Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2018/07 • 6917218
RU – Руководство по монтажу и эксплуатации для термостата WFC
CZ – Návod k použití a montáži termostatické hlavice WFC
NL – Gebruiks- en montagehandleiding thermostaat WFC
ES – Instrucciones de empleo y de montaje del termostato WFC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kermi WFC

  • Página 1 2018/07 • 6917218 RU – Руководство по монтажу и эксплуатации для термостата WFC CZ – Návod k použití a montáži termostatické hlavice WFC NL – Gebruiks- en montagehandleiding thermostaat WFC ES – Instrucciones de empleo y de montaje del termostato WFC...
  • Página 2: Ru - Руководство По Эксплуатации

    без постоянного присмотра со RU – Руководство по эксплу- стороны взрослых. атации Детям в возрасте от 3 до 8 лет Допустимая область применения разрешается под присмотром Термостат служит для регулирования тем- взрослых только включать или пературы в помещении или температуры выключать...
  • Página 3 Первый пуск в эксплуатацию / заме- Элементы системы управления и на батареек индикации Термостат работает на 4 элементах питания типа LR6 или AA, имеющих напряжение 1,5 В. Не используйте аккумуляторные элементы питания. Снимите крышку корпуса (9) (см. рис. F1). Установите элементы питания в положе- нии, соответствующем...
  • Página 4 Дисплей Кнопка «Присутствие» (4) Дисплей включается автоматически при Активирует программу вращении поворотной кнопки или нажатии PRESENCE (настройка параметров кнопки. Для увеличения срока службы эле- в пункте меню PROGRAMS). ментов питания дисплей отключается, если Кнопка «Отсутствие» (5) прибор продолжительное время не исполь- Активирует...
  • Página 5 Режим эксплуатации ОТСУТСТВИЕ программа (например P1, см. выше). Активирует на целый день экономичный ре- Режим эксплуатации BOOST жим (экономии электроэнергии). В режиме Boost электро Hагревательный Нажмите кнопку «Отсутствие». элемент работает независимо от установ- Экономичный режим активирован на ленного уровня температуры непрерывно неограниченное...
  • Página 6 RU – Меню Навигация Для входа в главное меню нажмите кнопку (7). Меню состоит из трех блоков: • SETUP — начальные установки; • PROGRAMS — программы; Пример. Информация о программе • OPTIONS — информация о термостате. TOWEL 1 Вращайте поворотную кнопку для нави- Поворотной...
  • Página 7 Меню «Установки» Заводские установки программ PRESENCE: При первом пуске термостата в эксплуата- цию или после замены элементов питания Пн — Вс требуется выполнить начальные установки 00.00–06.00: экономичный режим — язык и дата/время суток. 06.00–22.00: комфортный режим Примечание: в соответствии с заводскими 22.00–24.00: экономичный...
  • Página 8 Активирование программы После подтверждения последнего часового Выберите нужную программу и подтвер- интервала изменение в программе вступает дите свой выбор. в силу. Выберите пункт меню ACTIVATE и под- Если в течение 4 минут не производится твердите свой выбор. ввода данных, то все введенные значения Активированная...
  • Página 9 Создание программ «Регулирование темпе- Между запрограммированными часовыми ратуры в помещении» интервалами активной остается функция (Присутствие , P1, P2, P3) защиты от замораживания. Выберите нужную программу и подтвер- Программы. Заводские установки дите свой выбор. Этот пункт меню доступен только после вы- Выберите...
  • Página 10: Ru - Руководство По Монтажу

    Утилизация RU – Руководство по монтажу Упаковка и детали, необходимости в ис- Подключать прибор разрешается только пользовании которых более не существу- специалисту по электромонтажу (в Герма- ет, подлежат отправке на вторичную пе- нии согласно BGV A3). реработку или надлежащую утилизацию. Указания...
  • Página 11 N = нейтральный провод электро радиаторов отопления, устанавливае- Hагревательный элемент (синий) мых в помещениях») – N = нейтральный провод сети элек- – Термостат WFC тропитания (синий) – Выпускное отверстие в стене, IPX4 с – PE = защитный провод (зеленый/жел- приемником радиочастот...
  • Página 12 процессе обучения, будут сохранены. D10: установите защитный колпак. Режим эксплуатации электро Hагревательный элемент отображается све- тодиодом (11). Состояние Значение Светится Период нагрева. красным цветом Светится Достигнута заданная желтым температура, электро цветом Hагревательный элемент отключен. Мигает Нарушение радиосвязи, красным проверьте термостат WFC. цветом...
  • Página 13 Ovládací prvky a ukazatele Reklamace Montáže a opravy Likvidace • • • (LANGUAGE, • DATE, TIME –> viz MENU / SETUP) • Blikání: • výzva k potvrzení...
  • Página 14 Displej • • • • Funkce/obsluha • Provozní režimy • •...
  • Página 16 CZ – Menu Navigace • SETUP: základní nastavení • PROGRAMS: defi nice program • OPTIONS: informace o termostatické hlavici Struktura Menu MENU SETUP LANGUAGE DATE / TIME DATE TIME SUMMERTIME SETTINGS T-COMFORT [°C] T-REDUCED [°C] HEATER LEVEL BOOST DURATION DISPLAY CONTRAST BRIGHTNESS PROGRAMS...
  • Página 17: Menu - Programy

