierīces uzstādīšanas un pieslēgšanas darbus drīkst veikt tikai tad, kad tā ir atvienota no strāvas padeves. ● Elektroapgāde jāizveido kā pastāvīgs pieslēgums. ● Uzstādīšanas vietā ir jānodrošina visu polu atvienošanas ierīce ar pilnīgu izslēgšanu atbilstoši III pārsprieguma kategorijai. ● Ņemiet vērā norādes vadojumshēmā (Att. 4) 23. lpp. 5.1. Barošanas vada un krāsns kabeļa pieslēgšana 1. Barošanas vadu un krāsns kabeļus izvadiet caur kabeļu kanāliem 9 un 8 230 V/400 V pieslēguma vietā f. 2. Pievienojiet pieslēgšanas kabeļus spaiļu blokam c saskaņā ar vadojumshē- mu. Turklāt ievērojiet attiecīgās ierīces lietošanas instrukciju. 5.2. Apgaismojuma pieslēgšana 1. Izvadiet apgaismojuma kabeli caur kabeļa kanālu b 230 V/400 V pieslē- guma vietā f.
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 18./48. lpp. 5.4. Papildu izejas (pēc izvēles) pieslēgšana Papildu izeju var izmantot, piemēram, infrasarkano staru lampai vai infrasarka- najām sildplatēm. BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība Papildu izejai nav pārkaršanas drošinātāja. Tādēļ pie papildu izejas var darbināt tikai iekšēji drošas ierīces. ● Ja pie papildu izejas ir pievienotas infrasarkano staru lampas, tām ir jābūt aprīkotām ar pārkaršanas drošinātājiem. ● Ja pie papildu izejas ir pievienotas infrasarkano staru sildplates, jāizmanto lokšņu sensors P-ISX-FF un aktivizācija jāveic tehniskajā izvēlnē (skatīt 8.2. Iestatījumi tehniskajā izvēlnē 26. lpp.). 1. Izvadiet papildu ierīces pieslēgšanas kabeli caur kabeļa kanālu 7 230 V/400 V pieslēguma vietā f. 2. Pievienojiet pieslēgšanas kabeļus spaiļu blokam c saskaņā ar vado- jumshēmu. To darot, ievērojiet attiecīgās ierīces lietošanas instrukcijas un drošības norādījumus. 5.5. Jaudas palielināšanas ierīces (pēc izvēles) pieslēgšana 1.
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 19./48. lpp. 2. Savienojiet krāsns sensora sarkanos kabeļus ar spailēm, kas spaiļu blokā 2 apzīmētas ar „STB”. 3. Savienojiet krāsns sensora baltos kabeļus ar spailēm, kas spaiļu blokā 2 apzīmētas ar „F1”. 5.7. Papildsensora F2 (pēc izvēles) pieslēgšana 1. Izvadiet papildsensora kabeļus caur kabeļu kanālu 4 zemsprieguma pieslēguma vietā 1. 2. Savienojiet papildsensora kabeļus ar spailēm, kas spaiļu blokā 2 apzī- mētas ar „F2”. 5.8. Lokšņu sensora (pēc izvēles) pieslēgšana 1. Izvadiet sensora kabeļus caur kabeļu kanālu 4 zemsprieguma pieslēguma vietā 1. 2. Savienojiet sensora kabeļus ar spailēm, kas spaiļu blokā 2 apzīmētas ar „FF”. 5.9. Drošības atvienošanas elementa pieslēgšana Saskaņā ar standarta EN 60335-2-53 prasībām, saunas vadības ierīces ar tālva- dības pulti var izmantot tikai, lai vadītu un regulētu saunas krāsni, kam ir veikts pārklājuma tests atbilstoši 19.101. punktam. Alternatīvi krāsnī vai virs tās var uzstādīt atbilstošu drošības atvienošanas elementu. Tas izslēgs saunas krāsni, ja uz saunas krāsns ir novietoti priekšmeti, piemēram, dvielis.
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 20./48. lpp. 5.10. Attālinātā palaišana Savienojums tiek veikts, izmantojot spailes „S” un „B”. „S” apzīmē saunas režīmu. „B” ir +24 V DC izeja. Izmantojot slēdzi vai aktuatoru, tā jāpieslēdz spailei „S”. 5.11. Statusa izeja Pie statusa izejas spailes var pieslēgt jebkuru patērētāju, kas piemērots 24 V DC spriegumam un nepatērē vairāk par 200 mA. Pieslēgšanas laikā pievērsiet uzmanību polaritātei. Izmantojot gaismas diodes, jāizmanto piemērota iepriekšējā pretestība. 5.12. Instalācijas pabeigšana 1. Savienojiet barošanas vada un visu ierīču zemējuma izvadu ar zemējuma kopni g. 2. Uzlieciet korpusa vāku uz pieslēguma kārbas augšējās malas. 3. Viegli iespiediet aizslēgus uz iekšu un virziet korpusa pārsegu uz leju, līdz tas dzirdami nofiksējas.
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 21./48. lpp. 6. Pārbaužu veikšana Pilnvarotam elektriķim ir jāveic tālāk norādītās pārbaudes. BRĪDINĀJUMS! Pēc strāvas ieslēgšanas jāveic šādas pārbaudes. Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. ● NEKAD nepieskarieties strāvu vadošajiem komponentiem. 1. Pārbaudiet zemējumvadu kontaktu ar zemējuma spaili. 2. Pārbaudiet krāsns sensora F1 pārkaršanas drošinātāju. a. Ieslēdziet saunas vadības ierīci. b. Atveriet krāsns sensoru un atvienojiet vienu no diviem sarkanajiem krāsns sensora vadiem. ► Skan atkārtots brīdinājuma signāls un augšējā displejā tiek parādīts „Err”, apakšējā displejā – „02”. ► Vadības ierīce izslēdz krāsni. c. Izslēdziet saunas vadības ierīci. d. Pievienojiet atpakaļ sarkano krāsns sensora vadu. e. Tad atvienojiet vienu no baltajiem krāsns sensora vadiem. Ieslēdziet saunas vadības ierīci.
Página 118
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 22./48. lpp. 4. Pārbaudiet fāzes pārslēgšanos L3 uz W1, ja tiek aktivizēta pie papildu izejas pieslēgtā ierīce. 5. Pārbaudiet saunas vadības ierīces maksimāli pieļaujamo siltumražīgumu – 3,5 kW katrai fāzei. 6. Ja pēc izvēles uzstādīta jaudas palielināšanas ierīce a. Pārbaudiet vadības kabeļus ST1, ST2 un ST3. b. Pārbaudiet jaudas palielināšanas ierīces S2-18 maksimāli pieļaujamo siltumražīgumu – 3 kW katrai fāzei. c. Pārbaudiet jaudas palielināšanas ierīces S2-30 maksimāli pieļaujamo siltumražīgumu – 7 kW katrai fāzei.
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 24./48. lpp. 8. Lietošanas uzsākšana 8.1. Funkciju izvēles slēdža iestatīšana Izmantojot funkciju izvēles slēdzi zemsprieguma pieslēguma vietā, var aktivizēt dažādas izstrādājuma funkcijas. Attēlā pa labi redzams funkciju izvēles slēdža iestatījums pēc noklusējuma. Lūdzu, ņemiet vērā, ka pēc izmaiņu veikšanas vadības ierīce ir jāizslēdz uz 10 sek., lai iestatījumi tiktu sa- glabāti. Att. 5 Funkciju izvēles slēdzis – iestatījums pēc noklusējuma Sildīšanas laika ierobežojuma iestatīšana Maksimālais sildīšanas laika ierobežojums pēc Funkciju noklusējuma ir iestatīts uz 6 h. Drošības apsvē- izvēles slēdzis rumu dēļ saunas vadības ierīce pēc maksimālā sildīšanas laika beigām automātiski izslēdzas. 12 h Izmantojot funkciju izvēles slēdzi zemsprie- 18 h...
Página 121
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 25./48. lpp. Fāžu maiņas aktivizēšana/deaktivizēšana Fāžu maiņa tiek aktivizēta/deaktivizēta ar funkciju izvēles slēdzi 3. ● Pēc noklusējuma funkciju izvēles slēdzis 3 atrodas pozīcijā ON. Tātad fāžu maiņa ir aktivizēta. ● Ja vēlaties deaktivizēt fāžu maiņu, funkciju izvēles slēdzis 3 jāpārslēdz po- zīcijā OFF. Attālinātās palaišanas aktivizēšana Ar funkciju izvēles slēdzi 4 var izvēlēties attālinātās palaišanas izejas funkciju (ievērojiet EN60335-2-53). ● Pēc noklusējuma funkciju izvēles slēdzis 4 atrodas pozīcijā ON. Attālinātā palaišana tiek aktivizēta, izmantojot „Tālvadības gaidīšanas režīmu”. ● Ja vēlaties aktivizēt attālinātās palaišanas izeju dažādām ierīcēm (piem., mo- nētu automātiem, tālvadības sistēmām, durvju kontroles ierīcēm), pārslēdziet funkciju izvēles slēdzi 4 pozīcijā OFF. Apgaismojuma režīma iestatīšana Kabīnes apgaismojumu var pēc izvēles regulēt vai ieslēgt. Regulēšana tiek aktivizēta/deaktivizēta ar funkciju izvēles slēdzi 5. ● Pēc noklusējuma funkciju izvēles slēdzis 5 atrodas pozīcijā ON. Tātad regu- lēšana ir aktivizēta. ► Lai mainītu regulēšanas līkni, ņemiet vērā punktu „Apgaismojuma regulēšanas līknes mainīšana” 29. lpp.. ● Ja vēlaties deaktivizēt kabīnes apgaismojuma regulēšanu, funkciju izvēles slēdzis 5 jāpārslēdz pozīcijā OFF.
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 26./48. lpp. 8.2. Iestatījumi tehniskajā izvēlnē Tehniskās izvēlnes atvēršana Tehniskajā izvēlnē var veikt arī citus iestatījumus. Lai dotos uz tehnisko izvēlni, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Izslēdziet saunas vadības ierīci. 2. Vienlaicīgi nospiediet grozāmo slēdzi un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. ► Augšējā displejā īsi tiek parādīts „SEtt”. ► Abi grozāmie slēdži mirgo. Iestatījumi tiek saglabāti, aizverot tehnisko izvēlni (skatīt 29. lpp.). Viena sensora darbības režīma aktivizēšana Viena sensora darbības režīmā saunas vadības ierīce tiek darbināta tikai ar vienu krāsns sensoru ar pārkaršanas drošinātāju (F1 sensors). Pēc noklusējuma ir aktivizēts divu sensoru darbības režīms. Ja vēlaties aktivizēt viena sensora darbības režīmu, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Atveriet tehnisko izvēlni (skatīt 26. lpp.). 2. Pagrieziet augšējo grozāmo slēdzi uz temperatūras simbolu (pozīcija A – skatīt punktu 9.2 30. lpp.). ► Mirgo temperatūras simbols. ► Augšējā displejā tiek parādīts „SEnB”. ► Apakšējā displejā tiek parādīts „On”. („On” nozīmē, ka ir aktivizēts divu sensoru darbības režīms.) 3.
Página 123
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 27./48. lpp. Krāsns temperatūras rādīšana viena sensora darbības režīmā Viena sensora darbības režīmā saunas vadības ierīce pēc noklusējuma rāda tikai iestatīto temperatūru. Faktiskā temperatūra netiek rādīta. Ja viena sensora darbības režīmā saunas vadības ierīcei temperatūra virs krāsns (F1 sensors) jāuzrāda kā faktiskā temperatūra, aktivizācija jāveic tehniskajā izvēlnē. 1. Atveriet tehnisko izvēlni (skatīt 26. lpp.). 2. Aktivizējiet viena sensora darbības režīmu (skatīt 26. lpp.). ► Augšējā displejā tiek parādīts „SEnB”. ► Apakšējā displejā tiek parādīts „OFF”. 3. Nospiediet apakšējo grozāmo slēdzi. ► Augšējā displejā tiek parādīts „dISP”. ► Apakšējā displejā tiek parādīts „SEt”. („SEt” nozīmē, ka viena sensora darbības režīmā tiek parādīta tikai iestatītā temperatūra.) 4. Pagrieziet apakšējo grozāmo slēdzi pa kreisi. ► Apakšējā displejā tiek parādīts „SEnS”. ► Krāsns temperatūra (F1 sensors) tiek rādīta kā faktiskā temperatūra viena sensora darbības režīmā. Maksimālās temperatūras samazināšana līdz 105 °C Pēc noklusējuma temperatūru var iestatīt no 30 °C līdz 110 °C. Ja vēlaties sa- mazināt maksimālo temperatūru no 110 °C uz 105 °C, veiciet tālāk norādītās darbības.
Página 124
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 28./48. lpp. Lokšņu sensora aktivizēšana/deaktivizēšana Ja pie papildu izejas tiek pieslēgtas infrasarkano staru sildplates, ir jāizmanto lokšņu sensors P-ISX-FF. Lokšņu sensors ir jāaktivizē. Lai to izdarītu, rīkojieties, kā norādīts tālāk. 1. Atveriet tehnisko izvēlni (skatīt 26. lpp.). 2. Pagrieziet augšējo grozāmo slēdzi uz papildu izejas simbolu (pozīcija B – skatīt punktu 9.2 30. lpp.). ► Papildu izejas simbols deg. ► Augšējā displejā tiek parādīts „SEnF”. ► Apakšējā displejā tiek parādīts „OFF”. („OFF” nozīmē, ka lokšņu sensors ir deaktivizēts.) 3. Pagrieziet apakšējo grozāmo slēdzi pa labi. ► Apakšējā displejā tiek parādīts „On”. ► Lokšņu sensors ir aktivizēts. Ventilatora režīma iestatīšana Ventilatoru var pēc izvēles regulēt vai ieslēgt. Pēc noklusējuma ir aktivizēta ventilatora regulēšana. Ja vēlaties deaktivizēt ventilatora regulēšanu, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Atveriet tehnisko izvēlni (skatīt 26. lpp.). 2. Pagrieziet augšējo grozāmo slēdzi uz ventilatora simbolu (pozīcija D – skatīt punktu 9.2 30. lpp.). ► Ventilatora simbols deg. ►...
Página 125
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 29./48. lpp. Apgaismojuma regulēšanas līknes mainīšana Tā kā kvēlspuldzes un gaismas diodes uz regulēšanu reaģē atšķirīgi, iespējams pielāgot regulēšanas līkni izmantotajam apgaismojuma veidam. 1. Atveriet tehnisko izvēlni (skatīt 26. lpp.). 2. Pagrieziet augšējo grozāmo slēdzi uz apgaismojuma simbolu (pozīcija C – skatīt punktu 9.2 30. lpp.). ► Apgaismojuma simbols deg. ► Augšējā displejā tiek parādīts „tYPE”. ► Apakšējā displejā tiek parādīts „BULB”. („BULB” nozīmē, ka aktivizēta regulēšanas līkne kvēlspuldzēm.) 3. Pagrieziet apakšējo grozāmo slēdzi pa kreisi. ► Apakšējā displejā tiek parādīts „LED”. („LED” nozīmē, ka aktivizēta regulēšanas līkne gaismas diodēm.) Programmatūras versijas rādīšana Lai apskatītu jūsu saunas vadības ierīces programmatūras versiju, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Atveriet tehnisko izvēlni (skatīt 26. lpp.). 2. Pagrieziet augšējo grozāmo slēdzi uz Eco simbolu (pozīcija I – skatīt punktu 9.2 30. lpp.). ► Augšējā displejā tiek parādīta vadības ierīces programmatūras versija. Tehniskās izvēlnes aizvēršana ●...
Lietošanas instrukcija lietotājam 30./48. lpp. 9. Vadības pogas 9.1. Vadības pogu apzīmējumi Papildu rādījums Intensitātes rādījums Funkciju slēdzis Gaismas slēdzis Intensitātes slēdzis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 9.2. Funkciju slēdzis Ar funkciju slēdzi 2 var izvēlēties, kura funkcija tiek mainīta ar intensitātes slēdzi 3. Ja saunas vadības ierīce ir ieslēgta, funkciju slēdzis 2 deg. A Temperatūra B Papildu izeja C Apgaismojums D Ventilators E Iepriekšējās izvēles laiks F Izpildes laiks G Lietotāja programma H Eco funkcija Attālinātā palaišana...
Lietošanas instrukcija lietotājam 31./48. lpp. 9.3. Intensitātes slēdzis Ar intensitātes slēdzi 3 var mainīt intensitāti vai jaudu tai funkcijai, kas izvēlēta ar funkciju slēdzi 2. ● Grieziet intensitātes slēdzi 3 pa labi, lai palielinātu jaudu. ● Grieziet intensitātes slēdzi 3 pa kreisi, lai samazinātu intensitātes. Nospiežot intensitātes slēdzi 3, var palaist to funkciju, kas izvēlēta ar funkciju slēdzi 2. ● Intensitātes slēdzis 3 deg, ja funkcija, kas izvēlēta ar funkciju slēdzi 2, ir ieslēgta. 10. Darbība 10.1. Apgaismojuma ieslēgšana Apgaismojumu saunas kabīnē var ieslēgt un izslēgt neatkarīgi no ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdža 6. ● Lai ieslēgtu vai izslēgtu apgaismojumu, nospiediet gaismas slēdzi 5. Ja apgaismojuma slēdzis 5 ir ieslēgts, kabīnes apgaismojums vienmēr deg ar pilnu jaudu. Ja vēlaties regulēt apgaismojumu ar intensitātes slēdzi 3, izslēdziet apgaismojuma slēdzi 5.
Lietošanas instrukcija lietotājam 32./48. lpp. 10.2. Saunas vadības ierīces ieslēgšana BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība Uzliesmojoši priekšmeti, kas atrodas uz karstās saunas krāsns, var aiz- degties un izraisīt ugunsgrēku. ● NEKAD nelieciet uzliesmojošus priekšmetus uz saunas krāsns. ● Pirms saunas vadības ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka uz saunas krāsns NEATRODAS uzliesmojoši priekšmeti. ● Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 6, lai ieslēgtu saunas vadības ierīci. ► Funkciju slēdzis 2 deg. Pamata darbība 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 uz funkciju (sauna, apgaismojums, ventilators, papildu izeja), kuru vēlaties ieslēgt. 2. Ar intensitātes slēdzi 3 noregulējiet funkcijas vēlamo intensitāti. 3. Nospiediet intensitātes slēdzi 3, lai ieslēgtu funkciju. 10.3. Saunas ieslēgšana 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā A (temperatūra). ► Temperatūras simbols deg. 2. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz vēlamo temperatūru. 3. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ►...
Lietošanas instrukcija lietotājam 33./48. lpp. 10.4. Papildu izejas ieslēgšana Pie saunas vadības ierīces papildu izejas var pieslēgt, piemēram, infrasarkano staru lampu vai infrasarkano staru sildplati. BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība Uzliesmojoši priekšmeti, kas atrodas uz karstās infrasarkano staru lampas vai tās priekšā, var aizdegties un izraisīt ugunsgrēku. ● NEKAD nelieciet uzliesmojošus priekšmetus uz infrasarkano staru lampas vai tās priekšā. ● Pirms infrasarkano staru lampas ieslēgšanas pārliecinieties, ka uz karstās infrasarkano staru lampas vai tās priekšā NEATRODAS uzliesmojoši priekšmeti. Papildu izejai iespējami 2 dažādi darbības režīmi: 1. Intensitātes regulēšana 2. Telpas temperatūras regulēšana Lai pārslēgtos no viena režīma uz otru, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā B (papildu izeja). ► Papildu izejas simbols deg. ► Intensitātes rādījumā 4 atkarībā no izvēlētā darbības režīma tiek rādīta intensitātes vērtība vai temperatūra. 2. Turiet tris sekundes (ilgi) nospiestu apakšējo grozāmo slēdzi. ► Augšējā displejā īsi tiek parādīts tikko iestatītais režīms: ●...
Página 130
Lietošanas instrukcija lietotājam 34./48. lpp. Intensitātes regulēšana ar aktivizētu apgaismojuma regulēšanas funkciju Ja ir aktivizēta papildu izejas apgaismojuma regulēšanas funkcija, varat iestatīt pievienotās ierīces jaudu skalā no 0 līdz 7. Ja vērtība ir 0, papildu ierīce ir izslēgta. Vērtība 7 atbilst pilnai jaudai. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā B (papildu izeja). ► Papildu izejas simbols deg. 2. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz vēlamo papildu ierīces jaudu. 3. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ► Papildu ierīce tiek ieslēgta. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. Intensitātes regulēšana ar deaktivizētu apgaismojuma regulēšanas funkciju Ja papildu izejas apgaismojuma regulēšanas funkcija ir deaktivizēta, papildu ierīci var tikai ieslēgt vai izslēgt. Ierīce vienmēr darbojas ar pilnu jaudu. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā B (papildu izeja). ► Papildu izejas simbols deg. ► Intensitātes rādījumā tiek parādīts „OFF”. 2. Nospiediet intensitātes regulatoru 3. ►...
Lietošanas instrukcija lietotājam 35./48. lpp. Iestatījumu iespējas: ● Infrasarkano staru lampas (bez lokšņu sensora): 30–70 °C ● Infrasarkano staru sildplates (ar lokšņu sensoru): 30–50 °C Ja saunas krāsns jau darbojas vai arī tiek ieslēgta papildus, nav iespē- jams regulēt papildu izejas temperatūru. Darba režīms tiek automātiski pārslēgts uz jaudas regulēšanu un papildu izeja turpina darboties ar augstāko intensitāti. 10.5. Apgaismojuma ieslēgšana Ar aktivizētu regulēšanas funkciju Ja ir aktivizēta apgaismojuma regulēšanas funkcija, varat iestatīt apgaismojuma intensitāti no 0 līdz 100. Ja vērtība ir 0, apgaismojums ir izslēgts. Vērtība 100 atbilst pilnai jaudai. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā C (apgaismojums). ► Apgaismojuma simbols deg. 2. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz vēlamo apgaismojuma jaudu. 3. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ► Apgaismojums tiek ieslēgts. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. Ja apgaismojuma slēdzis 5 ir ieslēgts, kabīnes apgaismojums vienmēr deg ar pilnu jaudu. Ja vēlaties regulēt apgaismojumu ar intensitātes slēdzi 3, izslēdziet apgaismojuma slēdzi 5. Ar deaktivizētu regulēšanas funkciju Ja apgaismojuma regulēšanas funkcija ir deaktivizēta, apgaismojumu var tikai ieslēgt vai izslēgt. Apgaismojums vienmēr deg ar pilnu jaudu.
Lietošanas instrukcija lietotājam 36./48. lpp. 2. Nospiediet intensitātes regulatoru 3. ► Apgaismojums tiek ieslēgts. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. ► Intensitātes rādījumā tiek parādīts „On”. 10.6. Ventilatora ieslēgšana Ar aktivizētu regulēšanas funkciju Ja ir aktivizēta apgaismojuma regulēšanas funkcija, varat iestatīt ventilatora jaudu skalā no 0 līdz 100. Ja vērtība ir 0, ventilators ir izslēgts. Vērtība 100 atbilst pilnai jaudai. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā D (ventilators). ► Ventilatora simbols deg. 2. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz vēlamo ventilatora jaudu. 3. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ► Ventilators tiek ieslēgts. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. Ar deaktivizētu regulēšanas funkciju Ja ventilatora regulēšanas funkcija ir deaktivizēta, ventilatoru var tikai ieslēgt vai izslēgt. Ierīce vienmēr darbojas ar pilnu jaudu. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā D (ventilators). ►...
