Descargar Imprimir esta página
Moog CURLIN Manual De Instrucciones
Moog CURLIN Manual De Instrucciones

Moog CURLIN Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

CURLIN Infusion Pump Administration Set
USA
For use with Curlin Ambulatory Infusion Pumps.
NOTE:
a)
Do not use if package is opened or damaged as sterility may be
compromised.
b)
Aseptic technique required for all fluid pathway connections. If
alcohol is used to disinfect junctions, allow for evaporation time prior
to connecting.
c)
Patients and caregivers must be instructed by a qualified clinician
before use.
d)
To prevent occurrences of false Air In Line Alarms, bring the solution
to room temperature prior to infusion.
e)
Prior to the start of any infusion, refer to the Curlin pump "User's Manual"
for any applicable precautionary instructions.
WARNING: Avoid leaving tubing and cords where infants, children, or those
deemed at high risk for medical line entanglement, can become entangled.
Be aware that if these items become wrapped around a patient's neck,
there is an increased risk of strangulation or death. Caregivers of patients
who are at risk for entanglement should discuss with their health care
provider how to properly manage their lines and properly monitor patients
based on their needs while in use.
CAUTION: Do not prime while the tubing is connected to the patient's ac-
cess device. Doing so could result in overdose and may cause injury.
Recommended administration set usage not to exceed 72 hours
Directions for use:
By gravity:
1.
Twist and remove breakaway tab from "Flow-Stop"(See Step 1 on
page 2). If your set has a pre-filled medication reservoir, move to
item 2 below. Spike the IV bag or luer lock to reservoir and invert to
CURLIN Infusionspumpen-Verabreichungsset
DE
Zur Verwendung mit den ambulanten Curlin-Infusionspumpen.
HINWEIS:
a)
Bei bereits geöffneter oder beschädigter Verpackung nicht verwenden,
da die Sterilität in diesem Fall womöglich nicht mehr gegeben ist.
b)
Alle Verbindungen des Flüssigkeitswegs müssen unter aseptischen
Kautelen hergestellt werden. Wird für die Desinfektion von
Verbindungsstellen Alkohol verwendet, muss vor dem Anschließen
abgewartet werden, bis der Alkohol verdunstet ist.
c)
Patienten und Betreuungspersonen müssen vor dem Gebrauch von
einem qualifizierten Arzt eingewiesen werden.
d)
Um falsche Alarme über Lufteinschluss im Schlauch zu vermeiden,
muss die Lösung vor der Infusion auf Raumtemperatur gebracht werden.
e)
Vor dem Beginn der Infusion auf etwaige anzuwendende
Vorsichtsmaßnahmen im „Benutzerhandbuch" zur Curlin-Pumpe achten.
WARNUNG: Schläuche und Kabel dürfen nicht so verlaufen, dass sich Säug-
linge, Kinder oder Personen, bei denen ein hohes Risiko besteht, dass sie sich
in solchen verheddern, in diesen verfangen können. Es ist zu beachten, dass
sich diese um den Hals eines Patienten wickeln können, so dass ein erhöhtes
Risiko für Strangulation oder Tod entsteht. Betreuungspersonen von Patienten,
bei denen das Risiko für ein Verheddern besteht, sollten mit der medizinischen
Fachkraft besprechen, wie am besten mit den Schläuchen zu verfahren ist, und
die Patienten während des Gebrauchs dem Bedarf entsprechend überwachen.
ACHTUNG: Nicht vorfüllen, während der Schlauch mit dem Zugang des Pati-
enten verbunden ist. Andernfalls könnte es zu einer Überdosierung und somit
zu Verletzungen kommen.
Es wird empfohlen, das Verabreichungsset nicht länger als 72 Stunden zu
verwenden.
Gebrauchsanleitung:
Mittels Schwerkraft:
1.
Die Abreißlasche am „Flow-Stop" drehen und entfernen (siehe
Schritt 1 auf Seite 2). Wenn Ihr Set über einen vorgefüllten
Medikamentenbehälter verfügt, fahren Sie mit Punkt 2 weiter unten
fort. Den Infusionsbeutel oder Luer-Lock-Anschluss zum Behälter
Conjunto de administración de la bomba de infusión CURLIN
ES
Para uso con las bombas de infusión ambulatorias Curlin.