    • BOOST DURATION – Zadání doby maximálního topného vý- konu (30, 60, 90, 120 minut, nastavení z výroby 60 minut) Menu – Programy • SELECT • INFO • MODIFY • DELETE PRESENCE: Po–Ne: 0–6 hodin: snížená teplota 6–22 hodin: komfortní teplota 22–24 hodin: snížená...
  • Página 19 Menu – Možnosti Reset Technické parametry (viz typový štítek) • • • CZ – Návod k montáži VÝSTRAHA...
  • Página 20 • • • • • Montáž...
  • Página 21 Stav Význam...
  • Página 22 Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen NL - Gebruiksaanwijzing het apparaat onder de bovenstaan- Toegelaten gebruik de voorwaarden alleen in- en uit- De thermostaat is bedoeld voor het regelen schakelen, voor zover het apparaat van de kamertemperatuur of de temperatuur in zijn normale gebruiksomgeving van de radiator, bijv.
  • Página 23: Bedienings- En Aanwijselementen

    Eerste inbedrijfstelling/batterij ver- Bedienings- en aanwijselementen vangen De thermostaat werkt met 4 batterijen 1,5 V van het type LR6 of AA. Geef oplaadbare batterijen gebruiken. Verwijder het deksel van de behuizing (9) (zie afb. F1). Plaats de batterijen. Let daarbij op de juiste richting van de polen.
  • Página 24 Display Toets aanwezigheid (4) Het display schakelt automatisch in, wanneer Activeert het programma de draaikop wordt bewogen of een toets PRESENCE (instellen van de wordt ingedrukt. Om de levensduur van de parameter onder het menupunt batterijen te verlengen, schakelt het display uit PROGRAMS) wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt.
  • Página 25 als volgt te werk: rende de ingestelde tijdsperiode. Druk op de toets afwezigheid. Daarna schakelt de thermostaat terug naar de Druk binnen 5 seconden op de info-toets voorgaande bedrijfsmodus. (8). Om de boost-modus te activeren of voor- Kies met de draaiknop het aantal dagen en tijdig te onderbreken, drukt u kort op de druk op de bevestigingstoets.
  • Página 26 NL – menu Navigation Druk op de menutoets (7), om naar het Verdraai de draaiknop, om door de menu- hoofdmenu te gaan. punten te navigeren Het menu is onderverdeeld in drie blokken: Druk op de bevestigingstoets, om het ge- • SETUP: basisinstellingen markeerde menupunt te kiezen •...
  • Página 27 Menu – programma's TOWEL: De thermostaat regelt automatisch de kamer- Ma-Vr: temperatuur in comfortmodus of spaarmodus 0–6 uur: vorstbeveiliging (energiebesparing) of het temperatuurniveau 6–9 uur: handdoekverwarming van de radiator voor het verwarmen van hand- 9–18 uur: vorstbeveiliging doeken conform het actieve programma. 18–21 uur: handdoekverwarming De thermostaat heeft drie programma's voor...
  • Página 28 Kies het nieuwe begin en het nieuwe einde Programma opstellen van de tijdsperiode en bevestig deze. Er kunnen dagblokken en tijdsperioden (maxi- Pas eventueel andere tijdsperioden op de- maal 12 schakelcommando's per dag) worden zelfde wijze aan. gedefi nieerd, waarbinnen de regeling van de Opmerking: door driemaal indrukken van kamertemperatuur resp.
  • Página 29: Veiligheidsvoorschriften