Lietošanas instrukcija lietotājam 37./48. lpp. 10.7. Iepriekšējās izvēles laika iestatīšana Iepriekšējās izvēles laiku varat iestatīt ar minūtes precizitāti. Maksimālais iepriek- šējās izvēles laiks ir 24 stundas. Iepriekšējās izvēles laiks tiek attēlots stundās un minūtēs, piem., 8 stundas un 15 minūtes tiek parādīts kā 8.15. BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība Uzliesmojoši priekšmeti, kas atrodas uz karstās saunas krāsns, aizdegas un rada ugunsgrēku. ● NEKAD nelieciet uzliesmojošus priekšmetus uz saunas krāsns. ● Pirms iepriekšējās izvēles laika aktivizēšanas pārliecinieties, ka uz saunas krāsns NEATRODAS uzliesmojoši priekšmeti. 1. Sāciet tās funkcijas, kuras jāsāk, beidzoties iepriekšējās izvēles laikam. 2. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā E (iepriekšējās izvēles laiks). ► Intensitātes rādījumā 4 ir redzams pēdējais iestatītais iepriekšējās izvēles laiks. 3. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz vēlamo iepriekšējās izvēles laiku. 4. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ► Saunas vadības ierīce pārslēdzas gaidīšanas režīmā un taimeris darbojas. ► Intensitātes rādījumā 4 ir redzams atlikušais iepriekšējās izvēles laiks. ► Iepriekšējās izvēles laika simbols mirgo. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. ►...
Lietošanas instrukcija lietotājam 38./48. lpp. 10.8. Iepriekšējās izvēles laika funkcijas atcelšana ● Nospiediet intensitātes slēdzi 3, lai atceltu iepriekšējā izvēles laika funkciju. ► Iepriekšējās izvēles laika skaitīšana tiek pārtraukta. ► Iepriekšējās izvēles laika simbols deg pastāvīgi. 10.9. Izpildes laika iestatīšana Jau ieslēdzot saunu, var iestatīt, cik ilgi saunai jādarbojas. Jāņem vērā, ka nedrīkst pārsniegt maksimālo sildīšanas laiku (piem., 6 h privātām saunām). Izpildes laiks tiek attēlots stundās un minūtēs, piem., 3 stundas un 15 minūtes tiek parādīts kā 3.15. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā F (izpildes laiks). ► Intensitātes rādījumā 4 ir redzams pēdējais iestatītais izpildes laiks. 2. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz vēlamo izpildes laiku. 3. Lai saglabātu iestatīto izpildes laiku, turiet tris sekundes (ilgi) nospiestu apakšējo grozāmo slēdzi. ► Kad apakšējais grozāmais slēdzis 4 reizes iedegas, iestatījums ir saglabāts. Ja vēlaties iestatīt ilgu izpildes laiku, izmantojiet ātrās izvēles funkciju: ● Nospiediet intensitātes slēdzi 3 un vienlaikus grieziet to. ► Izpildes laiks tiek mainīts ar stundu soli. 10.10. Iestatīto vērtību mainīšana Iestatītās vērtības var mainīt jebkurā brīdī saunas darbības laikā.
Lietošanas instrukcija lietotājam 39./48. lpp. 10.11. Tālvadības gaidīšanas režīma aktivizēšana Saskaņā ar standarta EN 60335-2-53 prasībām saunas vadības ierīce ar attālinātās palaišanas funkciju manuāli jāiestata darbības režīmā „Tālvadības gaidīšanas režīms”. Minētā aktivizēšana jāveic katru reizi, kad veikta attālinātā palaišana un apturēšana. Lai to izdarītu, rīkojieties, kā norādīts tālāk. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā I (attālinātā palaišana). ► Intensitātes rādījumā 4 ir redzams „oFF”. 2. Nospiediet apakšējo grozāmo regulatoru, lai aktivizētu darbības režīmu „Tālvadības gaidīšanas režīms”. ► Intensitātes rādījumā 4 ir redzams „on” un attālinātās palaišanas sim- bols sāk mirgot. ► Tagad saunas vadības ierīce ir gatava attālinātas palaišanas un apturē- šanas signāla uztveršanai. ► Pēc attālinātas palaišanas un apturēšanas nodziest attālinātās palaišanas simbols, un darbības režīms jāaktivizē no jauna. 10.12. Funkciju izslēgšana Katru funkciju var izslēgt atsevišķi. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 uz funkciju, kuru vēlaties izslēgt. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. 2. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ► Attiecīgā ierīce tiek izslēgta. ►...
Lietošanas instrukcija lietotājam 40./48. lpp. 11. Lietotāja programma Izmantojot lietotāja programmu, vēlamos saunas iestatījumus var saglabāt un atkal izmantot. Ir pieejamas 5 iepriekš iestatītas lietotāja programmas, kuras var mainīt atkarībā no lietotāja vēlmēm. Lietotāja programmās tiek saglabāti tālāk norādīto funkciju iestatījumi. ● Temperatūra ● Papildu izeja (intensitātes vai telpas temperatūras regulēšana) ● Apgaismojums ● Ventilators 11.1. Iepriekš iestatītas lietotāja programmas Tālāk norādītas jau iepriekš noteiktās lietotāja programmas. Apgaismojums Ventilators Lietotāja Temperatūra Papildu izeja programma °C...
Lietošanas instrukcija lietotājam 41./48. lpp. 11.2. Lietotāja programmu atvēršana 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā G (lietotāja programmas). ► Lietotāja simbols deg. 2. Ar intensitātes regulatoru 3 izvēlieties lietotāja programmu (1–5). 3. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ► Lietotāja programma tiek sākta. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. 11.3. Savu lietotāja programmu izveide Jūs varat izveidot lietotāja programmu atbilstoši savām prasībām. Lai to izda- rītu, kopējiet iepriekš iestatīto lietotāja programmu. Lai to izdarītu, rīkojieties, kā norādīts tālāk. 1. Palaidiet visas funkcijas, kas jāieslēdz ar lietotāja programmu, vēlamajā intensitātē. 2. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā G (lietotāja programmas). ► Lietotāja simbols deg. 3. Ar intensitātes regulatoru 3 izvēlieties, ar kādu numuru (1–5) tiks saglabāta jaunā lietotāja programma. 4. Turiet tris sekundes (ilgi) nospiestu intensitātes slēdzi 3. ► Intensitātes slēdzis mirgo. ►...
Página 138
Lietošanas instrukcija lietotājam 42./48. lpp. Piemērs Apgaismo- Ventilators Lietotāja Temperatūra jums Papildu izeja programma °C Lai saglabātu iepriekšējā tabulā redzamos iestatījumus 2. lietotāja programmā, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā A (temperatūra). ► Temperatūras simbols deg. 2. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz 80 °C. 3. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. 4. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā C (apgaismojums). ► Apgaismojuma simbols deg. 5. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz 50 %. 6. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. 7. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā D (ventilators). ► Ventilatora simbols deg. 8. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz 10 %. 9.
Lietošanas instrukcija lietotājam 43./48. lpp. 12. Eco funkcija Eco funkcija ļauj ietaupīt enerģiju pārtraukumos starp saunas seansiem. Kad ir aktivizēta Eco funkcija, pievienotās ierīces darbojas ar mazāku jaudu. Varat izvēlēties saunas pārtraukumu 20, 40 vai 60 minūtes. Saunas krāsns pirms pārtraukuma beigām atkal tiek ieslēgta. Tādējādi saunas pārtraukuma beigās vēlreiz tiek sasniegta iestatītā temperatūra. Lai aktivizētu Eco funkciju, veiciet tālāk norādītās darbības. 1. Pagrieziet funkciju slēdzi 2 pozīcijā H (Eco funkcija). ► Eco simbols deg. 2. Noregulējiet intensitātes slēdzi 3 uz vēlamo pārtraukuma ilgumu. ● E20 nozīmē 20 minūšu saunas pārtraukumu. ● E40 nozīmē 40 minūšu saunas pārtraukumu. ● E60 nozīmē 60 minūšu saunas pārtraukumu. 3. Nospiediet intensitātes slēdzi 3. ► Intensitātes slēdzis 3 deg. ► Papildu rādījumā 1 tiek rādīts, pēc cik minūtēm sauna tiks ieslēgta, lai saunas pārtraukuma beigās laicīgi varētu sasniegt iestatīto temperatūru.
Lietošanas instrukcija lietotājam 44./48. lpp. 13. Tīrīšana un apkope 13.1. Tīrīšana UZMANĪBU! Ierīces bojājumi Saunas vadības ierīce ir aizsargāta pret ūdens šļakatām, bet tieša saskare ar ūdeni var sabojāt ierīci. ● NEKAD neiegremdējiet ierīci ūdenī. ● Uz ierīces nedrīkst liet ūdeni. ● Tīrot ierīci, tā nedrīkst būt pārāk mitra. 1. Iemērciet tīrīšanas drānu maigā ziepjūdenī. 2. Rūpīgi nospiediet tīrīšanas drānu. 3. Uzmanīgi noslaukiet saunas vadības ierīces korpusu. 13.2. Apkope Saunas vadības ierīcei apkope nav nepieciešama. 14. Utilizēšana ● Atbrīvojieties no iepakojuma materiāliem saskaņā ar spēkā eso- šajām atkritumu savākšanas vadlīnijām. ● Iekārtu atkritumi satur atkārtoti lietojamus materiālus, bet arī kai- tīgas vielas. Nekādā gadījumā nedrīkst izmest iekārtu atkritumus sadzīves atkritumos! Tie jāiznīcina saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 45./48. lpp. 15. Problēmu risināšana 15.1. Kļūdu ziņojumi Saunas vadības ierīce ir aprīkota ar diagnostikas programmatūru, kas ieslēg- šanas un ekspluatācijas laikā pārbauda sistēmas statusus. Tiklīdz diagnostikas programmatūra konstatē kļūdu, saunas vadības ierīce izslēdz saunas krāsni. Uz kļūdām norāda atkārtots brīdinājuma signāls un funkciju slēdža 2 un in- tensitātes slēdža 3 mirgošana. Turklāt papildu rādījumā 1 tiek rādīts teksts „Err”. Intensitātes rādījumā 4 ir redzams kļūdas numurs. Izslēdziet saunas vadības ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 6 un novērsiet kļūdu, pirms atkārtoti ieslēgt saunas vadības ierīci. Tabulā tālāk ir aprakstītas iespējamās kļūdas un to cēloņi. Ja nepieciešams, norādiet kļūdas numuru klientu apkalpošanas dienestam. Kļūda Apraksts Cēlonis/novēršana Drošības atvienošanas Uz saunas krāsns atrodas priekšmets. elements Noņemiet to, pirms atkārtoti ieslēgt saunas krāsni. Ja nav uzstādīts drošības atvienoša- nas elements, ņemiet vērā 5.9. punktu 19. lpp. Temperatūras Virs krāsns pārsniegta maksimālā ierobežotājs temperatūra 139 °C. 04F1 Krāsns sensora kļūda Krāsns sensora defekts, slikts kontakts vai īssavienojums Lokšņu sensora kļūda Lokšņu sensora defekts, slikts kontakts vai īssavienojums. 06F2 Papildsensora kļūda Papildsensora defekts, slikts kontakts...
Lietošanas instrukcija lietotājam 46./48. lpp. 15.2. Drošinātāji Saunas vadības ierīces pieslēguma vietā ir drošinātāji apgaismojumam, ven- tilatoram/jaudas palielināšanas ierīcei, elektronikai un rezerves drošinātājam. Tie ir lēnas darbības 1 A mikrodrošinātāji. Tos var pasūtīt ar izstrādājuma numuru PRO-FUSE. Apgaismojums Elektronika Ventilators/jaudas Rezerves palielināšanas ierīce drošinātājs Lai nomainītu drošinātāju, izņemiet drošinātāju ieliktni un ievietojiet jauno dro- šinātāju.
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 47./48. lpp. 16. Tehniskie dati Apkārtējās vides apstākļi Uzglabāšanas temperatūra: -25 °C līdz +70 °C Apkārtējās vides temperatūra: -10 °C līdz +40 °C Gaisa mitrums: maks. 95 % Saunas vadības ierīce Izmēri: 307 x 175 x 57 mm Komutācijas līdzstrāvas spriegums/trīsfāžu 3N: 400 V AC Frekvence: 50 Hz Slēgšanas jauda/sildīšanas ierīce: 3 x 3,5 kW Fāzes ieslēgšanas strāva/sildīšanas ierīce: 16 A Slēgšanas jauda/papildu izeja (regulējama)* 500 W Slēgšanas jauda/papildu izeja (pārslēdzama)* 3,5 kW Ieslēgšanas strāva/papildu izeja: 16 A Statusa izeja: 24 V / 200 mA Nominālais spriegums: 230 V Aizsardzības pakāpe (izturīgs pret ūdens šļakatām): IPX4 Stacionārs vadu pieslēgums pie elektrotīkla (pastāvīgs pieslēgums) Apgaismojums Slēgšanas jauda: 100 W...
Página 144
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 48./48. lpp. Termiskā drošība Krāsns sensors ar pārkaršanas drošinātāju (izslēgšanas temperatūra 139 °C) Iestatāms automātisks sildīšanas laika ierobežojums (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Pēc izvēles viena sensora darbības režīms vai divu sensoru darbības režīms Pieslēgšanas kabeļi Barošanas vads: min. 5 x 2,5 mm Krāsns strāvas padeves līnija (temperatūras izturība līdz 150 °C): min. 2,5 mm Sensora kabeļi (temperatūras izturība līdz 150 °C): min. 0,5 mm Apgaismojuma kabelis: min. 1,5 mm Ventilatora kabelis: min. 1,5 mm * S tandartā EN 60335-2-53 noteikts privāto saunu sildīšanas laika ierobežojums 6 h. Saunām viesnīcās, daudzdzīvokļu mājās un līdzīgās vietās sildīšanas laika ierobežojums ir 12 h. Sildīšanas laika ierobežojuma pagarinājums līdz 18 h vai 24 h ir pieļaujams tikai publiskajās saunās.
Página 145
Saunos valdymo sistema „PRO C2“ MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Lietuvių k. PRO-C2 / 1-015-448 Versija 12/21 Ident. Nr. 1-026-968...
Página 146
Turinys 1. Apie šią instrukciją 2. Svarbūs nurodymai apie jūsų saugą 2.1. Naudojimas pagal paskirtį 2.2. Saugumo nurodymai montuotojui 2.3. Saugumo nurodymai naudotojui 3. Gaminio aprašas 3.1. Siuntos komplektacija 3.2. Pasirenkami priedai 3.3. Gaminio funkcijos 3.4. Jutiklių režimai 4. Montavimas 4.1. Saunos valdymo sistemos montavimas 4.2. Krosnies jutiklio F1 su apsauga nuo per aukštos temperatūros montavimas 4.3. Gulto jutiklio F2 (pasirinktinai) montavimas 4.4. Plėvelės jutiklio montavimas (pasirinktinai) 5. Elektros jungtis 5.1. Maitinimo ir krosnies laidų prijungimas 5.2. Apšvietimo prijungimas 5.3. Ventiliatoriaus (pasirinktinai) prijungimas...
Página 147
5.8. Plėvelės jutiklio (pasirinktinai) prijungimas 5.9. Avarinio išjungiklio prijungimas 5.10. Nuotolinis paleidimas 5.11. Statuso išvestis 5.12. Instaliacijos užbaigimas 6. Patikrų atlikimas 7. Jungčių planas 8. Eksploatacijos pradžia 8.1. Funkcijos pasirinkimo jungiklio nustatymas 8.2. Technikų meniu nustatymai 9. Valdymo elementai 9.1. Valdymo elementų pavadinimai 9.2. Funkcijų valdiklis 9.3. Intensyvumo valdiklis 10. Valdymas 10.1. Apšvietimo įjungimas 10.3. Saunos įjungimas 10.2. Saunos valdymo sistemos įjungimas 10.4. Papildomos išvesties įjungimas 10.5. Apšvietimo įjungimas 10.6. Ventiliatoriaus įjungimas...
Página 148
10.9. Veikimo laiko nustatymas 10.10. Tikslinių reikšmių keitimas 10.11. Nuotolinio valdymo budėjimo režimo aktyvavimas 10.12. Funkcijų išjungimas 10.13. Saunos valdymo sistemos išjungimas 11. Naudotojo programos 11.1. Iš anksto nustatytos vartotojo programos 11.2. Vartotojo programų įjungimas 11.3. Savo vartojo programų nustatymas 12. „Eco“ funkcija 13. Valymas ir techninė priežiūra 13.1. Valymas 13.2. Techninė priežiūra 14. Utilizavimas 15. Problemų sprendimas 15.1. Klaidų pranešimai 15.2. Saugikliai 16. Techniniai duomenys...
Montavimo ir naudojimo instrukcija 5/48 p. 1. Apie šią instrukciją Atidžiai perskaitykite šią montavimo ir naudojimo instrukciją ir ją saugokite netoli saunos valdymo sistemos. Tokiu būdu bet kuriuo metu galėsite peržiūrėti infor- maciją apie saugą ir valdymą. Šią montavimo ir naudojimo instrukciją galite atsisiųsti iš mūsų interneto svetainės www.sentiotec.com/downloads. Simboliai įspėjamuosiuose nurodymuose Šioje montavimo ir naudojimo instrukcijoje, prieš veiksmus, kurie gali kelti pavojų, nurodomas įspėjamasis simbolis. Būtinai laikykitės šių įspėjamųjų nurodymų. Taip išvengsite materialinės žalos bei sužalojimų, kurie, blogiausiu atveju, gali būti mirtini. Įspėjamuosiuose nurodymuose vartojami žodžiai, kurių reikšmė PAVOJUS! Jeigu šio įspėjamojo nurodymo nesilaikoma, galima mirtis arba sunkūs sužalojimai. ĮSPĖJIMAS! Jeigu šio įspėjamojo nurodymo nesilaikoma, galima mirtis arba sunkūs sužalojimai. ATSARGIAI! Jeigu šio įspėjamojo nurodymo nesilaikoma, galimi sunkūs sužalojimai. DĖMESIO! Šis žodis įspėja apie materialinę žalą. Kiti simboliai Šis simbolis žymi patarimus ir naudingus nurodymus.
Montavimo ir naudojimo instrukcija 6/48 p. 2. Svarbūs nurodymai apie jūsų saugą Saunos valdymo sistema „Pro C2“ sukurta pagal pripažintas saugu- mo technikos taisykles. Vis dėlto naudojant gali kilti pavojus. Todėl laikykitės saugumo nurodymų ir specialių įspėjamųjų nurodymų, pateikiamų atskiruose skyriuose. Vadovaukitės ir prijungtų prietaisų saugumo nurodymais. 2.1. Naudojimas pagal paskirtį Saunos valdymo sistema „Pro C2“ pagal techninius duomenis skirta tik funkcijoms valdyti ir reguliuoti. Saunos valdymo sistema „Pro C2“ skirta valdyti ir reguliuoti tik standarto EN 60335-2-53 skirsnio 19.101 reikalavimus atitinkan- čią saunos krosnį. Jeigu krosnis neatitinka šių sąlygų, būtina imtis atitinkamų apsaugos priemonių (pavyzdžiui, avarinis išjungiklis, žr. 5.9 p. 19). Saunos valdymo sistema „Pro C2“ skirta valdyti ir reguliuoti 3 šil- dymo kontūrus, kai vieno kontūro galia siekia daugiausiai 3,5 kW. Didž. papildomos išvesties galia siekia 3,5 kW. Bet koks kitas naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Naudojant ne pagal paskirtį galimi gaminio pažeidimai bei sunkūs sužalojimai arba mirtis.
Montavimo ir naudojimo instrukcija 7/48 p. 2.2. Saugumo nurodymai montuotojui ● Montavimo darbus atlikti gali tik elektros specialistai arba atitin- kamos kvalifikacijos asmenys. ● Darbus, susijusius su saunos valdymo sistema, atlikti galima tik išjungus įtampą. ● Sumontuota atskyrimo sistema su visišku atjungimu pagal III viršįtampio kategoriją. ● Saunos valdymo sistemą montuokite už saunos kabinos maždaug 1,7 m aukštyje arba pagal kabinos gamintojo rekomendacijas. Aplinkos temperatūra turėtų būti -10 °C ir 40 °C intervale. ● Krosnies jutiklį būtina sumontuoti taip, kad oro srautai jam ne- turėtų jokios įtakos. ● Krosnies įvestis turi būti mažiausiai 2,5 mm skersmens bei atspari temperatūrai iki 150 °C. ● Taip pat laikykitės montavimo vietoje galiojančių nurodymų. ● Jeigu kyla problemų, išsamiai neaprašytų montavimo instrukcijoje, dėl saugumo kreipkitės į savo tiekėją.
Montavimo ir naudojimo instrukcija 8/48 p. 2.3. Saugumo nurodymai naudotojui ● Valdymo sistemą draudžiama naudoti jaunesniems nei 8 m. vaikams. ● Vyresni nei 8 metų vaikai, ribotų psichinių, sensorinių arba protinių gebėjimų asmenys bei asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, valdymo sistemą naudoti gali tik šiomis aplinkybėmis: – jeigu jie prižiūrimi; – jeigu jie buvo informuoti apie saugų naudojimą bei supranta galintį kilti pavojų. ● Draudžiama vaikams žaisti su valdymo sistema. ● Jaunesni nei 14 metų vaikai saunos valdymo sistemą valdyti gali tik prižiūrimi. ● Jeigu esate veikiami alkoholio, medikamentų arba narkotikų, tausodami sveikatą, nesinaudokite sauna. ● Prieš įjungdami saunos valdymą, įsitikinkite, kad ant saunos krosnies nėra jokių degių daiktų. ● Įsitikinkite, kad ant saunos krosnies nėra degių daiktų, prieš aktyvindami išankstinio pasirinkimo funkciją arba nuotolinio pa- leidimo budėjimo režimą. ● Prieš įjungdami saunos valdymą, įsitikinkite, kad ant infrarau- donųjų spindulių spinduolio arba prieš jį nėra jokių degių daiktų. ● Prieš aktyvindami išankstinio pasirinkimo funkciją arba nuotolinio paleidimo budėjimo režimą, įsitikinkite, kad ant infraraudonųjų spindulių spinduolio arba prieš jį nėra jokių degių daiktų. ●...
Montavimo ir naudojimo instrukcija 9/48 p. 3. Gaminio aprašas 3.1. Siuntos komplektacija ● Saunos valdymo sistema ● Krosnies jutiklis su integruota per aukštos temperatūros apsauga ● Gulto jutiklis ● Montavimo medžiagos 3.2. Pasirenkami priedai ● Plėvelės jutiklis (prekės Nr.: P-ISX-FF), jutiklio laidai 3 m ● Galios išplėtiklis (prekės Nr.: O-S2-18 / O-S2-30) ● Avarinis išjungiklis (prekės Nr.: SFE-xxxxx) ● Tinklo serveris „pronet“ (prekės Nr.: PRO-NET) 3.3. Gaminio funkcijos Saunos valdymo sistemos „Pro C2“ funkcijos: ● Saunos krosnių, kurių šildymo galia 30–110 °C temperatūrų ribose siekia iki 10,5 kW, reguliavimas. ● Galios išplėtimu didžiausią 10,5 kW jungimo galią galima padidinti iki 18 kW arba 30 kW. ● Pasirinktinai kabinos apšvietimo (iki 100 W) valdymas arba jungimas ● Pasirinktinai ventiliatoriaus (iki 100 W) valdymas arba jungimas ●...
