Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ICMA S.p.a. - Heating Technologies - www.icmaspa.it
ART. 762
IT
NEUTRALIZZATORE DI CONDENSA RICARICABILE
EN
RECHARGEABLE CONDENSATE NEUTRALIZER
FR
NEUTRALISEUR DE CONDENSATS RECHARGEABLE
DE
WIEDERAUFLADBARER KONDENSATOR-NEUTRALISATOR
ES
NEUTRALIZADOR DE CONDENSADOR RECARGABLE
PT
NEUTRALIZADOR DE CONDENSADOR RECARREGÁVEL
RU
НЕЙТРАЛИЗАТОР КОНДЕНСАТА
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Le presenti istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'installazione e della manutenzione.
UNA MANCANZA NEL SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI PUO' GENERARE PERICOLO.
• Il dispositivo deve essere installato, messo in servizio e mantenuto da personale tecnico qualificato in accordo con i regolamenti
nazionali e/o relativi requisiti locali.
• Non usare raccordi NPT. Nella fase di montaggio non utilizzare paste sigillanti, siliconi o canapa ma solo TEFLON.
• Il dispositivo non è pensato per essere utilizzato da personale (inclusi i bambini) con ridotte capacità mentali, fisiche e sensoriali
o con mancanza di esperienza.
• Pulire le tubazioni, il circuito idraulico deve essere pulito.
• Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica.
• Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, non sollecitare le filettature. Nel tempo si possono produrre rotture con
perdite idrauliche.
• Temperature dell'acqua superiori a 50°C possono provocare gravi ustioni. Durante l'installazione, messa in servizio e
manutenzione, adottare accorgimenti necessari per non creare pericolo.
• É vietato un utilizzo diverso rispetto alla sua destinazione d'uso.
• Coppia di serraggio massima 3Nm.
EN
SAFETY WARNINGS
Before performing installation and maintenance, make sure to read and understand these instructions.
A LACK IN FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS CAN GENERATE DANGER.
• The device must be installed, placed in service and maintained by qualified technical personnel in accordance with national
regulations and/or related locaI requirements.
• Do not use NPT fittings. During assembly, do not use sealing pastes, silicones or hemp but only TEFLON.
• The device is not designed to be used by personnel (including children) with reduced mentaI, physical and sensory abilities or
lack of experience.
• Clean the pipes, the hydraulic circuit must be clean.
• Make sure that all the connection fittings are watertight.
• When making hydraulic connections, do not stress the threads. Over time, hydraulic leaks may take place due to breaks.
• Water temperatures above 50°C can cause severe burns. During installation, place in service and maintenance, take all the
necessary precautions to avoid danger.
• Do not use the device other than its intended use.
• Maximum tightening torque 3Nm.
Icma SpA - Via Garavaglia, 4 - 20012 Cuggiono (MI) ITALY Tel: +39 02 97249134 - +39 02 97249135
www.icmaspa.it - sales@icmaspa.it
RU
ИНСТРУКЦИИ О БЕЗОПАСНОСТИ
Данные инструкции должны быть тщательно прочитаны и строго соблюдены перед установкой.
ПРЕНЕБРЕГАТЬ ИНСТРУКЦИЕЙ ОПАСНО!
• Установка нейтрализатора должна выполняться квалифицированным специалистом в соответствии с международными
• правилами.
• Не используйте фитинги с резьбой NPT. В процессе установки не используйте пасту для герметизации, силикон и
коноплю. Используйте только TEFLON.
• Данное устройство не предназначено для детей, для людей с ограниченными возможностями и неопитных
монтажников.
• Аккуратно почистите трубопровод. Гидравлическая система должна быть чистой. Убедитесь, что все соединительные
фитинги хорошо установлены.
• Температура воды не должна перевести 50°, так как она может довести до ожогов. Во время инсталляции и сервиса
оперируйте в безопасности.
• Для оптимальной эффективности, выпустите воздух из теплоносителя.
• Максимальной крутящий момент затяжки – 3 Nm.
IT
GARANZIA
Tutti gli articoli prodotti dalla ditta ICMA S.p.a. sono coperti da garanzia di 12 mesi dalla data d'acquisto alle seguenti condizioni:
• Gli articoli devono essere installati ed utilizzati secondo le norme del costruttore.
• Le operazioni di manutenzione vengono periodicamente effettuate secondo le norme del costruttore.
• La garanzia è limitata alla sola sostituzione della parte difettosa escludendo qualsiasi altro diritto di risarcimento per danni
diretti o indiretti causati dal prodotto stesso.