NOTA:
a)
No use el producto si el envase está abierto o dañado ya que la
esterilidad podría estar comprometida.
b)
Se requiere una técnica aséptica para todas las conexiones de vías
de fluidos. Si se usa alcohol para desinfectar los empalmes, permita
un tiempo de evaporación antes de realizar las conexiones.
c)
Los pacientes y cuidadores deben recibir instrucciones por parte de
un clínico calificado antes del uso.
d)
Para prevenir casos de alarmas falsas de aire en la línea, lleve la
solución a temperatura ambiente antes de la infusión.
e)
Antes de comenzar una infusión, consulte el manual del usuario de
la bomba Curlin para ver si hay instrucciones preventivas aplicables.
ADVERTENCIA: No deje el tubo y los cables en un lugar donde puedan
enredarse los bebés, niños o personas consideradas de alto riesgo de
enredo con líneas médicas. Tenga en cuenta que si estos artículos se
enroscan en el cuello de un paciente, existe un mayor riesgo de estrangu-
lación o muerte. Los cuidadores de pacientes con riesgo de enredo deben
consultar con su proveedor de atención médica de qué manera gestionar
correctamente las líneas y monitorear correctamente a los pacientes
según sus necesidades mientras se usan.
AVISO: No cebe mientras el tubo esté conectado al dispositivo de acceso
del paciente, ya que esto podría dar lugar a sobredosis y causar lesiones.
El uso recomendado del conjunto de administración no excede de 72 horas
Instrucciones de uso:
Por gravedad:
1.
Gire y quite la lengüeta desprendible del tope de flujo (consulte
el paso 1 en la página 2). Si su conjunto tiene un depósito de
medicamento previamente lleno, pase al punto 2 a continuación.
Perfore la bolsa IV o conector Luer Lock al depósito e invierta para
Set d'administration pour pompe à perfusion CURLIN
FR
À utiliser avec les pompes à perfusion ambulatoires Curlin.
REMARQUE :
a)
Ne pas utiliser si l'emballage est ouvert ou endommagé, car la stérilité
pourrait être compromise.
b)
Le recours à une technique aseptique est obligatoire pour toutes
les connexions des voies de liquide. Si de l'alcool est utilisé pour
désinfecter les jonctions, prévoir un temps d'évaporation avant le
raccordement.
c)
Les patients et les aidants doivent être formés par un clinicien qualifié
avant utilisation.
d)
Pour éviter les fausses alarmes de présence d'air dans la ligne,
amener la solution à température ambiante avant la perfusion.
e)
Avant le début de toute perfusion, se référer au « Manuel
d'utilisation » de la pompe Curlin pour toute précaution à prendre.
AVERTISSEMENT : Éviter de laisser la tubulure et les cordons dans des en-
droits où les nourrissons, les enfants ou les personnes considérées comme
présentant un risque élevé d'enchevêtrement des lignes médicales peuvent
s'emmêler dans celles-ci. Il faut savoir que si ces articles s'enroulent autour
du cou d'un patient, il y a un risque accru de strangulation ou de décès. Les
aidants des patients qui présentent un risque d'enchevêtrement doivent dis-
cuter avec leur professionnel de santé de la manière de gérer correctement
leurs lignes et de surveiller correctement les patients en fonction de leurs
besoins pendant l'utilisation.
MISE EN GARDE : Ne pas amorcer pendant que la tubulure est connectée
au dispositif d'accès du patient. Cela pourrait entraîner un surdosage et des
blessures.
L'utilisation recommandée du set d'administration ne doit pas dépasser
72 heures
Instructions d'utilisation :
Par gravité :
1.
Faire tourner et retirer la languette de l'interrupteur d'écoulement
(Voir Étape 1 en page 2). Si votre set est équipé d'un réservoir de
médicaments pré-rempli, passer au point 2 ci-dessous. Perforer la
ZEVEX
, Inc. 4314 Zevex Park Lane
®
Salt Lake City UT 84123 U.S.A.
1.800.970.2337, www.moogmedical.com
remove air. Note: If a Check Valve Adapter is provided, connect it to
the distal end of the set.
2.