Página 154
Montavimo ir naudojimo instrukcija 10/48 p. ● Papildoma išvestis Pasirinktinai kabinos temperatūros valdymas (iki 500 W), jungimas (iki 3,5 kW) arba reguliavimas per papildomą išvestį. Papildoma išvestis neturi apsaugos nuo per aukštos temperatūros. Todėl su papildoma išvestimi galima eksploatuoti tik saugius prietaisus. – Jeigu prie papildomos išvesties reikia prijungti infraraudonųjų spin- dulių spinduolį, privaloma apsauga nuo per aukštos temperatūros. Mes rekomenduojame naudoti infraraudonąjį spinduolį: ● DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ● ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R – Jeigu prie papildomos išvesties jungiama infraraudonųjų spindulių šil- dymo plokštė, būtina naudoti plėvelės jutiklį P-ISX-FF bei jį aktyvuoti technikų meniu (žr. 8.2. Technikų meniu nustatymai p. 26): ● IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510 ● IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510 ● Naudotojo programos Naudodami naudotojo programą galite išsaugoti saunos nustatymus ir tada vėl juos įkelti. Galimos 5 iš anksto nustatytos naudotojo programos, kurias galima keisti pagal naudotojo norus. ● Automatinis kaitinimo laiko ribojimas Saugos sumetimais saunos valdymo sistema automatiškai išsijungia, kai praeina ilgiausias šildymo laikas. Ilgiausias šildymo laikas gali būti nustatytas 6, 12, 18 arba 24 valandų. ● Apsauga nuo per aukštos temperatūros Apsauga nuo per aukštos temperatūros yra krosnies jutiklio korpuse. Jeigu dėl gedimo saunos krosnis, pasiekus norimą temperatūrą, kaista toliau, maž- daug esant 139 °C, temperatūros apsauga nuo per aukštos temperatūros...
Montavimo ir naudojimo instrukcija 11/48 p. 3.4. Jutiklių režimai Saunos valdymo sistema gali veikti su vienu arba dviem temperatūros jutikliais. Vieno jutiklio režimas (F1) Vieno jutiklio režimą reikia aktyvuoti technikų meniu (žr. 8.2. Technikų meniu nustatymai p. 26). Saunos valdymo sistema veiks vieno jutiklio režimu tik su krosnies jutikliu su apsauga nuo per aukštos temperatūros (F1). Vieno jutiklio režimu veikianti saunos valdymo sistema standartiškai rodo tik tikslinę temperatūrą. Faktinė temperatūra nerodoma. Kai vieno jutiklio režimu veikianti saunos valdymo sistema turi rodyti virš krosnies esančią temperatūrą (F1 jutiklis) kaip faktinę temperatūrą, ši funkcija turi būti aktyvuota eksploatuojant (žr. 8.2. Technikų meniu nustatymai p. 26). Dviejų jutiklių režimas su suolo jutikliu (F2) Veikiant dviejų jutiklių režimui su suolo jutikliu virš galinio saunos suolo mon- tuojamas antrasis temperatūros jutiklis (suolo jutiklis). Saunos valdymo sistema kaip esamą temperatūrą rodo tą temperatūrą, kuri buvo išmatuota suolo jutiklio.
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 12/48 p. 4. Montavimas 4.1. Saunos valdymo sistemos montavimas DĖMESIO! Prietaiso pažeidimai Saunos valdymo sistema apsaugota nuo vandens purslų, tačiau tiesioginis kontaktas su vandeniu vis dėlto gali pažeisti prietaisą. ● Saunos valdymo sistemą montuokite konkrečioje vietoje, kurioje neviršijama didž. 95 % oro drėgmė. DĖMESIO! Trikdžių šaltiniai trukdo perduoti signalą ● Visus jutiklių laidus tieskite atskirai nuo kitų tinklo laidų ir valdymo sistemos laidų. ● Paprastai izoliuotus laidus apsaugokite vamzdžiu (dviguba izoliacija). Montuodami saunos valdymo sistemą atkreipkite dėmesį: ● saunos valdymo sistemą montuokite už saunos kabinos arba pagal kabinos gamintojo rekomendacijas. ● Aplinkos temperatūra turėtų būti -10 °C ir +40 °C intervale. ● Visus jutiklius prijungti galima tik su pridedamais jutiklių laidais, kurie atsparūs temperatūrai iki 150 °C. Jutiklių laidus ilginti galima tik esant šioms aplinkybėms: ● jeigu naudojama iki 150 °C atspari silikono linija. ●...
Página 157
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 13/48 p. Montuodami saunos valdymo sistemą atlikite šiuos veiksmus: 1. Maždaug 1,70 m aukštyje 7 mm atstumu iki saunos sienos įsukite du varžtus su kryžmine įpjova (16 mm). Atstumas tarp varžtų turi būti 145 mm (žr. Pav. 1). 2. Atsuktuvu lengvai įspauskite fiksatorius C ir nuimkite korpuso dangtelį (žr. Pav. 2). Pav. 1 Pakabinamo įrenginio ir montavimo angų pozicija (matmenys, nm) 3. Naudodami pakabinimo įrenginį pakabinkite saunos valdymo sistemą A ant sumontuotų kryžminių varžtų (žr. Pav. 1). 4. Du varžtus su kryžmine įpjova (16 mm) įsukite į apatines tvirtinimo angas B (žr. Pav. 1). Pav. 2 Korpuso dangtelio nuėmimas...
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 14/48 p. 4.2. Krosnies jutiklio F1 su apsauga nuo per aukštos temperatūros montavimas Montuodami krosnies jutiklį atkreipkite dėmesį: ● Krosnies jutiklį būtina montuoti ant krosnies galutinės sienelės virš saunos krosnies vidurio. Būtina išlaikyti 15 cm atstumą iki kabinos lubų. ● Krosnies jutiklį būtina sumontuoti taip, kad oro srautai jam neturėtų jokios įtakos. Montuodami krosnies jutiklį atlikite šiuos veiksmus (žr. Pav. 3): 1. Abu dvipolius krosnies jutiklio laidus tieskite saunos kabinos sienoje link krosnies jutiklio montavimo vietos ir krosnies jutiklio laidus užfiksuokite laidų dirželiais. 2. Atskirkite abi krosnies jutiklio puses 1. 3. Keturias krosnies jutiklio laido 5 jungtis prijunkite pagal Pav. 3. 4. Jungties plokštelę 2 įstatykite skersai (kaip parodyta Pav. 3) į krosnies jutiklio puselę. 5. Uždarykite puseles, susukite jas varžtais su kryžminėmis galvutėmis 3 (9 mm) ir patikrinkite, ar tvirtai uždarytas krosnies jutiklis. 6. Krosnies jutiklį sumontuokite ant krosnies galinės sienelės, naudodami abu pridedamus medienai skirtus varžtus 6 (16 mm). Krosnies jutiklio puselės Jungčių plokštelė...
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 15/48 p. 4.3. Gulto jutiklio F2 (pasirinktinai) montavimas Suolo jutiklį reikia montuoti ant kabinos sienelės virš galinio sėdimo suolelio. Būtina išlaikyti 15 cm atstumą iki kabinos lubų. Montuodami suolo jutiklį atlikite šiuos veiksmus: 1. Abu dvipolius suolo jutiklio laidus tieskite saunos kabinos sienoje link suolo jutiklio montavimo vietos ir suolo jutiklio laidus užfiksuokite laidų dirželiais. 2. Atskirkite abi suolo jutiklio puses. 3. Abi suolo jutiklio laido jungtis prijunkite prie abiejų vidurinių jungčių plokš- telės gnybtų. 4. Jungties plokštelę įstatykite skersai į suolo jutiklio puselę. 5. Uždarykite puseles ir susukite jas abiem varžtais kryžminėmis galvutėmis (9 mm). 6. Patikrinkite, ar suolo jutiklis tvirtai uždarytas. 7. Suolo jutiklį sumontuokite ant kabinos sienelės, naudodami abu pridedamus medienai skirtus varžtus (16 mm). Išlaikykite 15 cm atstumą iki kabinos lubų. 4.4. Plėvelės jutiklio montavimas (pasirinktinai) Jeigu prie papildomos išvesties jungiama kuri nors iš šių infraraudonųjų spindulių šildymo plokščių, būtina naudoti plėvelės jutiklį P-ISX-FF: ● IR-WP-100 ● IR-WPHL-100 ●...
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 16/48 p. 5. Elektros jungtis DĖMESIO! Prietaiso pažeidimai ● Saunos valdymo sistemą galima naudoti tik 3 kaitinimo grandinėms valdyti ir reguliuoti, kurių maks. kaitinimo galia vienai kaitinimo grandinei siekia 3,5 kW. Didž. papildomos išvesties galia siekia 3,5 kW. saugios įtampos jungčių intervalas Kabelių vamzdis krosnies laidui Avarinio išjungiklio, nuotolinio paleidimo, Kabelių vamzdis maitinimo laidui statuso išvesties ir jutiklių laidų gnybtų Galios išplėtiklio kabelių įvadas plokštelė Apšvietimo ir ventiliatoriaus kabelių įvadas Funkcijos pasirinkimo jungiklis Krosnies, maitinimo laidų ir papildomo F2 ir plėvelės jutiklių kabelių įvadas prietaiso gnybtų plokštelė F1 jutiklio ir statuso išvesties kabelių įvadas Apšvietimo ir ventiliatoriaus gnybtų plokštelė Avarinio išjungiklio ir nuotolinio paleidimo Galios išplėtiklio gnybtų plokštelė kabelių įvadas 230–400 V jungčių intervalas Kabelių vamzdis papildomai išvesčiai Įžeminimo šyna RJ45 lizdas skirtas RS-485 ir „pronet“...
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 17/48 p. Jungdami saunos valdymo sistemos elektros jungtį atkreipkite dėmesį: ● Montavimo darbus atlikti gali tik elektros specialistai arba atitinkamos kvali- fikacijos asmenys. Atkreipkite dėmesį, kad garantinių paslaugų suteikimo atveju būtina pateikti sąskaitos kopiją. ● Darbus, susijusius su saunos valdymo sistema, atlikti galima tik išjungus įtampą. ● Elektros maitinimas turi būti jungiamas kaip stacionari jungtis. ● Sumontuota atskyrimo sistema su visišku atjungimu pagal III viršįtampio kategoriją. ● Vadovaukitės jungčių planu (Pav. 4) p. 23. 5.1. Maitinimo ir krosnies laidų prijungimas 1. Maitinimo ir krosnies laidus tieskite per kabelio įvadus 9 ir 8 230–400 V jungčių intervale f. 2. Laidus junkite prie gnybtų plokštelės c pagal jungčių planą. Vadovaukitės atitinkamų prietaisų naudojimo instrukcija. 5.2. Apšvietimo prijungimas 1. Apšvietimo laidus tieskite per kabelių įvadą b 230–400 V jungčių inter- vale f. 2. Apšvietimo laidus junkite prie gnybtų plokštelės d pagal jungčių planą. Vadovaukitės atitinkamo prietaiso naudojimo instrukcija. 5.3.
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 18/48 p. 5.4. Papildomos išvesties (pasirinktinai) prijungimas Papildomą išvestį galima naudoti, pavyzdžiui, infraraudonųjų spindulių spinduoliui arba infraraudonųjų spindulių kaitlentei. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus Papildoma išvestis neturi apsaugos nuo per aukštos temperatūros. Todėl su papildoma išvestimi galima eksploatuoti tik saugius prietaisus. ● Jeigu prie papildomos išvesties reikia prijungti infraraudonųjų spindulių spinduolį, privaloma apsauga nuo per aukštos temperatūros. ● Jeigu prie papildomos išvesties jungiamos infraraudonųjų spindulių šildymo plokštės, būtina naudoti plėvelės jutiklį P-ISX-FF bei jį aktyvuoti technikų meniu (žr. 8.2 „Technikų meniu nustatymai“ p. 26). 1. Papildomo prietaiso jungties laidus tieskite per kabelių įvadus 7 230–400 V jungčių intervale f. 2. Laidus junkite prie gnybtų plokštelės c pagal jungčių planą. Vadovaukitės atitinkamo prietaiso naudojimo instrukcija ir saugumo nurodymais. 5.5. Galios išplėtiklio (pasirinktinai) prijungimas 1. Galios išplėtiklio laidus tieskite per kabelių įvadą a 230–400 V jungčių intervale f. 2. Galios išplėtiklio laidus junkite prie gnybtų plokštelės e pagal jungčių planą. Saugumo grandinei naudokite gnybtą „ST1“ ir valdymo grandinei naudokite gnybtą „ST2“. Vadovaukitės atitinkamo prietaiso naudojimo instrukcija.
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 19/48 p. 5.7. Gulto jutiklio F2 (pasirinktinai) prijungimas 1. Gulto jutiklio laidus tieskite per kabelių įvadą 4 saugios įtampos jungčių intervale 1. 2. Gulto jutiklio laidus junkite prie gnybtų plokštelės 2 gnybtų su užrašu „F2“. 5.8. Plėvelės jutiklio (pasirinktinai) prijungimas 1. Jutiklio laidus tieskite per kabelių įvadą 4 saugios įtampos jungčių inter- vale 1. 2. Jutiklio laidus junkite prie gnybtų plokštelės 2 gnybtų su užrašu „FF“. 5.9. Avarinio išjungiklio prijungimas Pagal EN 60335-2-53 saunos valdymo sistema su nuotolinio valdymo funkcija skirta tik tų saunų krosnims valdyti ir reguliuoti, kurios tikrinamos pagal skirsnį 19.101. Kaip alternatyvą krosnyje arba virš jos galima sumontuoti atitinkamus apsauginius išjungimo įrenginius. Jie išjungia saunos krosnį, jeigu ant saunos krosnies padedami daiktai, pavyzdžiui, rankšluostis. Montuodami apsauginius išjungimo įrenginius atlikite šiuos veiksmus: 1. apsauginius išjungimo įrenginius montuokite laikydamiesi prietaiso naudo- jimo instrukcijos. 2. Avarinio išjungiklio laidus tieskite per kabelių įvadą 6 saugios įtampos jungčių intervale 1. 3. Laidus junkite prie gnybtų plokštelės 2 gnybtų su užrašu „OSG“. Jeigu neįmontuotas avarinis išjungiklis, prie gnybtų su užrašu „OSG“...
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 20/48 p. 5.10. Nuotolinis paleidimas Jungiama prie gnybtų „S“ ir „B“. „S“ reiškia saunos režimą. „B“ yra +24 V DC išėjimas. Jis turi būti prijungtas prie gnybto „S“ jungikliu arba aktuatoriumi. 5.11. Statuso išvestis Prie statuso išvesties galima prijungti kiekvieną vartotoją, skirtą 24 V DC įtampai ir naudojantį ne daugiau kaip 200 mA elektros energijos. Jungdami atkreipkite dėmesį į teisingą poliškumą. Naudojant LED technologiją reikalingas atitinkamas priešvaržis. 5.12. Instaliacijos užbaigimas 1. Prijunkite maitinimo linijos bei visų prietaisų įžeminimo laidus prie įžeminimo šynos g. 2. Korpuso dangtelį uždėkite ant viršutinio jungiamosios dėžutės krašto. 3. Lengvai įspauskite fiksatorius į vidų ir pasukite korpuso dangtelį žemyn, kol pasigirs fiksavimo garsas (žr.).
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 21/48 p. 6. Patikrų atlikimas Šiuos patikrų darbus atlikti gali leidimą turintis elektros specialistas. ĮSPĖJIMAS! Toliau nurodomos patikros atliekamos tik įjungus maitinimo įtampą. Kyla elektros smūgio pavojus. ● NIEKADA nelieskite įtampingųjų dalių. 1. Patikrinkite įžeminimo laidų kontaktą įžeminimo laidų gnybtuose. 2. Patikrinkite krosnies jutiklio F1 apsaugą nuo per aukštos temperatūros. a. Įjunkite saunos valdymo sistemą. b. Atidarykite krosnies jutiklį ir atjunkite vieną iš dviejų raudonų krosnies jutiklio laidų. ► Pasigirsta pasikartojantis įspėjamasis signalas, viršutinis ekranas rodo „Err“, o apatinis – „02“. ► Valdymo sistema atjungia krosnį. c. Išjunkite saunos valdymo sistemą. d. Vėl prijunkite raudoną krosnies jutiklio laidą. e. Atjunkite vieną iš baltų krosnies jutiklio laidų. Įjunkite saunos valdymo sistemą.
Página 166
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 22/48 p. 4. Patikrinkite fazių perjungimą iš L3 į W1 aktyvavę prie papildomos išvesties prijungtą prietaisą. 5. Dar kartą patikrinkite didžiausią leistiną saunos valdymo sistemos šildymo galią nuo 3,5 kW vienai fazei. 6. Kai pasirinktas galios išplėtiklis a. Patikrinkite valdymo sistemos laidus ST1, ST2 ir ST3. b. Dar kartą patikrinkite didžiausią leistiną galios išplėtiklio S2-18 šildymo galią nuo 3 kW vienai fazei. c. Dar kartą patikrinkite didžiausią leistiną galios išplėtiklio S2-30 šildymo galią nuo 7 kW vienai fazei.
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 24/48 p. 8. Eksploatacijos pradžia 8.1. Funkcijos pasirinkimo jungiklio nustatymas Saugios įtampos jungčių interva- le funkcijos pasirinkimo jungikliu galima aktyvuoti įvairias gaminio funkcijas. Paveikslėlyje dešinėje pavaizduota funkcijos pasirinkimo jungiklio standartinė padėtis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad 10 sek. po keitimo būtų išjungtas valdymas tam, kad būtų išsaugotas nustaty- mas. „OFF“ Pav. 5 Standartinė funkcijos pasirin- kimo jungiklio padėtis Šildymo ribojimo nustatymas Standartiškai ilgiausias šildymo laikas nustaty- Funkcijos tas 6 valandoms. Saugos sumetimais saunos pasirinkimo valdymo sistema automatiškai išsijungia, kai jungiklis praeina ilgiausias šildymo laikas. „ON“ „ON“...
Página 169
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 25/48 p. Fazių derinimo aktyvavimas arba išjungimas Fazių derinimas aktyvuojamas arba išjungiamas funkcijos pasirinkimo jungikliu 3. ● Standartiškai funkcijos pasirinkimo jungiklis 3 yra padėtyje „ON“. Tada fazių derinimas aktyvuotas. ● Jeigu norite išjungti fazių derinimą, funkcijos pasirinkimo jungiklį 3 nustatykite į padėtį „OFF“. Apšvietimo režimo nustatymas Kabinos apšvietimas pasirinktinai valdomas arba jungiamas. Valdymo funkcija aktyvuojama arba išjungiama funkcijos pasirinkimo jungikliu 5. ● Standartiškai funkcijos pasirinkimo jungiklis 5 yra padėtyje „ON“. Tokiu būdu valdymo funkcija aktyvuota. ► Norėdami keisti valdymo kreivę, vadovaukitės punktu „Apšvietimo valdymo kreivės keitimas“ p. 29. ● Jeigu norite išjungti kabinos apšvietimo valdymo funkciją, funkcijos pasirinkimo jungiklį 5 nustatykite į padėtį „OFF“. Statuso išvestis Statuso išvestis aktyvuojama arba išjungiama funkcijos pasirinkimo jungikliu 7. ● Standartiškai funkcijos pasirinkimo jungiklis 7 yra padėtyje „OFF“. Tokiu būdu statuso išvestis išjungta. ● Jeigu norite aktyvuoti statuso išvestį, funkcijos pasirinkimo jungiklį 7 nusta- tykite į padėtį „ON“.
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 26/48 p. 8.2. Technikų meniu nustatymai Technikų meniu įjungimas Technikų meniu galite atlikti nustatymus. Norėdami įjungti technikų meniu, atlikite šiuos žingsnius: 1. Išjunkite saunos valdymo sistemą. 2. Vienu metu paspauskite apatinį sukamą jungiklį ir ĮJUNGIMO, IŠJUNGIMO jungiklį. ► Viršutinis ekranas trumpam parodo „SEtt“. ► Abu jungikliai mirksi. Nustatymai išsaugomi, kai išjungiamas technikų meniu (žr. p. 29). Vieno jutiklio režimo aktyvavimas Saunos valdymo sistema veiks vieno jutiklio režimu tik su krosnies jutikliu su ap- sauga nuo per aukštos temperatūros (F1 jutiklis). Standartiškai aktyvuotas dviejų jutiklių režimas. Norėdami aktyvuoti vieno jutiklio režimą, atlikite šiuos veiksmus: 1. Įjunkite technikų meniu (žr. 26). 2. Viršutinį sukamą jungiklį sukite į temperatūros simbolį (padėtis A – žr. punktą 9.2 p. 30). ► Temperatūros simbolis mirksi. ► Viršutinis ekranas rodo „SEnB“. ► Apatinis ekranas rodo „On“. („On“ – reiškia aktyvuotą dviejų jutiklių režimą.) 3.
Página 171
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 27/48 p. Krosnies temperatūros rodymas vieno jutiklio režime Vieno jutiklio režimu veikianti saunos valdymo sistema standartiškai rodo tik tikslinę temperatūrą. Faktinė temperatūra nerodoma. Kai vieno jutiklio režimu veikianti saunos valdymo sistema turi rodyti virš krosnies esančią temperatūrą (F1 jutiklis) kaip faktinę temperatūrą, šią funkciją reikia aktyvuoti technikų meniu. 1. Įjunkite technikų meniu (žr. p. 26). 2. Aktyvuokite vieno jutiklio režimą (žr. p. 26). ► Viršutinis ekranas rodo „SEnB“. ► Apatinis ekranas rodo „OFF“. 3. Paspauskite apatinį sukamą jungiklį. ► Viršutinis ekranas rodo „dISP“. ► Apatinis ekranas rodo „SEt“. („SEt“ – reiškia, kad vieno jutiklio režime bus rodoma tik tikslinė temperatūra.) 4. Apatinį sukamą jungiklį sukite kairėn. ► Apatinis ekranas rodo „SEnS“. ► Krosnies temperatūra (F1 jutiklis) vieno jutiklio režime bus rodoma kaip faktinė temperatūra. Didžiausios temperatūros sumažinimas iki 105 °C Standartiškai tikslinę temperatūrą galima nustatyti nuo 30 °C iki 110 °C. Norėda- mi didžiausią 110 °C temperatūrą sumažinti iki 105 °C, atlikite šiuos veiksmus: 1.
Página 172
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 28/48 p. Plėvelės jutiklio aktyvavimas ir (arba) išjungimas Jeigu prie papildomos išvesties jungiamos infraraudonųjų spindulių šildymo plokštės, būtina naudoti plėvelės jutiklį P-ISX-FF. Plėvelės jutiklį reikia aktyvuoti. Atlikite šiuos žingsnius: 1. Įjunkite technikų meniu (žr. 26). 2. Viršutinį sukamą jungiklį sukite į papildomos išvesties simbolį (padėtis B – žr. punktą 9.2 p. 30). ► Užsidega papildomos išvesties simbolis. ► Viršutinis ekranas rodo „SEnF“. ► Apatinis ekranas rodo „OFF“. („OFF“ – reiškia, kad plėvelės jutiklis išjungtas.) 3. Apatinį sukamą jungiklį sukite į dešinę. ► Apatinis ekranas rodo „On“. ► Plėvelės jutiklis aktyvuotas. Ventiliatoriaus režimo nustatymas Ventiliatorius pasirinktinai valdomas arba jungiamas. Standartiškai ventiliatoriaus valdymo funkcija aktyvuota. Norėdami išjungti ventiliatoriaus valdymo funkciją, atlikite šiuos veiksmus: 1. Įjunkite technikų meniu (žr. 26). 2. Viršutinį sukamą jungiklį sukite į ventiliatoriaus simbolį (padėtis D – žr. punktą 9.2 p. 30).
Página 173
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 29/48 p. Apšvietimo valdymo kreivės keitimas Kadangi kaitrinės ir LED lemputės skirtingai reaguoja į valdymą, galima pasirinkti atitinkamos apšvietimo sistemos kreivę. 1. Įjunkite technikų meniu (žr. 26). 2. Viršutinį sukamą jungiklį sukite į apšvietimo simbolį (padėtis C – žr. punktą 9.2 p. 30). ► Užsidega apšvietimo simbolis. ► Viršutinis ekranas rodo „tYPE“. ► Apatinis ekranas rodo „BULB“. („BULB“ – reiškia aktyvuotą valdymo kreivę kaitrinėms lemputėms.) 3. Apatinį sukamą jungiklį sukite kairėn. ► Apatinis ekranas rodo „LED“. („LED“ – reiškia aktyvuotą valdymo kreivę LED lemputėms.) Programinės įrangos būsenos stebėjimas Norėdami sužinoti Jūsų saunos valdymo sistemos programinės įrangos versiją, atlikite šiuos veiksmus: 1. Įjunkite technikų meniu (žr. 26). 2. Viršutinį sukamą jungiklį sukite į „Eco“ simbolį (padėtis I – žr. punktą 9.2 p. 30). ► Viršutinis ekranas rodo Jūsų valdymo sistemos programinės įrangos versiją. Technikų...