• La sostituzione in garanzia verrà effettuata solamente dopo la resa del prodotto ritenuto difettoso e dopo che questo è stato
esaminato dai tecnici ICMA per accertarne la difettosità e stabilirne le cause.
• Le spese di trasporto e di manodopera per la sostituzione del pezzo in garanzia, sono a carico dell'acquirente.
• La mancata osservanza delle norme generali per l'installazione, uso e manutenzione sopra indicate, così come il non rispetto
delle Leggi Italiane ed Europee inerenti, fanno decadere ogni garanzia sui prodotti ICMA.
EN
WARRANTY
From the product purchase date, all the items manufactured by company ICMA S.p.a are covered by a 12-month warranty, under
the following conditions:
• The articles must be installed and used according to the manufacturer's standards.
• Maintenance operations are periodically carried out according to the manufacturer's standards.
• The warranty is limited to the replacement of the defective parts only, excluding any other right to compensate for direct or
indirect damages caused by the product itself.
• Warranty replacement will only take place after the return of the product deemed faulty and after ICMA technicians have
examined it to ascertain the defect and determine the causes of damage.
• Transport and labour costs for the replacement of the piece under warranty are at the purchaser's charge.
• FaiIure to comply with the general rules for installation, use and maintenance mentioned above, as well as non-compliance with
the relevant ltalian and European laws will void any warranty on ICMA products.
FR
GARANTIE
Tous les articles produits par la société ICMA S.p.a. bénéficient d'une garantie de 12 mois à compter de la date d'achat dans les
conditions suivantes:
• Les articles doivent être installés et utilisés conformément aux instructions du fabricant.
• Les opérations de maintenance sont effectuées périodiquement selon les normes du fabricant.
• La garantie est limitée au remplacement de la pièce défectueuse, à l'exclusion de tout autre droit à réparation pour les
dommages directs ou indirects causés par le produit lui-même.
• Le remplacement de la garantie n'aura lieu qu'après le retour du produit jugé défectueux et après avoir été examiné par les
techniciens d'ICMA aux fins d'analyse du défaut et d'en déterminer les causes.
• Les frais de transport et de main-d'œuvre pour le remplacement de la pièce sous garantie sont à la charge de l'acheteur.
• Le non-respect des règles générales d'installation, d'utilisation et de maintenance mentionnées ci-dessus, ainsi que le non-
respect des lois italiennes et européennes applicables, annuleront toute garantie sur les produits ICMA.
DE
GARANTIE
Für alle von der Firma ICMA S.p.a. hergestellten Artikel gilt eine Garantie von 12 Monaten ab dem Datum des Kaufs unter
folgenden Bedingungen:
• Die Artikel müssen gemäß den Standards des Herstellers installiert und verwendet werden.
• Wartungsarbeiten werden regelmäßig gemäß den Standards des Herstellers durchgeführt.
• Der Garantieaustausch erfolgt erst nach Rücksendung des als fehlerhaft betrachteten Produkts und nach Prüfung durch ICMA-
Techniker, um den Mangel zu ermitteln und die Ursachen zu ermitteln.
• Die Kosten für Transport und Arbeit für den Ersatz des Garantiesatzes gehen zu Lasten des Käufers.
• Die Nichteinhaltung der oben genannten allgemeinen Regeln für Installation, Verwendung und Wartung sowie die
Nichteinhaltung der einschlägigen italienischen und europäischen Gesetze führt zum Erlöschen der Garantie für ICMA
Produkte.
FI762MLCL - 02/2022
1 0 0 % M A D E I N I TA LY
3
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Ces instructions doivent être lues et comprises avant l'installation et la maintenance.
LE NON RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT GÉNÉRER UN DANGER.
• L'appareil doit être installé, mis en service et entretenu par un personnel technique qualifié conformément aux réglementations
nationales et/ou aux exigences locales en vigueur.
• N'utilisez pas de raccords NPT. Pendant la phase d'assemblage, n'utilisez pas de pâtes de scellement, des silicones ou de
chanvre, mais uniquement du TEFLON.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par le personnel (y compris les enfants) ayant des capacités mentales, physiques et
sensorielles réduites ou non expérimenté.
• Nettoyer les réseaux, le circuit hydraulique doit être propre.
• Assurez-vous de l'étanchéité de tous les raccords de connexion.
• Lors des connexions hydrauliques, ne forcez pas les filets sous peine d' engendrer dans le temps des ruptures avec des pertes
hydrauliques.
• Une température de l'eau supérieure à 50°C peut provoquer de graves brûlures. Lors de l'installation, de la mise en service et
de la maintenance, prenez les précautions nécessaires pour éviter de créer un danger.
• Toute utilisation autre que celle prévue est interdite.