Squeeze "Flow-Stop" between thumb and forefinger to allow fluid
to flow through tubing until all air is removed from the reservoir and
administration set. To prime a filtered set, hold the filter in a vertical
position with the flow downwards to allow the filter to completely fill
with fluid. Release the "Flow-Stop" to automatically clamp the tubing
and manually close slide clamp.
3.
Insert the administration set into the Curlin pump. (See Steps 2 and 3
on page 2.)
4.
Close the pump door securely. Proceed to items 5 - 10 below.
By using the pump "Prime" key:
1.
Remove the breakaway tab from the "Flow-Stop." (See Step 1 on
page 2.)
2.
Insert the administration set into the Curlin pump. (See Steps 2 and 3
on page 2.)
3.
Close the pump door securely.
4.
Follow the pump "User's Manual" or "Patient Information Guide"
instructions for priming with the pump. Proceed to items 5 - 10 below.
By gravity and using the pump "Prime" key:
5.
Attach the set to the IV access device according to your healthcare
provider's policies.
6.
Open all clamps and begin the infusion.
7.
To pause the infusion refer to the owner's manual.
8.
When the infusion is complete, stop the pump and close the slide
clamp prior to opening the pump door.
9.
Disconnect the set from the IV access site according to your
healthcare provider's policies.
10. Remove the set from the pump and dispose of it properly.
anstechen und umdrehen, um die Luft zu entfernen. Hinweis: Liegt ein
Rückschlagventiladapter bei, diesen mit dem distalen Ende des Sets
verbinden.
2.
Den „Flow-Stop" zwischen Daumen und Zeigefinger zusammendrücken,
damit Flüssigkeit durch den Schlauch fließen kann, bis sich keine Luft
mehr in Behälter und Verabreichungsset befindet. Um ein Filterset zu
befüllen, den Filter mit dem Fluss nach unten aufrecht halten, damit sich
der Filter vollständig mit Flüssigkeit füllen kann. Den „Flow-Stop" lösen,
um den Schlauch automatisch abzuklemmen, und die Gleitklemme von
Hand schließen.
3.
Das Verabreichungsset in die Curlin-Pumpe einführen. (Siehe Schritte 2
und 3 auf Seite 2.)
4.
Die Klappe der Pumpe fest verschließen. Mit den Punkten 5 bis 10
weiter unten fortfahren.
Mittels der Taste „Prime" (Vorfüllen) an der Pumpe:
1.
Die Abreißlasche vom „Flow-Stop" entfernen. (Siehe Schritt 1 auf
Seite 2.)
2.
Das Verabreichungsset in die Curlin-Pumpe einführen. (Siehe Schritte 2
und 3 auf Seite 2.)
3.
Die Klappe der Pumpe fest verschließen.
4.
Die Anleitung für das Vorfüllen der Pumpe im „Benutzerhandbuch" oder
„Patientenleitfaden" beachten. Mit den Punkten 5 bis 10 weiter unten
fortfahren.
Mittels Schwerkraft und der Taste „Prime" (Vorfüllen) an der Pumpe:
5.
Das Set den Vorgaben der medizinischen Fachkraft entsprechend mit
dem Infusionszugang verbinden.
6.
Alle Klemmen öffnen und mit der Infusion beginnen.
7.
Um die Infusion anzuhalten, das Benutzerhandbuch beachten.
8.
Wenn die Infusion abgeschlossen ist, die Pumpe anhalten und die
Gleitklemme schließen, ehe die Pumpenklappe geöffnet wird.
9.
Das Set den Vorgaben der medizinischen Fachkraft entsprechend
vom Infusionszugang trennen.
10. Das Set von der Pumpe entfernen und ordnungsgemäß entsorgen.
eliminar el aire. Nota: Si se proporciona un adaptador de válvula de
retención, conéctelo al extremo distal del conjunto.
2.
Comprima el tope de flujo entre el pulgar y el índice para permitir
que el líquido fluya a través del tubo hasta que todo el aire se haya
eliminado del depósito y del conjunto de administración. Para cebar
un conjunto filtrado, sujete el filtro en posición vertical con el flujo
hacia abajo para permitir que el filtro se llene completamente de
líquido. Suelte el tope de flujo para pinzar automáticamente el tubo y
cerrar manualmente la abrazadera deslizante.
3.