Naudojimo instrukcija naudotojui 30/48 p. 9. Valdymo elementai 9.1. Valdymo elementų pavadinimai Papildomas rodmuo Intensyvumo rodmuo Funkcijų valdiklis Apšvietimo jungiklis Intensyvumo valdiklis ĮJUNGIMO, IŠJUNGIMO jungiklis 9.2. Funkcijų valdiklis Funkcijų valdikliu 2 pasirinkite funkciją, kurią koreguosite intensyvumo valdi- kliu 3. Funkcijų valdiklis 2 užsidega, kai įjungta saunos valdymo sistema. A Temperatūra B Papildoma išvestis C Apšvietimas D Ventiliatorius E Išankstinio pasirinkimo laikas F Veikimo laikas G Vartotojo programos H „Eco“ funkcija Nuotolinis paleidimas...
Naudojimo instrukcija naudotojui 31/48 p. 9.3. Intensyvumo valdiklis Intensyvumo valdikliu 3 keiskite intensyvumą ir (arba) galią funkcijos, kurią pasirinkote funkcijų valdikliu 2. ● Norėdami padidinti galią, intensyvumo valdiklį 3 sukite į dešinę. ● Norėdami sumažinti galią, intensyvumo valdiklį 3 sukite į kairę. Kai paspausite intensyvumo valdiklį 3, paleisite funkcijų valdikliu 2 pasirinktą funkciją. ● Intensyvumo valdiklis 3 užsidega, jeigu funkcijų valdikliu 2 pasirinkta funkcija įjungta. 10. Valdymas 10.1. Apšvietimo įjungimas Apšvietimą saunos kabinoje galima įjungti ir išjungti nepriklausomai nuo ĮJUN- GIMO, IŠJUNGIMO jungiklio 6. ● Norėdami įjungti arba išjungti apšvietimą paspauskite apšvietimo jungiklį 5. Kai įjungtas apšvietimo jungiklis 5, kabinos apšvietimas veikia visa galia. Jeigu apšvietimą norite valdyti intensyvumo valdikliu 3, išjunkite apšvietimo jungiklį 5.
Naudojimo instrukcija naudotojui 32/48 p. 10.2. Saunos valdymo sistemos įjungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus Ant karštos saunos krosnies esantys degūs daiktai gali užsidegti ir su- kelti gaisrą. ● Degių daiktų NIEKADA nedėkite ant saunos krosnies. ● Prieš įjungdami saunos valdymą, įsitikinkite, kad ant saunos krosnies NĖRA jokių degių daiktų. ● Norėdami įjungti saunos valdymo sistemą paspauskite ĮJUNGIMO, IŠJUN- GIMO jungiklį 6. ► Funkcijos valdiklis 2 užsidega. Pagrindinis valdymas 1. Funkcijos valdiklį 2 pasukite į funkciją (sauna, apšvietimas, venti- liatorius, papildoma išvestis), kurią norite paleisti. 2. Intensyvumo valdikliu 3 parinkite pageidaujamą funkcijos intensy- vumą. 3. Norėdami paleisti funkciją paspauskite intensyvumo valdiklį 3. 10.3. Saunos įjungimas 1. Funkcijos valdiklį 2 sukite į padėtį A (temperatūra). ► Užsidega temperatūros simbolis. 2. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite pageidaujamą temperatūrą. 3.
Naudojimo instrukcija naudotojui 33/48 p. 10.4. Papildomos išvesties įjungimas Prie papildomos saunos valdymo sistemos išvesties galima prijungti, pavyzdžiui, infraraudonųjų spindulių spinduolį arba infraraudonųjų spindulių kaitlentę. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus Ant įkaitusio infraraudonojo spinduolio ar prieš jį esantys degūs daiktai gali užsidegti ir sukelti gaisrą. ● Degių daiktų NIEKADA nedėkite ant infraraudonojo spinduolio arba prieš jį. ● Prieš įjungdami infraraudonąjį spinduolį, įsitikinkite, kad ant jo arba prieš jį nėra jokių degių daiktų. Papildoma išvestis veikia dviem skirtingais režimais: 1. Intensyvumo reguliavimas 2. Patalpos temperatūros reguliavimas Norėdami pasirinkti vieną iš dviejų režimų atlikite šiuos veiksmus: 1. Funkcijos valdiklį 2 sukite į padėtį B (papildoma išvestis). ► Užsidega papildomos išvesties simbolis. ► Intensyvumo rodmuo 4, priklausomai nuo režimo, rodys intensyvumo dydį arba temperatūrą. 2. trīs sekundes („Longpress“) spauskite apatinį sukamą jungiklį. ► Viršutinis ekranas trumpam rodys ką tik nustatytą režimą: ● R odmuo: „StEP“ – reiškia, kad nustatytas papildomos išvesties intensyvumo reguliavimas.
Página 178
Naudojimo instrukcija naudotojui 34/48 p. Intensyvumo reguliavimas, kai aktyvinta pritemdymo funkcija Jeigu aktyvinta papildomos išvesties pritemdymo funkcija, papildomo prietaiso galią galite nustatyti pagal 0–7 skalę. 0 – papildomas prietaisas išjungtas. Vertė 7 atitinka visą galią. 1. Funkcijos valdiklį 2 sukite į padėtį B (papildoma išvestis). ► Užsidega papildomos išvesties simbolis. 2. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite pageidaujamą papildomo prietaiso galią. 3. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Papildomas prietaisas įsijungs. ► Funkcijų valdiklis 3 užsidega. Intensyvumo reguliavimas, kai išaktyvinta pritemdymo funkcija Jeigu išaktyvinta papildomos išvesties pritemdymo funkcija, galite įjungti ir išjungti tik papildomą prietaisą. Prietaisas visada veikia visa galia. 1. Funkcijos valdiklį 2 sukite į padėtį B (papildoma išvestis). ► Užsidega papildomos išvesties simbolis. ► Intensyvumo rodmuo rodo „OFF“. 2. Paspauskite intensyvumo reguliatorių 3. ► Papildomas prietaisas įsijungs. ►...
Naudojimo instrukcija naudotojui 35/48 p. Nustatymo galimybės: ● Infraraudonasis spinduolis (be plėvelės jutiklio): 30–70 °C ● Infraraudonųjų spindulių šildymo plokštės (su plėvelės jutikliu): 30–50 °C Jeigu saunos krosnis bus papildomai įjungta arba jau įjungta, tai gali- mybės reguliuoti papildomos išvesties temperatūrą nėra. Režimas bus automatiškai pakeistas į galios reguliavimą, o papildoma išvestis toliau veiks aukščiausia pakopa. 10.5. Apšvietimo įjungimas Kai valdymo funkcija aktyvuota Kai aktyvuota apšvietimo valdymo funkcija, galite nustatyti apšvietimo galios pakopą nuo 0 iki 100. 0 – apšvietimas išjungtas. Vertė 100 atitinka visą galią. 1. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį C (apšvietimas). ► Užsidega apšvietimo simbolis. 2. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite pageidaujamą apšvietimo galią. 3. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Apšvietimas įjungtas. ► Funkcijų valdiklis 3 užsidega. Kai įjungtas apšvietimo jungiklis 5, kabinos apšvietimas veikia visa galia. Jeigu apšvietimą norite valdyti intensyvumo valdikliu 3, išjunkite apšvietimo jungiklį 5. Kai valdymo funkcija išjungta Kai išjungta apšvietimo valdymo funkcija, apšvietimą galite tik įjungti arba išjungti. Apšvietimas veikia visa galia.
Naudojimo instrukcija naudotojui 36/48 p. 2. Paspauskite intensyvumo reguliatorių 3. ► Apšvietimas įjungtas. ► Funkcijų valdiklis 3 užsidega. ► Intensyvumo rodmuo rodo „On“. 10.6. Ventiliatoriaus įjungimas Kai valdymo funkcija aktyvuota Kai aktyvuota apšvietimo valdymo funkcija, galite nustatyti ventiliatoriaus galios pakopą nuo 0 iki 100. 0 – ventiliatorius išjungtas. Vertė 100 atitinka visą galią. 1. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį D (ventiliatorius). ► Užsidega ventiliatoriaus simbolis. 2. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite pageidaujamą ventiliatoriaus galią. 3. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Ventiliatorius įjungiamas. ► Funkcijų valdiklis 3 užsidega. Kai valdymo funkcija išjungta Kai išjungta ventiliatoriaus valdymo funkcija, ventiliatorių galite tik įjungti arba išjungti. Prietaisas visada veikia visa galia. 1. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį D (ventiliatorius). ► Užsidega ventiliatoriaus simbolis. ►...
Naudojimo instrukcija naudotojui 37/48 p. 10.7. Išankstinio pasirinkimo laiko nustatymas Išankstinio pasirinkimo laiko galima nustatyti minučių tikslumu. Ilgiausias išanks- tinio pasirinkimo laikas sudaro 24 val. Išankstinio pasirinkimo laikas rodomas valandomis ir minutėmis, pvz., 8 valandos ir 15 minučių bus rodoma 8.15. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus Ant karštos saunos krosnies esantys degūs daiktai gali užsidegti ir sukelti gaisrą. ● Degių daiktų NIEKADA nedėkite ant saunos krosnies. ● Prieš įjungdami išankstinio pasirinkimo laiko funkciją, įsitikinkite, kad ant saunos krosnies NĖRA jokių degių daiktų. 1. Paleiskite tas funkcijas, kurios turi būti paleidžiamos pasibaigus išankstinio pasirinkimo laikui. 2. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį E (išankstinio pasirinkimo laikas). ► Intensyvumo rodmuo 4 rodys paskutinį kartą nustatytą išankstinio pasirinkimo laiką. 3. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite pageidaujamą išankstinio pasirinkimo laiką. 4. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Saunos valdymo sistema persijungia į budėjimo režimą, o laikmatis veikia. ► Intensyvumo rodmuo 4 rodys likusį išankstinio pasirinkimo laiką. ► Išankstinio pasirinkimo laiko simbolis mirksi. ►...
Naudojimo instrukcija naudotojui 38/48 p. 10.8. Išankstinio pasirinkimo laiko funkcijos nutraukimas ● Norėdami nutraukti išankstinio pasirinkimo laiko funkciją paspauskite inten- syvumo valdiklį 3. ► Išankstinio pasirinkimo laikas bus nutrauktas. ► Išankstinio pasirinkimo laiko simbolis dega pastoviai. 10.9. Veikimo laiko nustatymas Įjungdami sauną galite nustatyti jos veikimo laiką. Tokiu būdu būtų neviršytas didžiausias šildymo laikas (pvz., 6 val. privačioms saunoms). Veikimo laikas ro- domas valandomis ir minutėmis, pvz., 3 valandos ir 15 minučių bus rodoma 3.15. 1. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį F (veikimo laikas). ► Intensyvumo rodmuo 4 rodys paskutinį kartą nustatytą veikimo laiką. 2. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite pageidaujamą veikimo laiką. 3. Norėdami ilgam išsaugoti veikimo laiką, trīs sekundes („Longpress“) spaus- kite apatinį sukamą jungiklį. ► Apatinis sukamas jungiklis užsidegs 4 kartus, tai reiškia, kad nustatymas išsaugotas. Norėdami nustatyti ilgą veikimo laiką, naudokite greito išankstinio pasi- rinkimo funkciją: ● Paspauskite intensyvumo valdiklį 3 ir tuo pat metu jį pasukite. ► Veikimo laikas keičiasi į valandų etapus. 10.10.
Naudojimo instrukcija naudotojui 39/48 p. 10.11. Nuotolinio valdymo budėjimo režimo aktyvavimas Pagal EN 60335-2-53 saunos valdymo sistemos su nuotolinio paleidimo funkcija turi būti nustatytos režimui „Nuotolinio valdymo budėjimo režimas“. Aktyvinti būtina kiekvieną kartą nuotoliniu būdu paleidus ir sustabdžius. Atlikite šiuos žingsnius: 1. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį I (nuotolinis paleidimas). ► Intensyvumo rodmuo 4 rodys „oFF“. 2. Norėdami aktyvuoti „Nuotolinio valdymo budėjimo“ režimą paspauskite apatinį sukamą jungiklį. ► Intensyvumo rodmuo 4 rodys „on“, o nuotolinio paleidimo simbolis pradės mirksėti. ► Saunos valdymo sistema paruošta įjungimui arba stabdymui nuotoliniu signalu. ► Po nuotolinio paleidimo ir stabdymo užgęsta nuotolinio paleidimo simbolis ir būtina iš naujo aktyvinti režimą. 10.12. Funkcijų išjungimas Kiekvieną funkciją galite išjungti atskirai. 1. Funkcijų valdiklį 2 sukite į funkciją, kurią norite išjungti. ► Funkcijų valdiklis 3 užsidega. 2. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Aktualus prietaisas bus išjungtas. ►...
Naudojimo instrukcija naudotojui 40/48 p. 11. Naudotojo programos Naudodami naudotojo programą galite išsaugoti saunos nustatymus ir tada vėl juos įkelti. Galimos 5 iš anksto nustatytos naudotojo programos, kurias galima keisti pagal naudotojo norus. Šių funkcijų nustatymai lieka išsaugoti naudotojo programose: ● Temperatūra ● Papildoma išvestis (intensyvumo arba patalpų temperatūros reguliavimas) ● Šviesa ● Ventiliatorius 11.1. Iš anksto nustatytos vartotojo programos Šios vartotojo programos nustatytos iš anksto. Šviesa Ventiliatorius Naudotojo Temperatūra, Papildoma programos °C išvestis...
Naudojimo instrukcija naudotojui 41/48 p. 11.2. Vartotojo programų įjungimas 1. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį G (naudotojo programos). ► Užsidega vartotojo simbolis. 2. Intensyvumo valdikliu 3 parinkite vartotojo programą (1–5). 3. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Pasileis vartotojo programa. ► Funkcijų valdiklis 3 užsidega. 11.3. Savo vartojo programų nustatymas Naudotojų programas galite kurti pagal savo norus. Tokiu atveju perrašoma iš anksto nustatyta naudotojo programa. Atlikite šiuos žingsnius: 1. Įjunkite visas funkcijas, su kuriomis turi būti paleidžiama vartotojo programa, pageidaujamu intensyvumu. 2. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį G (naudotojo programos). ► Užsidega vartotojo simbolis. 3. Intensyvumo valdikliu 3 parinkite vartotojo programos išsaugojimo numerį (1–5). 4. trīs sekundes („Longpress“) spauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Intensyvumo valdiklis mirksi. ► Nustatymai išsaugomi pasirinktoje naudotojo programoje.
Página 186
Naudojimo instrukcija naudotojui 42/48 p. Pavyzdys Šviesa Ventiliatorius Naudotojo Temperatūra, Papildoma programos °C išvestis Norėdami išsaugoti nustatymus vartotojo programoje 2 lentelės viršuje, atlikite šiuos veiksmus: 1. Funkcijos valdiklį 2 sukite į padėtį A (temperatūra). ► Užsidega temperatūros simbolis. 2. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite 80 °C. 3. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Funkcijų valdiklis 3 užsidega. 4. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį C (apšvietimas). ► Užsidega apšvietimo simbolis. 5. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite 50 °C. 6. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Funkcijų valdiklis 3 užsidega. 7. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį D (ventiliatorius). ► Užsidega ventiliatoriaus simbolis. 8. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite 10 °C. 9. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ►...
Naudojimo instrukcija naudotojui 43/48 p. 12. „Eco“ funkcija ECO režimas leidžia jums per saunos naudojimo pertraukas taupyti energiją. Įjungus ECO režimą, prijungti prietaisai veikia sumažinta galia. Galite rinktis 20, 40 arba 60 minučių saunos pertraukas. Saunos krosnis vėl įsijungs prieš baigiantis pertraukai. Taip saunos pertraukos pabaigoje pasiekiama tikslinė temperatūra. Atlikite šiuos žingsnius, kad aktyvintumėte ECO funkciją: 1. Funkcijų valdiklį 2 sukite į padėtį H („Eco“ funkcija). ► „Eco“ simbolis dega. 2. Intensyvumo valdikliu 3 nustatykite pageidaujamą pertraukos trukmę. ● E20 skirta 20 minučių saunos pertraukai. ● E40 skirta 40 minučių saunos pertraukai. ● E60 skirta 60 minučių saunos pertraukai. 3. Paspauskite intensyvumo valdiklį 3. ► Funkcijų valdiklis 3 užsidega. ► Papildomas rodmuo 1 rodo, po kiek minučių įsijungs saunos krosnis, kad saunos pertraukos pabaigoje būtų laiku pasiekta tikslinė temperatūra.
Naudojimo instrukcija naudotojui 44/48 p. 13. Valymas ir techninė priežiūra 13.1. Valymas DĖMESIO! Prietaiso pažeidimai Saunos valdymo sistema apsaugota nuo vandens purslų, tačiau tiesioginis kon- taktas su vandeniu vis dėlto gali pažeisti prietaisą. ● Prietaiso niekada nenardinkite į vandenį. ● Ant prietaiso nepilkite vandens. ● Prietaiso nevalykite per drėgna šluoste. 1. Valymo šluostę sudrėkinkite muilo tirpalu. 2. Gerai išspauskite valymo šluostę. 3. Atsargiai nuvalykite saunos valdymo sistemos korpusą. 13.2. Techninė priežiūra Saunos techninė priežiūra nebūtina. 14. Utilizavimas ● Pakuotės medžiagas utilizuokite pagal galiojančias utilizavimo direktyvas. ● Senuose prietaisuose yra perdirbamų medžiagų, bet taip pat ir kenksmingų medžiagų. Todėl senų prietaisų nemeskite į buiti- nes atliekas, bet prietaisą utilizuokite pagal vietines galiojančias nuostatas.
Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 45/48 p. 15. Problemų sprendimas 15.1. Klaidų pranešimai Saunos valdymo sistemoje yra diagnostinė programinė įranga, kuri įjungimo ir režimo metu tikrina sistemos būseną. Jeigu diagnostinė programinė įranga atpažįsta klaidą, saunos valdymo sistema išjungia saunos krosnį. Apie klaidas praneša pasikartojantis perspėjamasis signalas ir funkcijų 2 bei intensyvumo valdiklių 3 mirksėjimas. Papildomas rodmuo 1 papildomai rodo tekstą „Err“. Intensyvumo rodmuo 4 rodo klaidos numerį. ĮJUNGIMO, IŠJUNGIMO jungikliu 6 išjunkite saunos valdymo sistemą ir paša- linkite klaidą prieš vėl įjungdami saunos valdymo sistemą. Šioje lentelėje aprašytos galimos klaidos ir jų priežastys. Esant poreikiui, klientų aptarnavimo tarnybai praneškite klaidos numerį. Klaida Aprašas Priežastis / pašalinimas Apsauginis išjungimo Ant saunos krosnies guli daiktas. įrenginys Prieš vėl įjungdami saunos krosnį, pašalinkite daiktą. Jeigu neįmontuotas avarinis išjungiklis, vadovaukitės 5.9 p. 19 puslapyje. Saugos temperatūros Viršyta didžiausia 139 °C temperatūra ribotuvas virš krosnies. 04F1 Krosnies jutiklio klaida Sugedęs krosnies jutiklis, blogas kontaktas arba trumpasis jungimas Plėvelės jutiklio klaida Sugedęs plėvelės jutiklis, blogas kontaktas arba trumpasis jungimas 06F2 Suolo jutiklio klaida...
Naudojimo instrukcija naudotojui 46/48 p. 15.2. Saugikliai Saunos valdymo sistemos jungčių zonoje yra apšvietimui, ventiliatoriui, galios išplėtikliui ir elektronikai skirti saugikliai bei atsarginiai saugikliai. Čia kalbama apie 1 A uždelsto veikimo mikrosaugiklius. Juos galima užsakyti su prekės Nr. PRO-FUSE. Šviesa Elektronika Ventiliatorius / Atsarginis saugiklis galios išplėtiklis Norėdami pakeisti saugiklį ištraukite saugiklių įdėklą ir įstatykite naujus saugiklius.
Montavimo ir naudojimo instrukcija 47/48 p. 16. Techniniai duomenys Aplinkos sąlygos Laikymo temperatūra: Nuo -25 °C iki +70 °C Aplinkos temperatūra: Nuo -10 °C iki +40 °C Oro drėgmė: Maks. 95 % Saunos valdymo sistema Matmenys: 307 x 175 x 57 mm Įtampa / trifazė 3N: 400 V AC Dažnis: 50 Hz Galia / kaitinimo prietaisas: 3 x 3,5 kW Srovė fazei / kaitinimo prietaisui: 16 A Galia / papildoma išvestis (pritemdoma)* 500 W Galia / papildoma išvestis (jungiama)* 3,5 kW Srovė / papildoma išvestis: 16 A Statuso išvestis: 24 V / 200 mA Nominalioji įtampa: 230 V Apsaugos rūšis (apsauga nuo vandens purslų): IPX4 Jungties prie maitinimo tinklo kaip stacionari jungtis (nuolatinė jungtis) Šviesa Galia: 100 W Saugiklis:...
Página 192
Montavimo ir naudojimo instrukcija 48/48 p. Terminė apsauga Krosnies jutiklis su apsauga nuo per aukštos temperatūros (139 °C, išjungimo temperatūra) Nustatomas automatinis kaitinimo laiko ribojimas (6, 12, 18, 24 val.)* Pasirinktinai vieno arba dviejų jutiklių režimas Jungčių laidai Maitinimo galia: min. 5 x 2,5 mm Krosnies konduktorius (atsparus temperatūrai iki 150 °C): min. 2,5 mm Jutiklio laidai (atsparūs temperatūrai iki 150 °C): min. 0,5 mm Šviesos galia: min. 1,5 mm Ventiliatoriaus galia: min. 1,5 mm * V adovaujantis standartu EN 60335-2-53 privačių saunų šildymo laikas riboja- mas iki maks. 6 val. Viešbučių, daugiabučių gyvenamųjų namų ir pan. saunų šildymo laikas ribojamas iki maks. 12 val. Kaitinimo laiko ribojimą išplėsti iki 18 arba 24 val. leidžiama tik viešosiose saunose.
Página 193
Jednostka sterująca do sauny PRO C2 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Polski PRO-C2 / 1-015-448 Wersja 12/21 Nr ident. 1-026-968...
Página 194
Spis treści 1. Wprowadzenie do instrukcji 2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa 2.1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.2. Wskazówki bezpieczeństwa dla montera 2.3. Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika 3. Opis produktu 3.1. Zakres dostawy 3.2. Akcesoria opcjonalne 3.3. Funkcje produktu 3.4. Tryby pracy czujnika 4. Montaż 4.1. Montaż jednostki sterującej do sauny 4.2. Montaż czujnika pieca F1 z zabezpieczeniem przed zbyt wysoką temperaturą 4.3. Montaż czujnika ławki F2 (opcja) 4.4. Montaż czujnika folii (opcja) 5. Podłączenie elektryczne 5.1. Podłączanie przewodu zasilającego i przewodu pieca 5.2. Podłączanie oświetlenia 5.3. Podłączanie wentylatora (opcja)
Página 195
5.8. Podłączanie czujnika folii (opcja) 5.9. Podłączanie wyłącznika bezpieczeństwa 5.10. Uruchomienie zdalne 5.11. Wyjście stanu 5.12. Zakończenie instalacji 6. Przeprowadzanie kontroli 7. Schemat połączeń 8. Uruchamianie 8.1. Ustawienie przełącznika wyboru funkcji 8.2. Ustawienia w menu technika 9. Elementy obsługowe 9.1. Oznaczenie elementów obsługowych 9.2. Selektor funkcji 9.3. Selektor intensywności 10. Obsługa 10.1. Włączanie światła 10.3. Uruchamianie sauny 10.2. Włączanie jednostki sterującej sauny 10.4. Uruchamianie dodatkowego wyjścia 10.5. Włączanie światła 10.6. Uruchamianie wentylatora 10.7. Ustawianie programatora czasowego...