• Couple de serrage maximum 3Nm.
SICHERHEITSHINWEIS
DE
Diese Anweisungen müssen vor der Installation und Wartung gelesen und verstanden werden.
EINE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN GEFAHR ERZEUGEN.
• Das Gerät muss von qualifiziertem technischem Personal in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften und / oder den
entsprechenden örtlichen Vorschriften installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden.
• Verwenden Sie keine NPT-Verschraubungen. Während der Montage keine Dichtpasten, Silikone oder Hanf sondern nur TEFLON
verwenden.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personal (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, körperlichen und
sensorischen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung ausgelegt.
• Reinigen Sie die Rohre, der Hydraulikkreislauf muss sauber sein.
• Stellen Sie sicher, dass alle Anschlussarmaturen wasserdicht sind.
• Beim Herstellen von Hydraulikanschlüssen die Gewinde nicht belasten. Im Laufe der Zeit ist es möglich, Brüche mit
hydraulischen Verlusten zu erzeugen.
• Wassertemperaturen über 50°C können schwere Verbrennungen verursachen. Treffen Sie bei Installation, Inbetriebnahme und
Wartung die notwendigen Vorkehrungen, um Gefahren zu vermeiden.
• Eine andere als die bestimmungsgemäße Verwendung ist untersagt.
• Maximales Anzugsdrehmoment 3Nm.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas instrucciones deben sel leidas y entendidas antes de la instalación y el mantenimiento.
UNA FALTA EN SEGUIR ESTAS NORMAS PUEDE GENERAR PELIGRO.
• El dispositivo debe ser instalado, puesto en servicio y mantenido por personal técnico calificado de acuerdo con las regulaciones
nacionales y/o los requisitos locales relacionados.
• No utilice accesorios NPT. Durante la fase de montaje, no utilice pastas de sellado, siliconas o cáñamo, solo TEFLON.
• El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personal (incluidos niños) con capacidades mentales, físicas y sensoriales
reducidas o falta de experiencia.
• Limpie las tuberías, el circuito hidráulico debe estar limpio.
• Asegúrese de que todos los accesorios de conexión sean impermeables.
• Al realizar conexiones hidráulicas, no tensione las roscas. Con el tiempo es posible producir roturas con pérdidas hidráulicas.
• Las temperaturas del agua superiores a 50ºC pueden causar quemaduras graves.
• Durante la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento, tome las precauciones necesarias para evitar peligros.
• Se prohíbe el uso que no sea su uso previsto.
• Par de apriete máximo 3Nm.
NORMAS DE SEGURANÇA
PT
Estas instruções devem ser lidas e compreendias antes de proceder à instalação e manutenção.
SIGA ESTAS INSTRUÇÕES, PARA EVITAR ACIDENTES OU PERIGOS:
• A instalação, o primeiro funcionamento e a manutenção deve ser efetuada por pessoal técnico qualificado de acordo com os
regulamentos nacionais vigentes e/ou requisitos e normas locais.
• Não utilize acessórios NPT. Durante a montagem, não utilize vedantes, silicones ou outros produtos agressivos mas apenas
TEFLON.
• O dispositivo não foi concebido para ser utilizado por pessoal (incluindo crianças) com capacidades mentais, físicas e sensoriais
reduzidas ou falta de experiência.
• Limpe a tubagem; o circuito hidráulico deve estar sem obstruções
• Certifique-se de que todos os acessórios de ligação são impermeáveis à água.
• Ao proceder às ligações hidráulicas, não force as roscas. Com o tempo, podem ocorrer perdas no sistema devido a fugas
provocadas por quebras, cortes, etc.
• Temperatura da água acima de 50ºC pode causar queimaduras graves. Durante a instalação, funcionamento e manutenção,
tome todas as precauções necessárias para evitar ficar exposto aos diversos perigos.
• É proibido utilizar o dispositivo para o qual ele não foi concebido.
• Torque máximo de aperto 3Nm.
ES
GARANTIA
Todos los artículos producidos por la compañía ICMA S.p.a. están cubiertos por una garantía de 12 meses a partir de la fecha de
compra en las siguientes condiciones:
• Los artículos deben instalarse y utilizarse de acuerdo con las normas del fabricante.
• Las operaciones de mantenimiento se realizan periódicamente de acuerdo con las normas del fabricante.
• La garantía se limita únicamente al reemplazo de la pieza defectuosa, excluyendo cualquier otro derecho de compensación por
daños directos o indirectos causados por el producto en sí.
• El reemplazo de la garantía solo se realizará después de la devolución del producto considerado defectuoso y después de que
haya sido examinado por los técnicos de ICMA para determinar el defecto y determinar las causas.