    Programma handdoekverwarming opstellen NL – Montagehandleiding Ga bij het opstellen van het programma Het apparaat mag alleen door een elektro- handdoekverwarming op dezelfde wijze te technicus (in Duitsland conform BGV A3) wor- werkt als bij het opstellen voor program- den aangesloten. ma's voor kamertemperatuurregeling.
  • Página 30 – Technische specificaties (zie type- Thermostaat WFC – Wandcontactdoos IPX4 met radio-ont- plaat) vanger • Conform norm EN 60730-1, -2-9 Montage • Batterijen thermostaat: 4 x 1,5 V, type LR6 of AA Voorbereidende werkzaamheden • Radiofrequentie: 868 MHz Waarborg dat binnen het bereik van de ka-...
  • Página 31 D10: Afdekking spatwaterbescherming monteren De LED (11) toont de bedrijfsmodus van het elektrisch verwarmingselement. Toestand Betekenis Brandt rood Verwarmingsfase Brandt geel Doeltemperatuur is bereikt, elektrisch verwarmingsele- ment is uitgeschakeld. Knippert Radiocommunicatie ge- rood stoord, thermostaat WFC controleren...
  • Página 32: Es - Instrucciones De Empleo

    rato si se cumplen las condiciones ES – Instrucciones de empleo mencionadas arriba, siempre que Uso previsto el aparato se encuentre colocado o El termostato sirve para regular la temperatura instalado en su posición normal de ambiente o la temperatura del radiador, p. ej. uso.
  • Página 33: Primera Puesta En Funcionamiento/Cambio De Baterías

    Primera puesta en funcionamiento/ Elementos de servicio y visualización Cambio de baterías El termostato funciona con 4 pilas de 1,5 V del tipo LR6 o AA. No utilizar pilas recargables. Retire la tapa de la carcasa (9) (véase la fig. F1).
  • Página 34: Funciones/Manejo Modos De Funcionamiento

    Pantalla Tecla Presencia (4) La pantalla se enciende automáticamente al Activa el programa mover el botón giratorio o pulsar una tecla. PRESENCE (Ajuste de los paráme- Para aumentar la vida útil de las pilas la pan- tros en el punto de menú PRO- talla se apaga cuando no se utiliza durante un GRAMS) período prolongado.
  • Página 35 Modo de funcionamiento BOOST Modo de funcionamiento AUSENCIA En el modo de funcionamiento Boost el ele- Activa el modo de temperatura reducida para mento de calefacción eléctrica calienta de todo el día (ahorro de energía). modo continuo durante el período de tiempo Pulse la tecla Ausencia.
  • Página 36 ES – Menú Navegación Pulse la tecla Menú (7) para acceder al Gire el botón giratorio para navegar a tra- menú principal. vés de los puntos de menú El menú está dividido en tres bloques: Pulse la tecla de confi rmación para seleccio- •...
  • Página 37 • P3-USER DEFINED: DURACIÓN DE BOOST No hay tiempos guardados. – Especifi cación de la duración de la po- tencia calorífi ca máxima (30, 60, 90, TOWEL: 120 min., ajuste de fábrica: 60 min.) Lu–Vi: Menú – Programas 0–6 h: Protección contra heladas El termostato regula automáticamente la tem- 6–9 h: Calentar toallas peratura ambiente en el modo Confort o de...
  • Página 38 Seleccione el nivel de temperatura ambien- Crear programa te deseado (temperatura de confort Se puede defi nir bloques diarios e intervalos temperatura reducida ) y confi rme la en- de tiempo (como máximo 12 comandos de trada. conmutación por día), en los que la regulación Seleccione el nuevo inicio y el nuevo fi...
  • Página 39: Advertencias De Seguridad

    Los intervalos de tiempo se determinan para el ES – Instrucciones de montaje nivel de calentamiento predeterminado. Entre los intervalos de tiempo programados El aparato debe ser conectado exclusivamen- la función de protección contra heladas está te por un técnico electricista (en Alemania, de activada.
  • Página 40: Montaje

    Pilas del termostato: 4 x 1,5 V, tipo LR6 o AA eléctrica (observar la norma DIN 55900 • Radiofrecuencia: 868 MHz "Revestimientos para radiadores") – Termostato WFC Datos de potencia radiorreceptor – Salida mural IPX4 con radiorreceptor Tensión nominal 230 V AC Montaje Sección transversal...
  • Página 41 El LED (11) indica el modo de funcionamiento del elemento de calefacción eléctrica. Estado Significado Encendido en Fase de calentamiento rojo Encendido en Temperatura nominal alcan- amarillo zada, el elemento de calefac- ción eléctrica se apaga. D7: Confirmar en el termostato con la tecla (1).

Tabla de contenido