Página 196
10.9. Ustawianie czasu użytkowania 10.10. Zmiana wartości zadanych 10.11. Aktywacja trybu Stand-by do obsługi zdalnej 10.12. Wyłączanie funkcji 10.13. Wyłączanie jednostki sterującej sauny 11. Programy użytkownika 11.1. Preselekcyjne programy użytkownika 11.2. Wybór programów użytkownika 11.3. Tworzenie własnych programów użytkownika 12. Funkcja Eco 13. Czyszczenie i konserwacja 13.1. Czyszczenie 13.2. Konserwacja 14. Utylizacja 15. Rozwiązywanie problemów 15.1. Komunikaty o błędach 15.2. Bezpieczniki 16. Dane techniczne...
Instrukcja montażu i obsługi str. 5/48 1. Wprowadzenie do instrukcji Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję montażu i obsługi. Przechowuj ją w po- bliżu jednostki sterującej sauny. Dzięki temu będziesz mógł w każdej chwili z niej skorzystać w celu uzyskania informacji dotyczących bezpieczeństwa i obsługi. Niniejsza instrukcja montażu i obsługi jest również dostępna do pobrania na naszej stronie internetowej www.sentiotec.com/downloads. Symbole używane w ostrzeżeniach W niniejszej instrukcji montażu i obsługi przed działaniami stwarzającymi za- grożenie umieszczone jest ostrzeżenie. Należy bezwzględnie przestrzegać tych ostrzeżeń. Zapobiega to uszkodzeniom mienia i obrażeniom, które w najgorszym przypadku mogą być nawet śmiertelne. Ostrzeżenia zawierają hasła ostrzegawcze, które mają następujące znaczenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do śmierci lub po- ważnych obrażeń. OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do niewielkich obrażeń. UWAGA! To hasło ostrzega przed szkodami rzeczowymi. Inne symbole Ten symbol oznacza rady i przydane wskazówki.
Instrukcja montażu i obsługi str. 6/48 2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa Jednostka sterująca do sauny Pro C2 jest wykonana zgodnie z po- wszechnie przyjętymi zasadami z zakresu techniki bezpieczeń- stwa. Mimo to jednak podczas użytkowania mogą zaistnieć pewne zagrożenia. Dlatego należy stosować się do poniższych zasad bezpieczeństwa i specjalnych ostrzeżeń zamieszczonych w po- szczególnych rozdziałach. Należy również przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dotyczących podłączonych urządzeń. 2.1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Jednostka sterująca sauny Pro C2 służy wyłącznie do sterowania i regulowania funkcji zgodnie z danymi technicznymi. Jednostkę sterującą sauny Pro C2 można stosować tylko do ste- rowania i regulowania pieca do sauny, który spełnia wymagania kontroli wg ust. 19.101 normy EN 60335-2-53. Jeśli piec nie speł- nia tego wymogu, należy zapewnić odpowiednie zabezpieczenie (np: wyłącznik bezpieczeństwa zob. 5.9 na stronie 19). Jednostkę sterującą sauny Pro C2 można stosować tylko do ste- rowania i regulowania 3 obwodów grzewczych o maksymalnej mocy grzewczej 3,5 kW każdego z nich. Maksymalna moc wyjścia dodatkowego wynosi 3,5 kW. Każde inne użycie jest użyciem niezgodnym z przeznaczeniem. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować uszkodzenie produktu, ciężkie obrażenia lub śmierć.
Instrukcja montażu i obsługi str. 7/48 2.2. Wskazówki bezpieczeństwa dla montera ● Montaż może wykonywać tylko wykwalifikowany elektryk lub osoba posiadająca podobne kwalifikacje. ● Prace na jednostce sterującej sauny można wykonywać wyłącznie wówczas, gdy jest ona odłączona od napięcia. ● W miejscu montażu należy przewidzieć odłącznik izolacyjny gwa- rantujący pełne odłączenie zgodnie z kategorią przepięciową III. ● Jednostka sterująca sauny musi być zamontowana na zewnątrz sauny na wysokości ok. 1,70 m lub zgodnie z zaleceniami produ- centa kabiny. Temperatura otoczenia musi mieścić się w zakresie od -10°C do 40°C. ● Czujnik pieca musi być zamontowany w taki sposób, aby nie został naruszony przez napływające powietrze. ● Przewód zasilający pieca musi mieć minimalny przekrój po- przeczny wynoszący co najmniej 2,5 mm i odporność termiczną do 150°C. ● Należy również przestrzegać lokalnych przepisów obowiązują- cych w miejscu instalacji. ● W kwestiach, które nie zostały w sposób wyczerpujący opisane w instrukcji montażu, zwróć się dla własnego bezpieczeństwa do swojego dostawcy.
Instrukcja montażu i obsługi str. 8/48 2.3. Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika ● Jednostka sterująca sauny nie może być używana przez dzieci w wieku poniżej 8 lat. ● Jednostka sterująca sauny może być używana przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysłową i nieposiadające doświadczenia oraz wiedzy po spełnieniu następujących warunków: – jeśli są nadzorowane – jeśli otrzymały instrukcje na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia, jakie mogą się pojawić. ● Dzieciom nie wolno bawić się jednostką sterującą sauny. ● Dzieci w wieku poniżej 14 lat mogą czyścić jednostkę sterującą sauny tylko wtedy, kiedy są pod nadzorem. ● Ze względów zdrowotnych z kąpieli w saunie powinny zrezygno- wać osoby będące pod wpływem alkoholu, leków lub środków odurzających. ● Przed włączeniem jednostki sterującej sauny należy się upew- nić, że na piecu do sauny nie znajdują się żadne łatwopalne przedmioty. ● Przed aktywacją funkcji programatora czasowego lub trybu S tand-by do uruchamiania zdalnego należy upewnić się, że na piecu do sauny nie znajdują się żadne łatwopalne przedmioty. ● Przed włączeniem jednostki sterującej sauny zadbać o to, by na promienniku podczerwieni lub przed nim nie leżały żadne łatwopalne przedmioty.
Instrukcja montażu i obsługi str. 9/48 3. Opis produktu 3.1. Zakres dostawy ● Jednostka sterująca do sauny ● Czujnik pieca ze zintegrowanym zabezpieczeniem przed zbyt wysoką tem- peraturą ● Czujnik ławki ● Materiał montażowy 3.2. Akcesoria opcjonalne ● Czujnik folii (numer artykułu: P-ISX-FF), przewody czujnikowe 3 m ● Wzmacniacz mocy (numer artykułu: O-S2-18 / O-S2-30) ● Wyłącznik bezpieczeństwa (numer artykułu: SFE-xxxxx) ● Serwer sieci Web pronet (numer artykułu: PRO-NET) 3.3. Funkcje produktu Jednostka sterująca sauny Pro C2 posiada następujące funkcje: ● Regulacja pieców sauny o mocy grzewczej do 10,5 kW w zakresie temperatur od 30°C do 110°C. ● Wzmacniacz mocy umożliwiający zwiększenie maksymalnej mocy załączalnej z 10,5 kW na 18 kW lub 30 kW. ● Do wyboru regulacja lub włączanie/wyłączanie oświetlenia kabiny (do 100 W) ●...
Página 202
Instrukcja montażu i obsługi str. 10/48 ● Wyjście dodatkowe Do wyboru regulacja (do 500 W), włączanie/wyłączanie (do 3,5 kW) lub re- gulacja temperatury kabiny za pomocą wyjścia dodatkowego. Wyjście dodatkowe nie ma zabezpieczenia przed zbyt wysoką temperaturą. Dlatego na wyjściu dodatkowym mogą być obsługiwane jedynie urządzenia iskrobezpieczne. – Jeśli do wyjścia dodatkowego podłączone są promienniki podczerwieni, muszą one posiadać zabezpieczenie przed zbyt wysoką temperaturą. Zalecamy używanie następujących promienników podczerwieni: ● DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ● ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R – Jeśli do wyjścia dodatkowego podłączona zostanie jedna z nastę- pujących płyt grzewczych na podczerwień, należy użyć czujnika folii P-ISX-FF i aktywować go w menu technika (zob. 8.2. Ustawienia w menu technika na stronie 26): ● IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510 ● IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510 ● Programy użytkownika Programy użytkownika umożliwiają zapis i ponowne wybranie preferowanych ustawień sauny. Dostępnych jest 5 preselekcyjnych programów, które mogą być modyfikowane w zależności od wymagań użytkownika. ● Automatyczne ograniczenie czasu grzania Ze względów bezpieczeństwa jednostka sterująca sauny wyłącza się automa- tycznie po upływie maksymalnego czasu grzania. Maksymalny czas grzania może być ustawiony na 6 h, 12 h, 18 h lub 24 h. ●...
Instrukcja montażu i obsługi str. 11/48 3.4. Tryby pracy czujnika Jednostka sterująca do sauny może działać z jednym lub z dwoma czujnikami temperatury. Tryb jednoczujnikowy (F1) Tryb jednoczujnikowy wymaga aktywacji w menu technika (zob. 8.2. Ustawienia w menu technika na stronie 26). W trybie jednoczujnikowym jednostka sterująca sauny działa tylko z czujnikiem pieca z zabezpieczeniem przed zbyt wysoką temperaturą (F1). W trybie jednoczujnikowym jednostka sterująca sauny wyświetla domyślnie tylko temperaturę zadaną. Rzeczywista temperatura nie jest wyświetlana. Jeśli jednostka sterująca sauny ma wyświetlić w trybie jednoczujnikowym temperaturę nad piecem (czujnik F1) jako temperaturę rzeczywistą, konieczna jest wówczas jej aktywacja przy pierwszym uruchomieniu (zob. 8.2. Ustawienia w menu technika na stronie 26). Tryb dwuczujnikowy z czujnikiem ławki (F2) W trybie dwuczujnikowym z czujnikiem ławki drugi czujnik temperatury (czujnik ławki) jest montowany nad tylną ławką sauny. Jednostka sterująca sauny wy- świetla jako temperaturę rzeczywistą temperaturę zmierzoną przez czujnik ławki.
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 12/48 4. Montaż 4.1. Montaż jednostki sterującej do sauny UWAGA! Uszkodzenia w zakresie urządzenia Jednostka sterująca do sauny posiada zabezpieczenie przed zachlapaniem, jednak bezpośredni kontakt z wodą może spowodować uszkodzenie urządzenia. ● Zamontuj jednostkę sterującą w suchym miejscu, w którym nie będzie prze- kroczona maksymalna wilgotność 95%. UWAGA! Źródła zakłóceń mogą mieć negatywny wpływ na transmisję sygnału ● Ułóż wszystkie przewody czujnikowe w taki sposób, aby były oddzielone od innych przewodów zasilających i sterujących. ● Zabezpiecz przewody z tylko jedną warstwą izolacji za pomocą rury ( p odwójna izolacja). Podczas montażu jednostki sterującej do sauny należy zwrócić uwagę na na- stępujące kwestie: ●...
Página 205
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 13/48 Aby zamontować jednostkę sterującą do sauny, wykonaj następujące czynności: 1. Wkręć dwie śruby krzyżakowe (16 mm) w ścianę sauny na wysokości ok. 1,70 m w odległości do 7 mm. Te dwie śruby muszą zostać umieszczone w odległości 145 mm od siebie (zob. Rys. 1). Rys. 1 Położenie wieszaka i otworów mocujących (wymiary w mm) 2. Naciśnij lekko śrubokrętem zatrzaski C i zdejmij pokrywę z obudowy (zob. Rys. 2). 3. Powieś jednostkę sterującą za pomocą wieszaka A na zamontowanych śrubach krzyżakowych (zob. Rys. 1). 4. Wkręć dwie śruby krzyżakowe (16 mm) w dolne otwory mocujące B (zob. Rys. 1). Rys. 2 Zdejmowanie pokrywy z obudowy...
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 14/48 4.2. Montaż czujnika pieca F1 z zabezpieczeniem przed zbyt wysoką temperaturą Podczas montażu czujnika pieca należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: ● Czujnik pieca należy zamontować na tylnej ścianie i powyżej środka pieca sauny. Należy przy tym zachować ok. 15-centymetrowy odstęp od sufitu kabiny. ● Czujnik pieca musi być zamontowany w taki sposób, aby nie został naruszony przez napływające powietrze. Aby zamontować czujnik pieca, wykonaj następujące czynności (zob. Rys. 3): 1. Umieść dwa 2-pinowe przewody czujnikowe pieca w ścianie kabiny sauny, prowadząc je do miejsca montażu czujnika pieca i przymocuj je za pomocą zacisków. 2. Rozłącz dwie połowy obudowy 1 czujnika pieca. 3. Podłącz cztery złącza przewodu czujnika pieca 5 zgodnie z Rys. 3. 4. Płytę przyłączeniową 2 umieść poprzecznie (jak pokazano na Rys. 3) w półskorupach czujnika pieca. 5. Zamknij połowy obudowy, przykręć je za pomocą dwóch śrub z gniazdem krzyżowym 3 (9 mm) i sprawdź, czy czujnik pieca jest w nich prawidłowo zamocowany. 6. Zamontuj czujnik na tylnej ścianie pieca za pomocą dwóch dołączonych śrub do drewna 6 (16 mm).
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 15/48 4.3. Montaż czujnika ławki F2 (opcja) Czujnik ławki należy zamontować na ścianie kabiny nad tylną ławką. Należy przy tym zachować ok. 15-centymetrowy odstęp od sufitu kabiny. Aby zamontować czujnik ławki, wykonaj następujące czynności: 1. Umieść 2-pinowy przewód czujnika ławki w ścianie kabiny sauny, prowadząc go do miejsca montażu czujnika ławki i przymocuj go za pomocą zacisków. 2. Rozłącz dwie połowy obudowy czujnika ławki. 3. Podłącz dwa złącza przewodu czujnika ławki do dwóch środkowych zacisków płyty przyłączeniowej. 4. Płytę przyłączeniową umieść poprzecznie w połowach obudowy czujnika ławki. 5. Zamknij połowy obudowy i przykręć je za pomocą dwóch śrub z gniazdem krzyżowym (9 mm). 6. Sprawdź, czy czujnik ławki został prawidłowo zamknięty. 7. Zamontuj czujnik ławki na ścianie kabiny za pomocą dwóch dołączonych śrub do drewna (16 mm). Zachowaj przy tym 15-centymetrowy odstęp od sufitu kabiny. 4.4. Montaż czujnika folii (opcja) Jeśli do wyjścia dodatkowego podłączona zostanie jedna z następujących płyt grzewczych na podczerwień, należy użyć czujnika folii P-ISX-FF: ● IR-WP-100 ● IR-WPHL-100 ●...
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 16/48 5. Podłączenie elektryczne UWAGA! Uszkodzenia w zakresie urządzenia ● Jednostkę sterującą sauny można stosować tylko do sterowania i regulowania 3 obwodów grzewczych o maksymalnej mocy grzewczej 3,5 kW każdego z nich. Maksymalna moc wyjścia dodatkowego wynosi 3,5 kW. Obszar podłączenia do niskiego napięcia Przepust kablowy do przewodu pieca Listwa zaciskowa do wyłącznika bezpie- Przepust kablowy do przewodu zasilającego czeństwa, zdalnego uruchamiania, Przepust kablowy do wzmacniacza mocy wyjścia stanu i przewodów czujnikowych Przepust kablowy do oświetlenia i wentylatora Przełącznik wyboru funkcji Listwa zaciskowa do przewodu pieca, przewo- Przepust kablowy do czujnika F2 du zasilającego oraz urządzenia dodatkowego i czujnika folii Listwa zaciskowa do oświetlenia i wentylatora Przepust kablowy do czujnika F1 L istwa zaciskowa do wzmacniacza mocy i wyjścia stanu Obszar podłączenia do napięcia 230 V / 400 V Przepust kablowy do wyłącznika bezpie- Szyna uziemiająca czeństwa i zdalnego uruchamiania Gniazdo RJ45 do RS-485 i pronet Przepust kablowy do dodatkowego wyjścia...
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 17/48 Podczas podłączenia elektrycznego jednostki sterującej sauny należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: ● Montaż może wykonywać tylko wykwalifikowany elektryk lub osoba posiada- jąca podobne kwalifikacje. Uznanie gwarancji następuje za okazaniem faktury od elektryka wyko- nującego prace. ● Prace na jednostce sterującej sauny można wykonywać wyłącznie wówczas, gdy jest ona odłączona od napięcia. ● Podłączenie zasilania elektrycznego musi być podłączeniem stałym. ● W miejscu montażu należy przewidzieć odłącznik izolacyjny gwarantujący pełne odłączenie zgodnie z kategorią przepięciową III. ● Zapoznaj się ze schematem połączeń (Rys. 4) na stronie 23. 5.1. Podłączanie przewodu zasilającego i przewodu pieca 1. Poprowadź przewód zasilający i przewód pieca przez przepusty kablowe 9 i 8 do obszaru podłączenia do napięcia 230 V / 400 V f. 2. Podłącz przewody przyłączeniowe zgodnie ze schematem połączeń do listwy zaciskowej c. Przestrzegaj przy tym instrukcji obsługi odpowiednich urządzeń. 5.2. Podłączanie oświetlenia 1. Poprowadź przewód oświetlenia przez przepust kablowy b do obszaru podłączenia do napięcia 230 V / 400 V f.
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 18/48 5.4. Podłączanie dodatkowego wyjścia (opcja) Wyjście dodatkowe może być np. stosowane do promienników podczerwieni lub płyt grzewczych na podczerwień. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru Wyjście dodatkowe nie ma zabezpieczenia przed zbyt wysoką tempe- raturą. Dlatego na wyjściu dodatkowym mogą być obsługiwane jedynie urządzenia iskrobezpieczne. ● Jeśli do wyjścia dodatkowego podłączone są promienniki podczerwieni, muszą one posiadać zabezpieczenie przed zbyt wysoką temperaturą. ● Jeśli do wyjścia dodatkowego podłączone zostaną płyty grzewcze na podczerwień, należy użyć czujnika folii P-ISX-FF i aktywować go w menu technika (zob. 8.2. Ustawienia w menu technika na stronie 26). 1. Poprowadź przewód przyłączeniowy dodatkowego urządzenia przez prze- pust kablowy 7 do obszaru podłączenia do napięcia 230 V / 400 V f. 2. Podłącz przewody przyłączeniowe zgodnie ze schematem połączeń do listwy zaciskowej c. Przestrzegaj przy tym instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa dotyczących odpowiedniego urządzenia. 5.5. Podłączanie wzmacniacza mocy (opcja) 1.
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 19/48 2. Podłącz czerwone przewody czujnika pieca do zacisków z oznaczeniem „STB” na listwie zaciskowej 2. 3. Podłącz białe przewody czujnika pieca do zacisków z oznaczeniem „F1” na listwie zaciskowej 2. 5.7. Podłączanie czujnika ławki F2 (opcja) 1. Poprowadź przewód czujnika ławki przez przepust kablowy 4 do obszaru podłączenia do niskiego napięcia 1. 2. Podłącz przewody czujnika ławki do zacisków z oznaczeniem „F2” na listwie zaciskowej 2. 5.8. Podłączanie czujnika folii (opcja) 1. Poprowadź przewody czujnika przez przepust kablowy 4 do obszaru podłączenia do niskiego napięcia 1. 2. Podłącz przewody czujnika do zacisków z oznaczeniem „FF” na listwie zaciskowej 2. 5.9. Podłączanie wyłącznika bezpieczeństwa Zgodnie z normą EN 60335-2-53 jednostki sterujące do sauny z obsługą zdalną można stosować tylko do sterowania i regulowana pieców do sauny, które speł- niają wymagania kontroli wg ust. 19.101. Opcjonalnie możliwe jest zainstalowanie odpowiedniego wyłącznika bezpieczeństwa w piecu lub nad nim. Wyłącza on piec sauny, gdy umieszczane są na nim przedmioty, np. ręcznik. Aby zamontować wyłącznik bezpieczeństwa, wykonaj następujące czynności: 1.
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 20/48 5.10. Uruchomienie zdalne Podłączenie jest wykonywane za pomocą zacisków „S” i„B”. „S” oznacza tryb sauny. „B” to wyjście +24 V DC. Musi on być aktywowany za pomocą przełącz- nika lub aktuatora na zacisku „S”. 5.11. Wyjście stanu Każde urządzenie elektryczne może być podłączone do zacisku wyjścia stanu, który jest przystosowany do napięcia 24 V DC i pobiera prąd nie większy niż 200 mA. Podczas podłączania urządzenia zwróć uwagę na prawidłową polaryzację. Jeśli stosowane są diody LED, należy użyć odpowiedniego rezystora szeregowego. 5.12. Zakończenie instalacji 1. Podłącz przewód ochronny uziemiający przewodu zasilającego i wszystkich urządzeń do szyny uziemiającej g. 2. Umieść pokrywę obudowy na górnej krawędzi skrzynki przyłączeniowej. 3. Naciśnij lekko zatrzaski do wewnątrz i obróć pokrywę obudowy w dół aż do zatrzaśnięcia.
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 21/48 6. Przeprowadzanie kontroli Poniższe kontrole muszą być przeprowadzone przez uprawnionego elektryka instalatora. OSTRZEŻENIE! Poniższe testy wykonuje się przy włączonym zasilaniu. Istnieje ryzyko porażenia prądem. ● NIGDY nie dotykaj części pod napięciem. 1. Sprawdź styk przewodów uziemiających na zacisku przewodu ochronnego uziemiającego. 2. Sprawdź zabezpieczenie przed zbyt wysoką temperaturą czujnika pieca F1. a. Włącz jednostkę sterującą sauny. b. Otwórz czujnik pieca i odłącz jeden z jego dwóch czerwonych przewodów. ► Emitowany jest powtarzający się sygnał ostrzegawczy, na górnym wyświetlaczu pojawia się napis „Err”, a na dolnym – „02”. ► Jednostka sterująca wyłącza piec. c. Wyłącz jednostkę sterującą sauny. d. Podłącz ponownie czerwony przewód czujnika pieca. e. Teraz odłącz jeden z białych przewodów czujnika pieca. Włącz jednostkę sterującą sauny.
Página 214
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 22/48 4. Upewnij się, że obwód fazy dla L3 jest podłączony do W1 przy aktywacji urządzenia podłączonego do dodatkowego wyjścia. 5. Sprawdź maksymalną dopuszczalną moc grzewczą 3,5 kW na fazę na jednostce sterującej sauny. 6. Przy opcjonalnym wzmacniaczu mocy a. Sprawdź przewody sterujące ST1, ST2 i ST3. b. Sprawdź maksymalną dopuszczalną moc grzewczą 3 kW na fazę na wzmacniaczu mocy S2-18. c. Sprawdź maksymalną dopuszczalną moc grzewczą 7 kW na fazę na wzmacniaczu mocy S2-30.
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 24/48 8. Uruchamianie 8.1. Ustawienie przełącznika wyboru funkcji Przełącznik wyboru funkcji w obsza- rze podłączenia do niskiego napięcia umożliwia aktywację różnych funkcji produktów. Rysunek po prawej stro- nie przedstawia standardowe usta- wienie przełącznika wyboru funkcji. Pamiętaj, że po dokonaniu zmian jednostkę sterującą należy wyłą- czyć na 10 sekund w celu zapisania ustawień. Rys. 5 Przełącznik wyboru funkcji – ustawienie standardowe Ustawianie ograniczenia czasu grzania Maksymalny czas grzania jest ustawiony do- Przełącznik myślnie na 6 godzin. Ze względów bezpie- wyboru funkcji czeństwa jednostka sterująca sauny wyłącza się automatycznie po upływie maksymalnego czasu grzania. 12 h 18 h Przełącznik wyboru funkcji w obszarze podłą- 24 h...