Inserte el conjunto de administración en la bomba Curlin (consulte
los pasos 2 y 3 en la página 2).
4.
Cierre bien la puerta de la bomba. Proceda a los puntos 5-10 a
continuación.
Con la tecla "Prime" (cebar) de la bomba:
1.
Quite la lengüeta desprendible del tope de flujo (consulte el paso 1
en la página 2).
2.
Inserte el conjunto de administración en la bomba Curlin (consulte
los pasos 2 y 3 en la página 2).
3.
Cierre bien la puerta de la bomba.
4.
Siga las instrucciones de la bomba en el manual del usuario o la
guía de información para el paciente para cebar con la bomba.
Proceda a los puntos 5-10 a continuación.
Por gravedad y con la tecla "Prime" (cebar) de la bomba:
5.
Conecte el conjunto al dispositivo de acceso IV conforme a las
políticas de su proveedor de atención médica.
6.
Abra todas las abrazaderas y comience la infusión.
7.
Para pausar la infusión, consulte el manual del propietario.
8.
Cuando termine la infusión, detenga la bomba y cierre la abrazadera
deslizante antes de abrir la puerta de la bomba.
9.
Desconecte el conjunto del sitio de acceso IV conforme a las
políticas de su proveedor de atención médica.
10. Retire el conjunto de la bomba y deséchelo correctamente.
poche IV ou le raccord Luer Lock jusqu'au réservoir et retourner pour
éliminer l'air. Remarque : Si un adaptateur de clapet anti-retour est
fourni, le connecter à l'extrémité distale du set.
2.
Serrer l'interrupteur d'écoulement entre le pouce et l'index pour
permettre au liquide de s'écouler dans la tubulure jusqu'à ce que
tout l'air soit éliminé du réservoir et du set d'administration.
Pour amorcer un set à filtre, tenir le filtre en position verticale avec le
flux vers le bas pour permettre au filtre de se remplir complètement
de liquide. Relâcher l'interrupteur d'écoulement pour clamper
automatiquement la tubulure et manuellement fermer la pince
coulissante.
3.
Insérer le set d'administration dans la pompe Curlin. (Voir Étapes 2 et
3 en page 2.)
4.
Bien fermer la porte de la pompe. Passer aux points 5 à 10 ci-dessous.
En utilisant la touche « Prime (Amorcer) » de la pompe :
1.
Retirer la languette de l'interrupteur d'écoulement. (Voir Étape 1 en
page 2.)
2.
Insérer le set d'administration dans la pompe Curlin. (Voir Étapes 2 et
3 en page 2.)
3.
Bien fermer la porte de la pompe.
4.
Suivre les instructions du « Manuel d'utilisation » de la pompe ou du
« Guide d'information du patient » pour l'amorçage avec la pompe.
Passer aux points 5 à 10 ci-dessous.
Par gravité et en utilisant la touche « Prime (Amorcer) » de la pompe :
5.
Fixer le set au dispositif d'accès IV conformément aux directives de
votre professionnel de santé.
6.
Ouvrir toutes les pinces et commencer la perfusion.
7.
Pour interrompre la perfusion, consulter le manuel d'utilisation.
8.
Lorsque la perfusion est terminée, arrêter la pompe et fermer la pince
coulissante avant d'ouvrir la porte de la pompe.
9.
Déconnecter le set du site d'accès IV conformément aux directives de
votre professionnel de santé.
10. Retirer le set de la pompe et le mettre au rebut de manière
appropriée.
UAB Viltechmeda
Mokslininku 6
LT-08412 Vilnius
Lithuania
Tel: +370 5 276 3867
English Page 1 of 2
Deutsch Seite 1 von 2
Español Página 1 de 2
Français Page 1 sur 2
340-9104 Rev. L

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moog CURLIN

  • Página 1 Close the pump door securely. Proceed to items 5 - 10 below. Prior to the start of any infusion, refer to the Curlin pump “User’s Manual” for any applicable precautionary instructions. By using the pump “Prime” key: Remove the breakaway tab from the “Flow-Stop.”...
  • Página 2 Prima dell’uso, i pazienti e gli operatori sanitari devono ricevere le Inserire il set di somministrazione nella pompa Curlin. (vedere i istruzioni da parte di un medico qualificato. passaggi 2 e 3 a pagina 2).