• Los costos de transporte y mano de obra para el reemplazo de la pieza en garantía son responsabilidad del comprador.
• El incumplimiento de las reglas generales de instalación, uso y mantenimiento mencionadas anteriormente, así como el
incumplimiento de las leyes italianas y europeas pertinentes, anulará la garantía de los productos ICMA.
GARANTIA
PT
A partir da data de compra, todos os produtos têm garantia de 12 meses, nas seguintes condições:
• Os artigos devem ser instalados e utilizados de acordo com as indicações do fabricante
• As operações de manutenção são realizadas periodicamente de acordo com os padrões do fabricante.
• A garantia está limitada à substituição apenas das peças defeituosas, excluindo qualquer outro direito para compensar danos
diretos ou indiretos causados pelo próprio produto.
• A substituição da garantia só ocorrerá após a devolução do produto considerado defeituoso e após os técnicos do fabricante
terem analisado o produto para averiguar o defeito e determinar as causas do(s) dano(s).
• Os custos de transporte e mão de obra para a substituição de peça(s) sob garantia, são de responsabilidade do comprador.
• O não cumprimento das regras gerais de instalação, utilização e manutenção acima indicadas, bem como a não conformidade
com as leis nacionais e europeias relevantes, anularão qualquer garantia sobre os produtos do fabricante.
RU
ГАРАНТИЯ
Гарантия действительна в течение 12 месяцев со дня приобретения товара на заводе ICMA S.p.a. на следующих условиях:
• Артикулы должны быть установлены и использованы в соответствии с нормами производителя.
• Сервис должен быть проведен регулярно и в соответствии с нормами производителя.
• Гарантия обязывает ICMA заменить бракованные части, а также их компоненты, но при этом ICMA не несёт
ответственность за другие виды ущерба.
• Возврат бракованной продукции производится после технического осмотра неисправного товара. Технический осмотр
будет проведен специалистами ICMA S.p.a.
• Транспортные расходы и расходы осмотра бракованной продукции осуществляются за счет покупателя.
• Гарантийные обязательства не распространяются в случае нарушения правил эксплуатации/использования товара
ICMA, а также в случае несоблюдения монтажником Итальянских и Европейских норм по инсталляции технологии для
отопительных систем.
DESCRIZIONE
IT
Il Neutralizzatore di condensa 762 è un dispositivo studiato per un'installazione agevole sullo scarico condensa delle nuove
caldaie a condensazione. É in grado di risolvere il problema delle acque acide di scarico destinate alla rete fognaria. Le normative
ambientali di molti paesi (in Italia UNI7129-5:2015), impongono nello scarico fognario acque con pH compreso tra 5,5 e 9,5. Il
principio di funzionamento consiste nel fluire la condensa acida attraverso il minerale specifico, che sciogliendosi lentamente
neutralizza l'acidità.
Caratteristiche tecniche
Fluido compatibile:
Scarico condensa caldaia
Pressione Max:
3 bar 300 kPa
Temperatura Min / Max:
5 / 55°C
Portata Max:
3 l/h
Capacità minerale:
110 gr.
Diametro:
45 mm.
Altezza:
240mm
ASSEMBLAGGIO: Il montaggio e lo smontaggio vanno sempre effettuati con impianto freddo e non in pressione.
INSTALLAZIONE: Il neutralizzatore di condensa può essere installato preferibilmente in verticale e in orizzontale, con staffa in
dotazione (fig.2). Prevedere spazio sufficiente (almeno 5 cm.) per lo smontaggio (fig.1).
2
Attacchi:
F 3/4" G + Portagomma d.20
Potenza Caladia:
Fino a 35 kW
Materiali
Testa, Ghiera:
ABS
Vaso:
SAN trasparente
Minerale:
Granulare alcalino in sfere
4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ICMA 762

  • Página 1 GARANTIA Данные инструкции должны быть тщательно прочитаны и строго соблюдены перед установкой. Todos los artículos producidos por la compañía ICMA S.p.a. están cubiertos por una garantía de 12 meses a partir de la fecha de ПРЕНЕБРЕГАТЬ ИНСТРУКЦИЕЙ ОПАСНО! compra en las siguientes condiciones: •...
  • Página 2 5 / 55°C Materiais Fluxo máx: 3 l/h Le neutraliseur de condensation 762 est un appareil conçu pour une installation facile sur le rejet de condensats des nouvelles Capacidade mineral: 110 gr. Cabeca, anilha: chaudières à condensation. Il est capable de résoudre le problème des eaux usées acides rejetées à l’égout. Les réglementations Diâmetro:...