Página 217
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 25/48 Włączanie/wyłączanie wyrównania faz Wyrównanie faz jest włączane lub wyłączane za pomocą przełącznika wyboru funkcji 3. ● Domyślnie przełącznik wyboru funkcji znajduje się w pozycji ON 3. Dlatego też wyrównanie faz jest włączone. ● Jeśli chcesz wyłączyć wyrównanie faz, ustaw przełącznik wyboru funkcji 3 w pozycji OFF. Aktywacja zdalnego uruchamiania Przełącznik wyboru funkcji 4 umożliwia wybór funkcji wyjścia zdalnego urucha- miania (należy przestrzegać przy tym wymagań normy EN60335-2-53). ● Domyślnie przełącznik wyboru funkcji znajduje się w pozycji ON 4. Zdalne uruchamianie jest aktywowane za pomocą trybu „Stand-by do obsługi zdal- nej”. ● Jeśli chcesz aktywować wyjście zdalnego uruchamiania dla różnych urzą- dzeń (takich jak np. automat na monety, system zdalnego uruchamiania, monitorowanie drzwi), ustaw przełącznik wyboru funkcji 4 w pozycji OFF. Ustawianie trybu pracy oświetlenia Istnieje możliwość przyciemniania lub przełączania oświetlenia kabiny. Funkcja przyciemniania jest włączana lub wyłączana za pomocą przełącznika wyboru funkcji 5. ● Domyślnie przełącznik wyboru funkcji znajduje się w pozycji ON 5. Dzięki temu funkcja przyciemniania jest włączona. ► Aby zmienić krzywą przyciemniania, zapoznaj się z punktem „Zmiana krzywej przyciemniania światła” na stronie 29. ●...
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 26/48 8.2. Ustawienia w menu technika Wybór menu technika W menu technika można dokonać dodatkowych ustawień. Aby przejść do menu technika, wykonaj następujące czynności: 1. Wyłącz jednostkę sterującą sauny. 2. Jednocześnie naciśnij dolne pokrętło i przełącznik WŁ./WYŁ. ► Na górnym wyświetlaczu pojawi się na krótko „SEtt”. ► Oba pokrętła migają. Ustawienia są zapisywane po zamknięciu menu technika (zob. 29). Aktywacja trybu jednoczujnikowego W trybie jednoczujnikowym jednostka sterująca sauny działa tylko z czujnikiem pieca z zabezpieczeniem przed zbyt wysoką temperaturą (czujnik F1). Domyślnie aktywny jest tryb dwuczujnikowy. Jeśli chcesz aktywować tryb jednoczujnikowy, wykonaj następujące czynności: 1. Wybierz menu technika (zob. 26). 2. Przekręć górne pokrętło na symbol temperatury (pozycja A – zob. punkt 9.2 na stronie 30). ► Symbol temperatury miga. ► Na górnym wyświetlaczu pojawi się „SEnB”. ► Na dolnym wyświetlaczu pojawi się „On”. („On” oznacza aktywny tryb dwuczujnikowy.) 3.
Página 219
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 27/48 Wyświetlanie temperatury pieca w trybie jednoczujnikowym W trybie jednoczujnikowym jednostka sterująca sauny wyświetla domyślnie tylko temperaturę zadaną. Rzeczywista temperatura nie jest wyświetlana. Jeśli jed- nostka sterująca sauny ma wyświetlić w trybie jednoczujnikowym temperaturę nad piecem (czujnik F1) jako temperaturę rzeczywistą, konieczna jest wówczas jej aktywacja w menu technika. 1. Wybierz menu technika (zob. str. 26) 2. Aktywuj tryb jednoczujnikowy (zob. str. 26). ► Na górnym wyświetlaczu wyświetla się „SEnB”. ► Na dolnym wyświetlaczu wyświetla się „OFF”. 3. Naciśnij dolne pokrętło. ► Na górnym wyświetlaczu pojawi się „dISP”. ► Na dolnym wyświetlaczu pojawi się „SEt”. („SEt” oznacza, że w trybie jednoczujnikowym wyświetlana jest tylko temperatura zadana.) 4. Dolne pokrętło przekręć w lewo. ► Na dolnym wyświetlaczu pojawi się „SEnS”. ► Temperatura pieca (czujnik F1) wyświetla się w trybie jednoczujnikowym jako temperatura rzeczywista. Obniżanie maksymalnej temperatury do 105°C Domyślne ustawienie zadanej temperatury może mieścić się w przedziale od 30°C do 110°C. Jeśli chcesz obniżyć maksymalną temperaturę ze 110°C na 105°C, wykonaj następujące czynności:...
Página 220
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 28/48 Aktywacja/dezaktywacja czujnika folii Jeśli do wyjścia dodatkowego podłączone zostaną płyty grzewcze na podczer- wień, należy użyć czujnika folii P-ISX-FF. Czujnik folii wymaga aktywacji. W tym celu należy wykonać następujące czynności: 1. Wybierz menu technika (zob. 26). 2. Przekręć górne pokrętło na symbol wyjścia dodatkowego (pozycja B – zob. punkt 9.2 na stronie 30). ► Symbol wyjścia dodatkowego świeci się. ► Na górnym wyświetlaczu pojawi się „SEnF”. ► Na dolnym wyświetlaczu pojawi się „OFF”. („OFF” oznacza nieaktywny czujnik folii.) 3. Dolne pokrętło przekręć w prawo. ► Na dolnym wyświetlaczu pojawi się „On”. ► Czujnik folii jest aktywny. Ustawianie trybu pracy wentylatora Wentylator może być regulowany lub włączany i wyłączany. Domyślnie funkcja przyciemniania wentylatora jest włączona. Jeśli chcesz wyłączyć funkcję przy- ciemniania wentylatora, wykonaj następujące czynności: 1. Wybierz menu technika (zob. 26). 2. Przekręć górne pokrętło na symbol wentylatora (pozycja D – zob. punkt 9.2 na stronie 30). ►...
Página 221
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 29/48 Zmiana krzywej przyciemniania światła Ponieważ żarówki i diody LED reagują w różny sposób na funkcje przyciemnia- nia, istnieje możliwość wyboru krzywej przyciemniania zgodnie ze stosowanym systemem oświetlenia. 1. Wybierz menu technika (zob. 26). 2. Przekręć górne pokrętło na symbol oświetlenia (pozycja C – zob. punkt 9.2 na stronie 29). ► Symbol oświetlenia świeci się. ► Na górnym wyświetlaczu pojawi się „tYPE”. ► Na dolnym wyświetlaczu pojawi się „BULB”. („BULB” oznacza aktywną krzywą przyciemniania dla żarówek.) 3. Dolne pokrętło przekręć w lewo. ► Na dolnym wyświetlaczu pojawi się „LED”. („LED” oznacza aktywną krzywą przyciemniania diod LED.) Sprawdzanie wersji oprogramowania Aby sprawdzić wersję oprogramowania jednostki sterującej sauny, wykonaj następujące czynności: 1. Wybierz menu technika (zob. 26). 2. Przekręć górne pokrętło na symbol eco (pozycja I – zob. punkt 9.2 na stronie 30). ► Na górnym wyświetlaczu pojawi się wersja oprogramowania jednostki sterującej sauny.
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 30/48 9. Elementy obsługowe 9.1. Oznaczenie elementów obsługowych Dodatkowy wyświetlacz Wyświetlacz intensywności Selektor funkcji Przełącznik światła Selektor intensywności Przełącznik WŁ./WYŁ. 9.2. Selektor funkcji Selektor funkcji 2 umożliwia określenie, która funkcja ma zostać zmieniona za pomocą selektora intensywności 3. Selektor funkcji 2 zapala się przy włączonej jednostce sterującej sauny. A Temperatura B Wyjście dodatkowe C Oświetlenie D Wentylator E Czas preselekcji F Czas użytkowania G Programy użytkownika H Funkcja Eco Uruchomienie zdalne...
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 31/48 9.3. Selektor intensywności Selektor intensywności 3 pozwala dostosować intensywność i moc wyjściową każdej funkcji wybranej w selektorze funkcji 2. ● Przekręć w prawo selektor intensywności 3, aby zwiększyć moc. ● Przekręć w lewo selektor intensywności 3, aby zmniejszyć moc. Po naciśnięciu selektora intensywności 3 należy uruchomić funkcję wybraną za pomocą selektora funkcji 2. ● Selektor intensywności 3 zapala się, gdy włączona została funkcja wybrana za pomocą selektora funkcji 2. 10. Obsługa 10.1. Włączanie światła Światło w kabinie sauny może być włączane i wyłączane niezależnie od prze- łącznika WŁ./WYŁ. 6. ● Aby włączyć lub wyłączyć światło, naciśnij przełącznik światła 5. Gdy przełącznik światła 5 jest włączony, światło w kabinie świeci się zawsze z pełną mocą. Jeśli chcesz przyciemnić światło za pomocą se- lektora intensywności 3, wyłącz przełącznik światła 5.
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 32/48 10.2. Włączanie jednostki sterującej sauny OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru Łatwopalne przedmioty leżące na gorącym piecu sauny mogą się zapalić i spowodować pożar. ● NIGDY nie kładź łatwopalnych przedmiotów na piecu sauny. ● Przed włączeniem jednostki sterującej sauny upewnij się, że na piecu sauny nie znajdują się ŻADNE łatwopalne przedmioty. ● Naciśnij przełącznik WŁ./WYŁ. 6, aby włączyć jednostkę sterującą sauny. ► Selektor funkcji 2 świeci się. Podstawowa obsługa 1. Przekręć selektor funkcji 2 na funkcję (sauna, oświetlenie, wentylator, wyjście dodatkowe), którą chcesz uruchomić. 2. Wybierz preferowaną intensywność funkcji za pomocą selektora intensywności 3. 3. Naciśnij selektor intensywności 3, aby uruchomić funkcję. 10.3. Uruchamianie sauny 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji A (Temperatura). ► Symbol temperatury świeci się. 2. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw preferowaną temperaturę. 3.
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 33/48 10.4. Uruchamianie dodatkowego wyjścia Do dodatkowego wyjścia jednostki sterującej sauny można dołączyć np. pro- mienniki podczerwieni lub płyty grzewcze na podczerwień. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru Łatwopalne przedmioty leżące na lub przed gorącym promiennikiem podczerwieni mogą się zapalić i spowodować pożar. ● NIGDY nie umieszczaj łatwopalnych przedmiotów na promienniku podczerwieni lub przed nim. ● Przed włączeniem promiennika podczerwieni należy się upewnić, że na promienniku podczerwieni lub przed nim nie znajdują się ŻADNE łatwopalne przedmioty. Dla dodatkowego wyjścia dostępne są 2 różne rodzaje trybów: 1. Regulacja intensywności 2. Regulacja temperatury w pomieszczeniu Aby przełączać się pomiędzy tymi dwoma trybami, postępuj w następujący sposób: 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji B (Wyjście dodatkowe). ► Symbol wyjścia dodatkowego świeci się. ► Na wyświetlaczu intensywności 4 w zależności od rodzaju trybu wy- świetla się wartość intensywności lub temperatura. 2. Dolne pokrętło naciśnij przez trzy sekundy (długie naciśnięcie). ►...
Página 226
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 34/48 Regulacja intensywności przy włączonej funkcji przyciemniania Gdy funkcja przyciemniania dodatkowego wyjścia jest włączona, można regulo- wać moc dodatkowego urządzenia w skali od 0 do 7. Przy wartości 0 dodatkowe urządzenie jest wyłączone. Wartość 7 odpowiada pełnej mocy. 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji B (Wyjście dodatkowe). ► Symbol wyjścia dodatkowego świeci się. 2. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw preferowaną moc dodatko- wego urządzenia. 3. Naciśnij selektor intensywności 3. ► Dodatkowe urządzenie włącza się. ► Selektor intensywności 3 świeci się. Regulacja intensywności przy wyłączonej funkcji przyciemniania Gdy funkcja przyciemniania dodatkowego wyjścia jest wyłączona, dodatkowe urzą- dzenie można tylko włączać i wyłączać. Urządzenie zawsze działa na pełnej mocy. 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji B (Wyjście dodatkowe). ► Symbol wyjścia dodatkowego świeci się. ► Na wyświetlaczu intensywności pojawi się „OFF”. 2. Naciśnij regulator intensywności 3. ►...
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 35/48 Możliwości ustawień: ● Promienniki podczerwieni (bez czujnika folii): 30 - 70°C ● Płyty grzewcze na podczerwień (z czujnikiem folii): 30 - 50°C Jeśli piec sauny jest już aktywny lub został uruchomiony dodatkowo, re- gulacja temperatury dodatkowego wyjścia nie będzie możliwa. Tryb pracy zostanie automatycznie zmieniony na regulację mocy, a wyjście dodat- kowe będzie działało dalej na najwyższym poziomie. 10.5. Włączanie światła Przy włączonej funkcji przyciemniania Gdy funkcja przyciemniania światła jest włączona, można regulować moc światła na poziomie od 0 do 100. Przy wartości 0 światło jest wyłączone. Wartość 100 odpowiada pełnej mocy. 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji C (Oświetlenie). ► Symbol oświetlenia świeci się. 2. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw preferowaną moc światła. 3. Naciśnij selektor intensywności 3. ► Światło włącza się. ► Selektor intensywności 3 świeci się. Gdy przełącznik światła 5 jest włączony, światło w kabinie świeci się zawsze z pełną mocą. Jeśli chcesz przyciemnić światło za pomocą se- lektora intensywności 3, wyłącz przełącznik światła 5. Przy wyłączonej funkcji przyciemniania Gdy funkcja przyciemniania światła jest wyłączona, światło można tylko włączać...
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 36/48 2. Naciśnij regulator intensywności 3. ► Światło włącza się. ► Selektor intensywności 3 świeci się. ► Na wyświetlaczu intensywności pojawi się „On”. 10.6. Uruchamianie wentylatora Przy włączonej funkcji przyciemniania Gdy funkcja przyciemniania światła jest włączona, można regulować moc wen- tylatora w skali od 0 do 100. Przy wartości 0 wentylator jest wyłączony. Wartość 100 odpowiada pełnej mocy. 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji D (Wentylator). ► Symbol wentylatora świeci się. 2. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw preferowaną moc wentylatora. 3. Naciśnij selektor intensywności 3. ► Wentylator włącza się. ► Selektor intensywności 3 świeci się. Przy wyłączonej funkcji przyciemniania Gdy funkcja przyciemniania wentylatora jest wyłączona, wentylator można tylko włączać i wyłączać. Urządzenie zawsze działa na pełnej mocy. 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji D (Wentylator). ►...
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 37/48 10.7. Ustawianie programatora czasowego Programator czasowy można ustawić z dokładnością co do minuty. Maksymalny czas ustawienia programatora czasowego wynosi 24 godzin. Czas preselekcji jest wyświetlany w godzinach i minutach, np. 8 godzin i 15 minut wyświetla się jako 8.15. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru Łatwopalne przedmioty leżące na gorącym piecu sauny mogą się zapalić i spowodować pożar. ● NIGDY nie kładź łatwopalnych przedmiotów na piecu sauny. ● Przed włączeniem funkcji programatora czasowego upewnij się, że na piecu sauny nie znajdują się ŻADNE łatwopalne przedmioty. 1. Uruchom funkcje, które mają zostać uruchomione po upływie ustawionego czasu programatora czasowego. 2. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji E (Czas preselekcji). ► Na wyświetlaczu intensywności 4 pojawi się ostatnio ustawiony czas preselekcji. 3. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw preferowany czas preselekcji. 4. Naciśnij selektor intensywności 3. ► Jednostka sterująca sauny przechodzi w tryb Stand-by i uruchamia się timer. ► Na wyświetlaczu intensywności 4 pojawi się pozostały czas preselekcji. ► Symbol czasu preselekcji miga. ► Selektor intensywności 3 świeci się. ►...
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 38/48 10.8. Anulowanie funkcji programatora czasowego ● Naciśnij selektor intensywności 3, aby uruchomić funkcję programatora czasowego. ► Odliczanie czasu preselekcji zostanie anulowane. ► Symbol czasu preselekcji zapala się i pozostaje zapalony. 10.9. Ustawianie czasu użytkowania Podczas uruchamiania sauny można określić, jak długo sauna ma działać. Nie można przekroczyć maksymalnego czasu grzania (np. 6 godzin w przypadku saun prywatnych). Czas użytkowania jest wyświetlany w godzinach i minutach, np. 3 godziny i 15 minut wyświetla się jako 3.15. 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji F (Czas użytkowania). ► Na wyświetlaczu intensywności 4 pojawi się ostatnio ustawiony czas użytkowania. 2. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw preferowany czas użytkowania. 3. Aby zapisać na stałe czas użytkowania, naciśnij przez trzy sekundy (długie naciśnięcie) dolne pokrętło. ► Dolne pokrętło zaświeci się 4 razy – ustawienie zostało zapisane. Jeśli chcesz ustawić długie czasy użytkowania, użyj funkcji szybkiej preselekcji: ● Naciśnij selektor intensywności 3 i jednocześnie przekręć go. ► Czas użytkowania zmienia się w odstępach godzinowych. 10.10.
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 39/48 10.11. Aktywacja trybu Stand-by do obsługi zdalnej Zgodnie z normą EN 60335-2-53 jednostki sterowania do saun z funkcją zdal- nego uruchamiania muszą być ustawiane ręcznie na tryb „Stand-by do obsługi zdalnej”. Ta aktywacja jest wymagana po każdej operacji zdalnego uruchomienia i zatrzymania. W tym celu należy wykonać następujące czynności: 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji I (Uruchomienie zdalne). ► Na wyświetlaczu intensywności 4 pojawi się „oFF”. 2. Naciśnij dolne pokrętło, aby aktywować tryb „Stand-by do obsługi zdalnej”. ► Na wyświetlaczu intensywności 4 pojawi się „on” i zacznie migać symbol zdalnego uruchomienia. ► Jednostka sterująca sauny jest teraz gotowa do uruchomienia i zatrzy- mania za pomocą sygnału zdalnego startu. ► Po zdalnym uruchomieniu i zatrzymaniu gaśnie symbol zdalnego startu i konieczna jest ponowna aktywacja trybu. 10.12. Wyłączanie funkcji Każdą funkcję można wyłączyć oddzielnie. 1. Przekręć selektor funkcji 2 na funkcję, którą chcesz wyłączyć. ► Selektor intensywności 3 świeci się. 2. Naciśnij selektor intensywności 3. ► Odpowiednie urządzenie wyłącza się. ►...
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 40/48 11. Programy użytkownika Programy użytkownika umożliwiają zapis i ponowne wybranie preferowanych ustawień sauny. Dostępnych jest 5 preselekcyjnych programów, które mogą być modyfikowane w zależności od wymagań użytkownika. W programach użytkownika zapisywane są ustawienia następujących funkcji: ● Temperatura ● Wyjście dodatkowe (regulacja intensywności lub temperatury w pomieszczeniu) ● Światło ● Wentylator 11.1. Preselekcyjne programy użytkownika Dostępne są następujące preselekcyjne programy użytkownika. Światło Wentylator Program Temperatura Wyjście użytkownika °C dodatkowe...
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 41/48 11.2. Wybór programów użytkownika 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji G (Programy użytkownika). ► Symbol użytkownika świeci się. 2. Za pomocą regulatora intensywności 3 wybierz program użytkownika (1 - 5). 3. Naciśnij selektor intensywności 3. ► Program użytkownika uruchamia się. ► Selektor intensywności 3 świeci się. 11.3. Tworzenie własnych programów użytkownika Możesz tworzyć programy użytkownika według własnych upodobań. Domyślny program użytkownika zostanie nadpisany. W tym celu należy wykonać nastę- pujące czynności: 1. Uruchom wszystkie funkcje, które mają być włączone z programem użyt- kownika, z preferowaną intensywnością. 2. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji G (Programy użytkownika). ► Symbol użytkownika świeci się. 3. Za pomocą regulatora intensywności 3 wybierz, pod którym numerem (1 - 5) ma zostać zapisany program użytkownika. 4. Naciśnij przez trzy sekundy (długie naciśnięcie) selektor intensywności 3. ► Selektor intensywności miga. ►...
Página 234
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 42/48 Przykład Światło Wentylator Program Temperatura Wyjście użytkownika °C dodatkowe Wykonaj poniższe kroki, aby zapisać ustawienia w powyższej tabeli w programie użytkownika 2: 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji A (Temperatura). ► Symbol temperatury świeci się. 2. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw 80°C. 3. Naciśnij selektor intensywności 3. ► Selektor intensywności 3 świeci się. 4. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji C (Oświetlenie). ► Symbol oświetlenia świeci się. 5. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw 50%. 6. Naciśnij selektor intensywności 3. ► Selektor intensywności 3 świeci się. 7. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji D (Wentylator). ► Symbol wentylatora świeci się. 8. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw 10%. 9. Naciśnij selektor intensywności 3. ►...
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 43/48 12. Funkcja Eco Funkcja Eco pozwala na oszczędzenie energii w przerwach między sesjami w sau- nie. Przy włączonej funkcji Eco podłączone urządzenia działają ze zmniejszoną mocą. Można wybrać pomiędzy 20-, 40- lub 60-minutową przerwą w saunie. Przed końcem przerwy ponownie włącza się piec sauny. W ten sposób ponownie osiąga się zadaną temperaturę pod koniec przerwy w saunie. Aby włączyć funkcję Eco, postępuj zgodnie z poniższymi krokami: 1. Przekręć selektor funkcji 2 do pozycji H (Funkcja Eco). ► Symbol Eco świeci się. 2. Za pomocą selektora intensywności 3 ustaw preferowany czas trwania przerwy. ● E20 oznacza 20-minutową przerwę w saunie. ● E40 oznacza 40-minutową przerwę w saunie. ● E60 oznacza 60-minutową przerwę w saunie. 3. Naciśnij selektor intensywności 3. ► Selektor intensywności 3 świeci się. ► Dodatkowy wyświetlacz 1 wyświetla liczbę minut, po której włącza się piec sauny, aby osiągnąć zadaną temperaturę przed zakończeniem przerwy w saunie.
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 44/48 13. Czyszczenie i konserwacja 13.1. Czyszczenie UWAGA! Uszkodzenia w zakresie urządzenia Jednostka sterująca do sauny posiada zabezpieczenie przed zachlapaniem, jednak bezpośredni kontakt z wodą może spowodować uszkodzenie urządzenia. ● NIGDY nie zanurzaj urządzenia w wodzie. ● Nie zalewaj urządzenia wodą. ● Nie czyść urządzenia zbyt wilgotną szmatką. 1. Namocz ściereczkę w łagodnym roztworze wody z mydlinami. 2. Dobrze wyciśnij ściereczkę. 3. Delikatnie przetrzyj obudowę jednostki sterującej sauny. 13.2. Konserwacja Jednostka sterująca sauny nie wymaga konserwacji. 14. Utylizacja ● Utylizuj materiały opakowaniowe zgodnie z obowiązującymi od- nośnymi dyrektywami. ● Zużyte urządzenia zawierają materiały możliwe do powtórnego przetworzenia jak również szkodliwe substancje. Dlatego nie umieszczaj ich w pojemniku na urządzenia nienadające się do powtórnego przetworzenia, lecz utylizuj je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 45/48 15. Rozwiązywanie problemów 15.1. Komunikaty o błędach Jednostka sterująca sauny wyposażona jest w oprogramowanie diagnostyczne, które sprawdza stany systemu podczas jego włączania i pracy. Gdy oprogramo- wanie diagnostyczne zidentyfikuje błąd, jednostka sterująca wyłącza piec sauny. Błędy są sygnalizowane przez powtarzające się sygnały ostrzegawcze oraz miganie selektora funkcji 2 i selektora intensywności 3. Ponadto na dodatko- wym wyświetlaczu 1 pojawi się napis „Err”. Na wyświetlaczu intensywności 4 pojawi się numer błędu. Wyłącz jednostkę sterującą za pomocą przełącznika WŁ./WYŁ. 6 i napraw błąd przed jej ponownym włączeniem. Poniższa tabela zawiera opis możliwych błędów i ich przyczyn. W razie potrzeby podaj numer błędu osobie odpowiedzialnej za obsługę klienta. Błąd Opis Przyczyna / Usunięcie błędu Wyłączenie bezpie- Na piecu sauny znajduje się przedmiot. czeństwa Usuń go przed ponownym uruchomieniem pieca. Jeśli wyłączni k bezpieczeństwa nie jest zamontowany, postępuj zgodnie z punktem 5.9. na stronie 19. Ogranicznik temperatury Przekroczona została maksymalna bezpieczeństwa temperatura 139°C nad piecem. 04F1 Błąd czujnika pieca Uszkodzony czujnik pieca, nieprawi- dłowy zestyk lub zwarcie Błąd czujnika folii...
Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 46/48 15.2. Bezpieczniki W obszarze podłączenia jednostki sterującej sauny znajdują się bezpieczniki oświetlenia, wentylatora/wzmacniacza mocy i elektroniki, a także bezpiecznik zapasowy. Są to mikro-bezpieczniki zwłoczne 1 A. Mogą być zamawiane z numerem artykułu PRO-FUSE. Światło Elektronika Wentylator/ Bezpiecznik zapasowy Wzmacniacz mocy W celu wymiany bezpiecznika należy go po prostu zdjąć i włożyć nowy bezpiecznik.
Instrukcja montażu i obsługi str. 47/48 16. Dane techniczne Warunki otoczenia Temperatura przechowywania: -25°C do +70°C Temperatura otoczenia: -10°C do +40°C Wilgotność powietrza: maks. 95% Jednostka sterująca do sauny Wymiary: 307 x 175 x 57 mm Napięcie łączeniowe / trójfazowe 3N: 400 V AC Częstotliwość: 50 Hz Moc załączalna / grzejnik: 3 x 3,5 kW Prąd zestyku na fazę / grzejnik: 16 A Moc załączalna / Wyjście dod. (przyciemnianie)* 500 W Moc załączalna / Wyjście dod. (przełączanie)* 3,5 kW Prąd zestyku / Wyjście dodatkowe: 16 A Wyjście stanu: 24 V / 200 mA Napięcie znamionowe: 230 V Rodzaj ochrony (zabezpieczenie przed zachlapaniem): IPX4 Podłączenie do sieci zasilającej jako oprzewodowanie (podłączenie stałe) Światło Moc załączalna: 100 W...
Página 240
Instrukcja montażu i obsługi str. 48/48 Bezpieczeństwo termiczne Czujnik pieca z zabezpieczeniem przed zbyt wysoką temperaturą (139°C temp. wyłączania) Automatyczne regulowane ograniczenie czasu grzania (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Do wyboru tryb jedno- lub dwuczujnikowy Schematy połączeń Przewód zasilający: min. 5 x 2,5 mm Przewód doprowadzający do pieca (odporne na temperaturę do 150°C): min. 2,5 mm Przewody czujnikowe (odporne na temperaturę do 150°C): min. 0,5 mm Przewód świetlny: min. 1,5 mm Przewód czujnika: min. 1,5 mm * N orma EN 60335-2-53 dla saun prywatnych określa limit czasu grzania wy- noszący 6 godzin. Dla saun w hotelach, blokach mieszkalnych i podobnych miejscach dopuszczalny jest limit czasu grzania wynoszący 12 godzin. Wydłu- żenie limitu czasu grzania do 18 godzin lub 24 godzin jest dozwolone jedynie w saunach publicznych.
Página 241
Unidad de control de sauna PRO C2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO Español Versión 12/21 N.° ident. 1-026-968...
Página 242
Índice 1. Sobre este manual 2. Indicaciones útiles para su seguridad 2.1. Uso previsto 2.2. Indicaciones de seguridad para el montador 2.3. Indicaciones de seguridad para el usuario 3. Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro 3.2. Accesorios opcionales 3.3. Funciones del producto 3.4. Modos de funcionamiento con sensores 4. Montaje 4.1. Montar la unidad de control de sauna 4.2. Montar el sensor del calefactor F1 con fusible para exceso de temperatura 4.3. Montar el sensor del banco F2 (opcional) 4.4. Montar el sensor de lámina (opcional) 5.
Página 243
5.8. Conectar el sensor de lámina (opcional) 5.9. Conectar la desconexión de seguridad 5.10. Inicio remoto 5.11. Salida de estado 5.12. Concluir la instalación 6. Realizar las comprobaciones 7. Esquema de conexiones 8. Puesta en servicio 8.1. Ajuste del conmutador de funciones 8.2. Ajustes del menú para personal técnico 9. Elementos de mando 9.1. Denominación de los elementos de mando 9.2. El conmutador de funciones 9.3. El selector de intensidad 10. Manejo 10.1. Encender la luz 10.3. Poner en marcha la sauna 10.2. Encender la unidad de control de sauna 10.4. Encender la salida adicional...
Página 244
10.9. Ajustar el tiempo de funcionamiento 10.10. Modificar los valores nominales 10.11. Activar stand-by para control remoto 10.12. Apagar las funciones 10.13. Apagar la unidad de control de sauna 11. Programas de usuario 11.1. Programas de usuario preconfigurados 11.2. Abrir los programas de usuario 11.3. Crear programas de usuario propios 12. La función Eco 13. Limpieza y mantenimiento 13.1. Limpieza 13.2. Mantenimiento 14. Eliminación 15. Resolución de problemas 15.1. Mensajes de error 15.2. Fusibles 16. Datos técnicos...
Instrucciones de montaje y uso Pág. 5/48 1. Sobre este manual Lea detenidamente estas instrucciones de montaje y uso, y guárdelas cerca de la unidad de control de sauna. De esta forma podrá consultar en todo momento la información necesaria para su seguridad y para utilizar el dispositivo. Encontrará también nuestras instrucciones de montaje y uso en el área de descargas de nuestra página web www.sentiotec.com/downloads. Símbolos de advertencia En estas instrucciones de montaje y uso se incluye una advertencia antes de las actividades que puedan suponer un peligro. Tenga en cuenta en todo momento estas advertencias. Así evitará daños materiales y lesiones que, en casos ex- tremos, podrían llegar a ser mortales. En las advertencias se utilizarán palabras clave que tienen el significado siguiente: ¡PELIGRO! Si no tiene en cuenta esta advertencia, se producirán lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Si no tiene en cuenta esta advertencia, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Si no tiene en cuenta esta advertencia, pueden producirse lesiones leves. ¡ATENCIÓN! Esta palabra clave le avisa de posibles daños materiales. Otros símbolos Este símbolo indica consejos e indicaciones útiles.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 6/48 2. Indicaciones útiles para su seguridad La unidad de control de sauna Pro C2 está construida conforme a las reglas técnicas de seguridad homologadas. A pesar de ello, su utilización puede comportar riesgos. Por esta razón, respete las indicaciones de seguridad siguientes, así como las advertencias especiales de cada capítulo. Tenga también en cuenta las indica- ciones de seguridad de los dispositivos conectados. 2.1. Uso previsto La unidad de control de sauna Pro C2 sirve exclusivamente para controlar y regular las funciones conforme a los datos técnicos. La unidad de control de sauna Pro C2 solo podrá utilizarse para controlar y regular un calefactor de sauna que supere la prueba de temperatura con el calefactor cubierto conforme al parágrafo 19.101 de la norma EN 60335-2-53. Si el calefactor no cumple este requi- sito, debe aplicarse la medida de seguridad correspondiente (por ejemplo: véase Desconexión de seguridad 5.9 en la página 19). La unidad de control de sauna Pro C2 solo puede utilizarse para controlar y regular 3 circuitos de calefacción con una potencia máx. de 3,5 kW cada uno. La potencia máxima de la salida adicional es de 3,5 kW. Cualquier uso que difiera de los mencionados se considerará un uso indebido. Un uso indebido puede provocar daños en el producto, así como graves lesiones o incluso la muerte.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 7/48 2.2. Indicaciones de seguridad para el montador ● El montaje debe realizarlo únicamente un electricista o una persona con una cualificación similar. ● Los trabajos en la unidad de control de sauna solo deben llevarse a cabo sin tensión. ● El cliente debe proveer un separador para todos los polos con desconexión completa conforme a la categoría de sobretensión III. ● La unidad de control de sauna debe montarse fuera de la ca- bina de la sauna, a aprox. 1,70 m de altura o conforme a las recomendaciones del fabricante de la cabina. La temperatura ambiente debe estar entre -10 °C y 40 °C. ● El sensor del calefactor debe montarse de tal forma que no se vea afectado por corrientes de aire entrantes. ● El cable de alimentación del calefactor debe tener una sección de al menos 2,5 mm y ser resistente a temperaturas de hasta 150 °C. ● Tenga también en cuenta las disposiciones legales locales que rijan en el lugar de instalación. ● Para su seguridad, consulte a su distribuidor en caso de que surjan problemas que no estén contemplados detalladamente en las instrucciones de montaje.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 8/48 2.3. Indicaciones de seguridad para el usuario ● La unidad de control de sauna no debe ser utilizada por niños menores de 8 años. ● La unidad de control de sauna puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, por personas con discapacidades psíqui- cas, sensoriales o mentales y por personas que carezcan de la experiencia y conocimientos oportunos bajo determinadas condiciones: – bajo supervisión – si se les ha mostrado la manera de utilizarla de forma se- gura y han comprendido los riesgos que implica. ● Los niños no deben jugar con la unidad de control de sauna. ● Los niños menores de 14 años solo pueden limpiar la unidad de control de sauna bajo la supervisión de un adulto. ● Por razones de salud, renuncie a usar la sauna si se haya bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas. ● Antes de encender la unidad de control de sauna, asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable encima del calefactor de la sauna. ● Antes de activar la función de tiempo de preselección o el modo stand-by para el inicio remoto, asegúrese de que no haya ningún objeto combustible sobre el calefactor de sauna. ● Antes de encender la unidad de control de sauna, asegúrese de que no haya ningún objeto combustible delante de o sobre la lámpara de infrarrojos.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 9/48 3. Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro ● Unidad de control de sauna ● Sensor del calefactor con fusible integrado de exceso de temperatura ● Sensor del banco ● Material de montaje 3.2. Accesorios opcionales ● Sensor de lámina (n.° de artículo: P-ISX-FF), cables de sensor de 3 m ● Ampliación de potencia (n.° de artículo: O-S2-18 / O-S2-30) ● Desconexión de seguridad (n.° de artículo: SFE-xxxxx) ● Servidor web pronet (número de artículo: PRO-NET) 3.3. Funciones del producto La unidad de control de sauna Pro C2 dispone de las funciones siguientes: ● Regulación de calefactores de sauna con una potencia de calentamiento de hasta 10,5 kW en rangos de temperatura de 30 °C a 110 °C. ● Con una ampliación de potencia se puede elevar la potencia de ruptura máxima de 10,5 kW a 18 kW o 30 kW ●...
Página 250
Instrucciones de montaje y uso Pág. 10/48 ● Salida adicional A elección, atenuar (hasta 500 W), encender (hasta 3,5 kW) o regular la temperatura de la cabina mediante la salida adicional. La salida adicional no tiene fusible de exceso de temperatura. Por esa razón, solo está permitido conectar aparatos con protección propia. – Si se han conectado lámparas de infrarrojos a la salida adicional, deben disponer de un fusible de exceso de temperatura. Recomendamos el uso de las siguientes lámparas de infrarrojos: ● DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ● ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R – Si en la salida adicional está conectada una de las siguientes placas calefactoras por infrarrojos, debe utilizarse el sensor de lámina P-ISX-FF y activarse en el menú para personal técnico (véase 8.2. Ajustes del menú para personal técnico en la página 26): ● IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510 ● IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510 ● Programas de usuario Con el programa de usuario pueden almacenarse ajustes de sauna preferi- dos y volverse a abrir. Hay 5 programas de usuario preconfigurados que el usuario puede modificar como desee. ● Limitación automática del tiempo de calentamiento Por razones de seguridad, la unidad de control de sauna se desconecta automáticamente transcurrido el tiempo máximo El tiempo de calefacción máximo puede ajustarse a 6 h, 12 h, 18 h o 24 h.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 11/48 3.4. Modos de funcionamiento con sensores La unidad de control de sauna puede utilizarse con uno o dos sensores de temperatura. Funcionamiento con un sensor (F1) El modo de un sensor debe activarse en el menú para personal técnico (véase 8.2. Ajustes del menú para personal técnico en la página 26). En el modo de funcionamiento con un sensor, la unidad de control de sauna se usa solo con el sensor del calefactor, que tiene un fusible de exceso de temperatura (F1). En este modo de funcionamiento, la unidad de control de sauna muestra por defecto solo la temperatura nominal. La temperatura real no se visualiza. Cuando el control de sauna en modo de un sensor debe mostrar la temperatura sobre el calefactor (sensor F1) como temperatura real, esta debe activarse durante la puesta en servicio (véase 8.2. Ajustes del menú para personal técnico en la página 26). Funcionamiento con dos sensores, con sensor de banco (F2) En el modo de funcionamiento con dos sensores, se monta un segundo sensor de temperatura (sensor del banco) encima del banco posterior de la sauna.
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 12/48 4. Montaje 4.1. Montar la unidad de control de sauna ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo La unidad de control de sauna está protegida frente a salpicaduras de agua; no obstante, el contacto directo con agua puede dañar el dispositivo. ● Monte la unidad de control de sauna en un lugar seco que no supere una humedad máxima del aire del 95 %. ¡ATENCIÓN! Las fuentes de interferencias merman la transmisión de señales ● Tienda los cables de sensor separados unos de otros, así como de otros cables de red y de control. ● Proteja con un tubo (aislamiento doble) los cables que tengan aislamiento sencillo. Al montar la unidad de control de sauna, tenga en cuenta los puntos siguientes: ● La unidad de control de sauna debe montarse fuera de la cabina de la sauna o conforme a las recomendaciones del fabricante de la cabina.
Página 253
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 13/48 Para montar la unidad de control de sauna, siga los pasos siguientes: 1. Enrosque dos tornillos con ranura en cruz (16 mm) a aprox. 1,70 m de altura, hasta una distancia de 7 mm a la pared de la sauna. Ambos tornillos deben estar separados entre sí 145 mm (véase Fig. 1). Fig. 1 Posición del dispositivo de suspensión y de los orificios de montaje (medidas en mm) 2. Presione ligeramente los cierres de encaje a presión C con un destornillador y retire la tapa de la carcasa (véase Fig. 2). 3. Con ayuda del dispositivo de suspensión A, cuelgue la unidad de control de sauna sobre los tornillos con ranura en cruz montados previamente (véase la Fig. 1). 4. Enrosque los dos tornillos con ranura en cruz (16 mm) en los orificios de fijación inferiores B (véase Fig. 1). Fig. 2 Retirar la tapa de la carcasa...
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 14/48 4.2. Montar el sensor del calefactor F1 con fusible para exceso de temperatura Al montar el sensor del calefactor, tenga en cuenta los puntos siguientes: ● El sensor del calefactor debe montarse en la pared posterior del calefactor, por encima de la mitad del calefactor. Debe dejarse una distancia de unos 15 cm al techo de la cabina. ● El sensor del calefactor debe montarse de tal forma que no se vea afectado por corrientes de aire entrantes. Para montar el sensor del calefactor, siga los pasos siguientes (véase la Fig. 3): 1. Tienda los dos cables de 2 polos del sensor del calefactor por la pared de la cabina de la sauna hacia el lugar de instalación del sensor del calefactor, y fíjelos con abrazaderas de cables. 2. Separe las dos mitades de carcasa 1 del sensor del calefactor. 3. Emborne las cuatro conexiones del cableado del sensor del calefactor 5 tal como se indica en Fig. 3. 4. Coloque la placa de conexión 2 dentro de las mitades de la carcasa del sensor de forma transversal (como se muestra en la Fig. 3). 5. Cierre las dos mitades de la carcasa, atorníllelas con los dos tornillos con ranura en cruz 3 (9 mm) y compruebe si el sensor del calefactor está...
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 15/48 4.3. Montar el sensor del banco F2 (opcional) El sensor del banco debe montarse en la pared de la cabina, encima del banco posterior de la sauna. Debe dejarse una distancia de unos 15 cm al techo de la cabina. Para montar el sensor del banco, siga los pasos siguientes: 1. Tienda el cable de 2 polos del sensor del banco por la pared de la cabina de la sauna hacia el lugar de instalación del sensor del banco, y fíjelo con abrazaderas de cables. 2. Separe las dos mitades de la carcasa del sensor del banco. 3. Emborne las dos conexiones del cable del sensor del banco a ambos bornes intermedios de la placa de conexiones. 4. Coloque la placa de conexión dentro de las mitades de la carcasa del sensor de forma transversal. 5. Cierre las dos mitades de carcasa y atorníllelas con los dos tornillos con ranura en cruz (9 mm). 6. Compruebe si el sensor del banco está bien cerrado. 7. Monte el sensor del banco en la pared de la cabina con los dos tornillos para madera (16 mm) suministrados. Debe dejarse una distancia de unos 15 cm al techo de la cabina. 4.4. Montar el sensor de lámina (opcional) Si en la salida adicional hay montada una de las siguientes placas calefactoras por infrarrojos, debe utilizarse el sensor de lámina P-ISX-FF: ●...
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 16/48 5. Conexión eléctrica ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo ● La unidad de control de sauna solo puede utilizarse para controlar y regular 3 circuitos de calefacción con una potencia máx. de 3,5 kW cada uno. La po- tencia máxima de la salida adicional es de 3,5 kW. Zona de conexión para baja tensión Paso de cables para el cable del calefactor Regleta de bornes para la desconexión Paso de cables para el cable de alimentación de seguridad, el inicio remoto, la salida Paso de cables para ampliación de potencia de estado y los cables de sensor Paso de cables para la iluminación Conmutador de funciones y el ventilador Paso de cables para el módulo Regleta de bornes para los cables del cale- los sensores de lámina y F2 factor y de alimentación, así como para Paso de cables para el sensor F1 el dispositivo adicional y para la salida de estado Regleta de bornes para la iluminación Paso de cables para la desconexión y el ventilador de seguridad y el inicio remoto R egleta de bornes para la ampliación Paso de cables para la salida adicional de potencia Z ona de conexión para 230 V / 400 V Regleta de puesta a tierra Conector RJ45 para RS-485 y pronet...
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 17/48 Para realizar la conexión eléctrica de la unidad de control de sauna, tenga en cuenta los puntos siguientes: ● El montaje debe realizarlo únicamente un electricista o una persona con una cualificación similar. Tenga en cuenta que, en caso de tener que hacer uso de la garantía, es necesario presentar una copia de la factura del electricista que llevo a cabo la instalación. ● Los trabajos en la unidad de control de sauna solo deben llevarse a cabo sin tensión. ● La alimentación eléctrica debe ser una conexión fija. ● El cliente debe proveer un separador para todos los polos con desconexión completa conforme a la categoría de sobretensión III. ● Tenga en cuenta el esquema de conexiones (Fig. 4) en la página 23. 5.1. Conectar el cable de alimentación y el del calefactor 1. Pase los cables de alimentación y del calefactor a través de los pasos de cables 9 y 8 de la zona de conexión para 230 V / 400 V f. 2. Conecte los cables de conexión a la regleta de bornes c conforme al esquema de conexiones. Al hacerlo, tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos correspondientes. 5.2.
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 18/48 5.4. Conectar la salida adicional (opcional) La salida adicional puede utilizarse, p.ej., para lámparas de infrarrojos o placas calefactoras por infrarrojos. ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio La salida adicional no tiene fusible de exceso de temperatura. Por esa razón, solo está permitido conectar aparatos con protección propia. ● Si se han conectado lámparas de infrarrojos a la salida adicional, deben disponer de un fusible de exceso de temperatura. ● Si en la salida adicional están conectadas placas calefactoras por infrarrojos, debe utilizarse el sensor de lámina P-ISX-FF y activarse en el menú para personal técnico (véase 8.2. Ajustes en el menú para personal técnico en la página 26). 1. Pase el cable de conexión del dispositivo adicional a través de los pasos de cables 7 de la zona de conexión para 230 V / 400 V f. 2. Conecte los cables de conexión a la regleta de bornes c conforme al esquema de conexiones. Al hacerlo, tenga en cuenta las instrucciones de uso del dispositivo correspondiente. 5.5. Conectar la ampliación de tensión (opcional) 1.
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 19/48 2. Conecte los cables rojos del sensor del calefactor a los bornes con el rótulo “STB” de la regleta 2. 3. Conecte los cables blancos del sensor del calefactor a los bornes con el rótulo “F1” de la regleta 2. 5.7. Conectar el sensor del banco F2 (opcional) 1. Pase los cables del sensor del banco a través del paso de cables 4 de la zona de conexión para baja tensión 1. 2. Conecte los cables del sensor del banco a los bornes con el rótulo “F2” de la regleta 2. 5.8. Conectar el sensor de lámina (opcional) 1. Pase los cables del sensor a través del paso de cables 4 de la zona de conexión para baja tensión 1. 2. Conecte los cables del sensor a los bornes con el rótulo “FF” de la regleta 2. 5.9. Conectar la desconexión de seguridad Según la norma EN 60335-2-53, las unidades de control de sauna con control remoto pueden utilizarse solo para controlar y regular calefactores de sauna que superen la prueba de temperatura con el calefactor cubierto conforme al...
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 20/48 5.10. Inicio remoto La conexión se realiza a través de los bornes “S” y “B”. “S” significa funcionamiento de la sauna. “B” es una salida de CC de +24 V. Su conexión debe realizarse mediante un interruptor o un actuador en el borne “S”. 5.11. Salida de estado En el borne para la salida de estado puede conectarse cualquier consumidor compatible con una tensión de 24 voltios de CC que no consuma más de 200 mA de corriente. Al conectarlo, tenga en cuenta la polaridad. Si se utilizan LEDs, debe usarse un resistor protector adecuado. 5.12. Concluir la instalación 1. Conecte el cable de puesta a tierra de la línea de alimentación y de todos los dispositivos a la regleta de puesta a tierra g. 2. Coloque la tapa de la carcasa en el borde superior de la caja de conexiones. 3. Presione ligeramente hacia dentro los cierres de encaje a presión y abata la cubierta de la carcasa hacia abajo hasta que oiga como encaja.
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 21/48 6. Realizar las comprobaciones Las pruebas siguientes debe realizarlas un electricista autorizado. ¡ADVERTENCIA! Las comprobaciones siguientes se realizan con la alimentación de corriente conectada. Existe riesgo de descarga eléctrica. ● No toque NUNCA las piezas que conducen tensión. 1. Compruebe el contacto de los cables de puesta a tierra en el borne corres- pondiente. 2. Compruebe el fusible de exceso de temperatura del sensor del calefactor F1. a. Ponga las sauna en funcionamiento con la unidad de control. b. Abra el sensor del calefactor y desemborne uno de los dos cables rojos del sensor. ► Aparece una señal acústica recurrente, la pantalla superior mostrará “Err” y la inferior “02”. ► El control desconecta el calefactor. c. Apague la unidad de control de sauna.
Página 262
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 22/48 4. Compruebe la conmutación de fases de L3 a W1 al activar el dispositivo conectado en la salida adicional. 5. Compruebe la potencia calorífica máxima autorizada en la unidad de control de sauna de 3,5 kW por fase. 6. En el caso de ampliación de potencia opcional: a. Compruebe los cables del control ST1, ST2 y ST3. b. Compruebe la potencia calorífica máxima autorizada en la ampliación de potencia S2-18 de 3 kW por fase. c. Compruebe la potencia calorífica máxima autorizada en la ampliación de potencia S2-30 de 7 kW por fase.
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 24/48 8. Puesta en servicio 8.1. Ajuste del conmutador de funciones Mediante el conmutador de funcio- nes de la zona de conexión para baja tensión pueden activarse di- ferentes funciones del producto. La figura de la derecha muestra la configuración estándar del selector de funciones. Tenga en cuenta que tras los cam- bios se debe desconectar el control durante 10 seg. para guardar los ajustes. Fig. 5 Configuración estándar del conmutador de funciones Ajustar la limitación del tiempo de calentamiento El tiempo máximo de calentamiento está es- Selector tablecido por defecto en 6 horas. Por razones de funciones de seguridad, la unidad de control de sauna...
Página 265
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 25/48 Activar/desactivar la conmutación de fases La conmutación de fases se activa y desactiva con el conmutador de funciones 3. ● La posición estándar del conmutador de funciones 3 es ON. es decir, con la conmutación de fases activada. ● Si desea desactivar la conmutación de fases, ponga el conmutador de fun- ciones 3 en la posición OFF. Habilitación de inicio remoto Con el conmutador de funciones 4 se puede seleccionar la función de la salida del inicio remoto (tenga en cuenta la norma EN60335-2-53). ● La posición estándar del conmutador de funciones 4 es ON. El inicio remoto se activa mediante “Stand-by para control remoto”. ● Si desea habilitar la salida del inicio remoto para diversos dispositivos (como, p. ej., cajón de monedas, sistema de inicio remoto, control de puertas), lleve el conmutador de funciones 4 a la posición OFF. Ajustar el modo de iluminación La iluminación de la cabina puede, a elección, atenuarse o encenderse/apagarse. La función de regulación de la intensidad puede activarse y desactivarse a través del conmutador de funciones 5. ● La posición estándar del conmutador de funciones 5 es ON. es decir, con la función de regulación de la intensidad activada. ► Para cambiar la curva de regulación de intensidad, tenga en cuenta el punto “Cambiar la curva de regulación de intensidad de la luz”...
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 26/48 8.2. Ajustes del menú para personal técnico Abrir el menú para personal técnico En el menú para personal técnico puede realizar más ajustes Para llegar al menú para personal técnico, siga los pasos siguientes: 1. Apague la unidad de control de sauna. 2. Pulse a la vez la ruedecilla inferior y el interruptor ON/OFF. ► En la pantalla superior aparece brevemente “SEtt“. ► Ambas ruedas parpadean. Los ajustes se guardan automáticamente en cuanto salga del menú para personal técnico (véase la página 29). Activar el modo de funcionamiento con un sensor En el modo de funcionamiento con un sensor, la unidad de control de sauna se usa solo con el sensor del calefactor, que tiene un fusible de exceso de tempera- tura (sensor F1). Por defecto está activado el modo con dos sensores. Si desea activar el modo de funcionamiento con un sensor, siga los pasos siguientes: 1. Abra el menú para personal técnico (véase 26). 2.
Página 267
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 27/48 Mostrar temperatura del calefactor en funcionamiento con una sensor En este modo de funcionamiento, la unidad de control de sauna muestra por defecto solo la temperatura nominal. La temperatura real no se visualiza. Cuando el control de sauna en modo de un sensor debe mostrar la temperatura sobre el calefactor (sensor F1) como temperatura real, esta debe activarse en el menú para personal técnico. 1. Abra el menú para personal técnico (véase la página 26) 2. Active el modo con un sensor (véase la página 26). ► En la pantalla superior pone “SEnB“. ► En la pantalla inferior pone “OFF“. 3. Pulse la ruedecilla inferior. ► En la pantalla superior aparece “dlSP“. ► En la pantalla inferior aparece “SEt“. (“SEt” significa que en el modo de funcionamiento con un solo sensor solo se mostrará la temperatura nominal). 4. Gire la ruedecilla inferior hacia la izquierda. ► En la pantalla inferior aparece “SEnS“. ► La temperatura del calefactor (sensor F1) se mostrará como temperatura real en el modo con un sensor. Bajar la temperatura máxima a 105 °C De serie, la temperatura nominal puede configurarse entre 30 °C y 110 °C. Si de- sea bajar la temperatura máxima de 110 °C a 105 °C, siga los pasos siguientes: 1.
Página 268
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 28/48 Activar/desactivar el sensor de lámina Si en la salida adicional se conectan placas calefactoras por infrarrojos, debe utilizarse un sensor de lámina P-ISX-FF. El sensor de lámina debe ser activado. Para ello, siga los siguientes pasos: 1. Abra el menú para personal técnico (véase 26). 2. Gire la ruedecilla superior hasta el símbolo de salida adicional (posición B – véase el punto 9.2 en la página 30). ► El testigo de salida adicional se ilumina. ► En la pantalla superior aparece “SEnF“. ► En la pantalla inferior aparece “OFF“. (“OFF” significa un sensor de lámina desactivado). 3. Gire la ruedecilla inferior hacia la derecha. ► En la pantalla inferior aparece “On“. ► El sensor de lámina está activado. Ajustar el modo de ventilación El ventilador, a elección, puede atenuarse o bien encenderse/apagarse. Por de- fecto, la función de regulación de intensidad viene activada. Si desea desactivar la función de regulación de la intensidad del ventilador, siga los pasos siguientes: 1. Abra el menú para personal técnico (véase 26). 2. Gire la ruedecilla superior hasta el símbolo de ventilador (posición D – véase el punto 9.2 en la página 30).
Página 269
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 29/48 Cambiar la curva de regulación de intensidad de la luz Como las bombillas y los LED reaccionan de manera diferente a la función de la regulación de intensidad, existe la posibilidad de seleccionar la curva de regulación de intensidad de acuerdo con el sistema de iluminación utilizado. 1. Abra el menú para personal técnico (véase 26). 2. Gire la ruedecilla superior hasta el símbolo de luz (posición C – véase el punto 9.2 en la página 30). ► El testigo luminoso se ilumina. ► En la pantalla superior aparece “tYPE”. ► En la pantalla inferior aparece “BULB”. (“BULB” significa que está activada la curva de regulación de intensidad para las bombillas.) 3. Gire la ruedecilla inferior hacia la izquierda. ► En la pantalla inferior aparece “LED”. (“LED” significa que está activada la curva de regulación de intensidad para los LED.) Consultar el estado del software Para consultar la versión de software de su control de sauna, siga los pasos siguientes: 1.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 30/48 9. Elementos de mando 9.1. Denominación de los elementos de mando Indicador adicional Indicador de intensidad Conmutador de funciones Interruptor de luz Selector de intensidad Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 9.2. El conmutador de funciones Con el conmutador de funciones 2 establece qué función debe modificarse con el selector de intensidad 3. El conmutador de funciones 2 se ilumina cuando se ha conectado la unidad de control de sauna. A Temperatura B Salida adicional C Iluminación D Ventilador E Tiempo de preselección F T iempo de funcionamiento G Programas de usuario H Función eco Inicio remoto...
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 31/48 9.3. El selector de intensidad Con el selector de intensidad 3 modifica la intensidad o potencia de una función seleccionada por el conmutador 2. ● Gire el selector de intensidad 3 hacia la derecha para aumentar la potencia. ● Gire el selector de intensidad 3 hacia la izquierda para disminuir la potencia. Cuando pulsa el selector de intensidad 3 inicia la función que se haya elegido con el conmutador 2. ● El selector de intensidad 3 se ilumina cuando se ha conectado la función seleccionada con el conmutador de funciones 2. 10. Manejo 10.1. Encender la luz La luz de la cabina de la sauna puede encenderse y apagarse independiente- mente del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 6. ● Para encender o apagar la luz, pulse el interruptor de la luz 5. Si el interruptor de la luz 5 está encendido, la luz de la cabina lucirá a plena potencia. Si desea atenuar la luz mediante el selector de inten- sidad 3, apague el interruptor de la luz 5.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 32/48 10.2. Encender la unidad de control de sauna ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio Si hay objetos inflamables encima del calefactor, podrían inflamarse y provocar un incendio. ● No deposite NUNCA objetos inflamables encima del calefactor de la sauna. ● Antes de encender la unidad de control de sauna, asegúrese de que no haya NINGÚN objeto combustible encima del calefactor de la sauna. ● Pulse el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 6 para encender la unidad de control de sauna. ► Se enciende el conmutador de funciones 2. Manejo básico 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la función (sauna, luz, venti- lador, salida adicional) que desee iniciar. 2. Por medio del selector de intensidad 3, ajuste la intensidad de la función. 3. Pulse el selector de intensidad 3 para iniciar la función. 10.3. Poner en marcha la sauna 1.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 33/48 10.4. Encender la salida adicional En la salida adicional de la unidad de control de sauna pueden conectarse, p. ej., lámparas de infrarrojos o placas calefactoras por infrarrojos. ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio Si hay objetos combustibles encima de la lámpara de infrarrojos delante de esta, podrían inflamarse y provocar un incendio. ● No deposite NUNCA objetos combustibles encima o delante de la lámpara de infrarrojos. ● Asegúrese de que no haya NINGÚN objeto combustible delante de o sobre la lámpara de infrarrojos antes de encenderla. Para la salida adicional están disponibles 2 modos de funcionamiento diferentes: 1. Regulación de la intensidad 2. Regulación de la temperatura de la cabina Para cambiar entre los dos modos de funcionamiento, proceda de la siguiente manera: 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición B (salida adicional). ► El testigo de salida adicional se ilumina. ►...
Página 274
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 34/48 Regulación de la intensidad con la función correspondiente activada Si está activada la función de regulación de intensidad de la salida adicional, usted podrá ajustar la potencia del dispositivo adicional en una escala de 0 a 7. Con valor 0, el dispositivo adicional está apagado. El valor 7 corresponde a la máxima potencia. 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición B (salida adicional). ► El testigo de salida adicional se ilumina. 2. Por medio del selector de intensidad 3, ajuste potencia deseada del dis- positivo adicional. 3. Pulse el selector de intensidad 3. ► Se enciende el dispositivo adicional. ► Se enciende el selector de intensidad 3. Regulación de la intensidad con la función correspondiente desactivada Si está desactivada la función de regulación de intensidad de la salida adicio- nal, usted solo podrá encender y apagar el dispositivo adicional. El dispositivo funcionará siempre a plena potencia. 1.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 35/48 Posibilidades de ajuste: ● Lámpara de infrarrojos (sin sensor de lámina): 30 - 70 °C ● Placas calefactoras por infrarrojos (con sensor de lámina): 30 - 50 °C Si el calefactor de sauna ya está activo, o bien, se inicia adicionalmente, no será posible la regulación de la temperatura de la salida adicional. El modo de funcionamiento se cambia automáticamente a regulación de potencia y la salida adicional sigue funcionando con el nivel más elevado. 10.5. Encender la luz Con la función de regulación de la intensidad activada Si está activada la función de regulación de intensidad de la iluminación, usted podrá ajustar la potencia de la luz entre los niveles 0 y 100. Con valor 0, la luz está apagada. El valor 100 corresponde a la máxima potencia. 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición C (luz). ► El testigo luminoso se ilumina. 2. Por medio del selector de intensidad 3, ajuste la intensidad de iluminación que desee. 3. Pulse el selector de intensidad 3. ► Se enciende la luz. ► Se enciende el selector de intensidad 3. Si el interruptor de la luz 5 está encendido, la luz de la cabina lucirá...
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 36/48 2. Pulse el regulador de intensidad 3. ► Se enciende la luz. ► Se enciende el selector de intensidad 3. ► En la pantalla de intensidad aparece “On”. 10.6. Encender el ventilador Con la función de regulación de la intensidad activada Si está activada la función de regulación de intensidad de la iluminación, usted podrá ajustar la potencia del ventilador en una escala de 0 a 100. Con valor 0, el ventilador está apagado. El valor 100 corresponde a la máxima potencia. 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición D (ventilador). ► El testigo del ventilador se ilumina. 2. Por medio del selector de intensidad 3, ajuste potencia deseada del ventilador. 3. Pulse el selector de intensidad 3. ► Se enciende el ventilador. ► Se enciende el selector de intensidad 3. Con la función de regulación de la intensidad desactivada Si está desactivada la función de regulación de intensidad del ventilador, usted solo podrá encenderlo y apagarlo. El dispositivo funcionará siempre a plena potencia.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 37/48 10.7. Ajustar el tiempo de preselección Puede ajustar el tiempo de preselección al minuto. El tiempo máximo de preselec- ción es de 24 horas. El tiempo de preselección se mostrará en horas y minutos, p. ej. 8 horas y 15 minutos aparecerán como 8.15. ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio Si hay objetos combustibles encima del calefactor, podrían inflamarse y provocar un incendio. ● No deposite NUNCA objetos inflamables encima del calefactor de la sauna. ● Antes de activar la función de tiempo de preselección, asegúrese de que no hay NINGÚN objeto combustible encima del calefactor de la sauna. 1. Inicie cada función que debe comenzar transcurrido el tiempo de prese- lección. 2. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición E (tiempo de preselección). ► Se mostrará el tiempo de preselección ajustado por última vez en el indicador de intensidad 4. 3. Por medio del selector de intensidad 3, ajuste el tiempo de preselección que desee. 4. Pulse el selector de intensidad 3. ► El control de la sauna cambia a modo stand-by y el temporizador se pone en marcha. ►...
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 38/48 10.8. Detener la función de tiempo de preselección ● Pulse el selector de intensidad 3 para detener la función de tiempo de preselección. ► Se interrumpirá el transcurso del tiempo de preselección. ► El testigo de tiempo de preselección se ilumina. 10.9. Ajustar el tiempo de funcionamiento Ya puede determinar al iniciar la sauna cuándo tiempo debe permanecer esta en funcionamiento. No se puede superar el tiempo de calentamiento máximo (p. ej. 6 horas para saunas privadas). El tiempo de funcionamiento se mostrará en horas y minutos, p. ej. 3 horas y 15 minutos aparecerán como 3.15. 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición F (tiempo de funciona- miento). ► Se mostrará el tiempo de funcionamiento ajustado por última vez en el indicador de intensidad 4. 2. Por medio del selector de intensidad 3, ajuste el tiempo que desee. 3. Para guardar de forma permanente el tiempo de funcionamiento, pulse durante tres segundos (pulsación larga) la ruedecilla inferior. ► La ruedecilla inferior se ilumina 4 veces; los ajustes están guardados. Si desea ajustar tiempos de funcionamiento largos, use la función de selección rápida: ●...
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 39/48 10.11. Activar stand-by para control remoto Conforme a la norma EN 60335-2-53, las unidades de control de sauna con función de inicio remoto deben ponerse manualmente en el modo de funciona- miento “Stand-by para control remoto”. Esta activación debe realizarse de nuevo tras cada proceso de inicio/parada remoto. Para ello, siga los siguientes pasos: 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición I (inicio remoto). ► Se mostrará “oFF” en el indicador de intensidad 4. 2. Pulse en el control giratorio inferior para activar el modo de funcionamiento “Stand-by para control remoto”. ► En el indicador de intensidad 4 se muestra “on” y el símbolo de inicio remoto comienza a parpadear. ► La unidad de control de sauna ya está lista para iniciarse y detenerse mediante una señal de inicio remoto. ► Una vez realizado con éxito el inicio o la parada remota, el símbolo de inicio remoto se apaga y debe volver a efectuarse la activación del modo de funcionamiento. 10.12. Apagar las funciones Puede desconectar cada función de forma individual. 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la función que desee apagar. ► Se enciende el selector de intensidad 3. 2. Pulse el selector de intensidad 3. ►...
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 40/48 11. Programas de usuario Con el programa de usuario pueden almacenarse ajustes de sauna preferidos y volverse a abrir. Hay 5 programas de usuario preconfigurados que el usuario puede modificar como desee. Los ajustes de las funciones siguientes se guardan en el programa de usuario. ● Temperatura ● Salida adicional (regulación de intensidad o de temperatura de la cabina) ● Iluminación ● Ventilador 11.1. Programas de usuario preconfigurados Los siguientes programa de usuarios ya están predefinidos. Iluminación Ventilador Programa Temperatura Salida de usuario °C adicional...
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 41/48 11.2. Abrir los programas de usuario 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición G (programas de usuario). ► El símbolo de usuario se ilumina. 2. Por medio del selector de intensidad 3, seleccione el programa de usuario (1 - 5). 3. Pulse el selector de intensidad 3. ► Se inicia el programa de usuario. ► Se enciende el selector de intensidad 3. 11.3. Crear programas de usuario propios Puede crear sus propios programas de usuario según sus necesidades. Para ello se sobrescribirá un programa de usuario preconfigurado. Para ello, siga los siguientes pasos: 1. Inicie todas las funciones que se deben activar con el programa de usuarios con la intensidad deseada. 2. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición G (programas de usuario). ► El símbolo de usuario se ilumina. 3. Por medio del selector de intensidad 3, seleccione en qué número (1 - 5) debe guardarse el nuevo programa de usuario. 4.
Página 282
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 42/48 Ejemplo Iluminación Ventilador Programa Temperatura Salida de usuario °C adicional Realice los siguientes pasos para guardar las configuraciones de la tabla superior en el programa de usuario 2: 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición A (temperatura). ► El símbolo de temperatura se ilumina. 2. Ponga el selector de intensidad 3, en 80 °C. 3. Pulse el selector de intensidad 3. ► Se enciende el selector de intensidad 3. 4. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición C (luz). ► El testigo luminoso se ilumina. 5. Ponga el selector de intensidad 3, en 50 %. 6. Pulse el selector de intensidad 3. ► Se enciende el selector de intensidad 3. 7. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición D (ventilador). ► El testigo del ventilador se ilumina. 8. Ponga el selector de intensidad 3, en 10 %. 9.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 43/48 12. La función Eco La función Eco le permite ahorrar energía en las pausas entre las sesiones de sauna. Los dispositivos conectados funcionan a potencia reducida si la función eco está activada. Puede elegir entre pausas de sauna de 20, 40 o 60 minutos. El calefactor de la sauna se encenderá de nuevo antes de finalizar la pausa. De este modo, al final de la pausa se ha vuelto a alcanzar la temperatura nominal. Siga los pasos siguientes para activar la función eco: 1. Gire el conmutador de funciones 2 a la posición H (función eco). ► El símbolo Eco se ilumina. 2. Por medio del selector de intensidad 3, ajuste la duración de pausa que desee. ● E20 significa pausa de sauna de 20 minutos. ● E40 significa pausa de sauna de 40 minutos. ● E60 significa pausa de sauna de 60 minutos. 3. Pulse el selector de intensidad 3. ► Se enciende el selector de intensidad 3. ► En el indicador adicional 1 se mostrará en cuántos minutos se conectará el calefactor para alcanzar la temperatura nominal al final de la pausa de la sauna.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 44/48 13. Limpieza y mantenimiento 13.1. Limpieza ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo La unidad de control de sauna está protegida frente a salpicaduras de agua; no obstante, el contacto directo con agua puede dañar el dispositivo. ● No introduzca NUNCA el dispositivo en agua. ● No vierta agua sobre el dispositivo. ● No humedezca demasiado el dispositivo al limpiarlo. 1. Empape un paño de limpieza con una solución jabonosa suave. 2. Escurra bien el paño. 3. Pase el paño con cuidado por la carcasa de la unidad de control de sauna. 13.2. Mantenimiento La unidad de control de sauna no requiere mantenimiento. 14. Eliminación ● Elimine el material de embalaje conforme a las normas vigentes. ● Los dispositivos usados contienen tanto materiales reutilizables como sustancias tóxicas. Por esta razón, en ningún caso debe tirar el dispositivo a la basura, sino eliminarlo conforme a la nor- mativa vigente.
Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 45/48 15. Resolución de problemas 15.1. Mensajes de error La unidad de control de sauna está equipada con un software de diagnóstico que comprueba el estado del sistema al ponerlo en marcha y durante su fun- cionamiento. En cuanto el software de diagnóstico detecta un error, la unidad de control de sauna apaga el calefactor de la sauna. Los fallos se indican mediante una señal acústica de advertencia recurrente y el parpadeo del conmutador de funciones 2 y del de intensidad 3. Además aparecerá en el indicador adicional 1 el texto “Err”. Se mostrará el número de error en el indicador de intensidad 4. Desconecte la unidad de control de sauna con el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO 6 y solucione el fallo antes de volver a encenderla. La tabla siguiente describe los fallos posibles y sus causas. Si necesita asistencia del servicio técnico, infórmele del número de fallo. Fallo Descripción Causa/solución Desconexión Hay algún objeto encima del calefactor. de seguridad Retírelo antes de volver a poner en marcha el calefactor. Si no está montada Ia desconexión de seguridad, tenga en cuenta el punto 5.9. en la página 19. Limitador de seguridad Se ha sobrepasado la temperatura de la temperatura máxima de 139 °C encima del calefactor. 04F1 Fallo en el sensor Sensor del calefactor defectuoso, del calefactor o bien mal contacto o cortocircuito.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 46/48 15.2. Fusibles En la zona de conexión de la unidad de control de sauna se encuentran los fusibles para la luz, el ventilador/ampliación de potencia, el sistema electrónico, así como un fusible de recambio. Se trata de microfusibles de acción lenta de 1 A. pueden pedirse con el número de artículo PRO-FUSE. Iluminación Sistema Ventilador/ Fusibles de recambio electrónico ampliación de potencia Para sustituir el fusible, retire el inserto del fusible en posición recta y coloque el nuevo fusible.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 47/48 16. Datos técnicos Condiciones ambientales Temperatura de almacenamiento: de -25 °C a +70 °C Temperatura ambiente: de -10 °C a +40 °C Humedad del aire: máx. 95 % Unidad de control de sauna Dimensiones: 307 x 175 x 57 mm Tensión de conmutación/trifásica 3N: 400 V CA Frecuencia: 50 Hz Potencia de ruptura/calefactor: 3 x 3,5 kW Corriente de conmutación por fase/calefactor: 16 A Potencia de ruptura/salida adicional (con regulac. intensidad)* 500 W Potencia de ruptura/salida adicional (solo encendido/apagado)* 3,5 W Corriente de conmutación / salida adicional: 16 A Salida de estado: 24 V / 200 mA Tensión nominal: 230 V Tipo de protección (frente a salpicaduras de agua): IPX4 Conexión fija a la red de alimentación (cableado fijo)
Instrucciones de montaje y uso Pág. 48/48 Seguridad térmica Sensor de calefactor con fusible de exceso de temperatura (temp. desconexión 139 °C) Tiempo de calefacción automático ajustable (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Modo de funcionamiento con uno o dos sensores a elegir Cables de conexión Cable de alimentación: mín. 5 x 2,5 mm Cable de alimentación del calefactor (resistente a temperaturas de hasta 150 °C): mín. 2,5 mm Cables de sensor (resistentes a temperaturas de hasta 150 °C): mín. 0,5 mm Cable de la iluminación: mín. 1,5 mm Cable del ventilador: mín. 1,5 mm * L a norma EN 60335-2-53 prescribe para las saunas particulares una limitación automática del tiempo de calentamiento a 6 h. Para saunas en hoteles, edificios de viviendas y espacios similares, es permisible una limitación del tiempo de calefacción de 12 h. La ampliación de la limitación del tiempo de calefacción a 18 o 24 h solo es posible en saunas públicas.
Página 292
CENTRAL EUROPE GLOBAL RUSSIA sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | HARVIA Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» Wartenburger Straße 31, P.O. Box 12, Teollisuustie 1-7, 196006, Россия.Санкт-Петербург г, A-4840 Vöcklabruck 40951 Muurame, FINLAND пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 1, помещ.