Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba de calor
GEA RedGenium
Manual de operación (Traducción del idioma original)
L_151513_4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEA RedGenium

  • Página 1 Bomba de calor GEA RedGenium Manual de operación (Traducción del idioma original) L_151513_4...
  • Página 2 Este manual ha sido redactado según nuestro mejor saber y entender. Sin embargo, GEA Refrigeration Germany GmbH no se responsabiliza de los errores que pueda contener este documento ni de sus consecuencias. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas con motivo del desarrollo continuo de los productos objeto de este manual.
  • Página 3 • sufridos durante el periodo de garantía debido a – un funcionamiento en condiciones de operación y utilización no acepta- das, – un mantenimiento deficiente, – una operación inadecuada, – un emplazamiento deficiente ni – la conexión incorrecta o no profesional de las máquinas de accionamiento eléctricas.
  • Página 4: Símbolos Usados

    SíMBOLOS USADOS Peligro de muerte Significa peligro inmediato que puede causar lesiones físicas graves o la muerte. ► Descripción para evitar el peligro. Advertencia Significa una posibilidad de situación peligrosa que puede causar lesiones físicas graves o la muerte. ► Descripción para evitar una situación peligrosa. Precaución Significa una posibilidad de situación peligrosa que puede causar lesiones físicas leves o daños materiales.
  • Página 5 El catálogo de GEA Refrigeration Germany GmbH incluye enfriadoras de líquidos y bombas de calor, además de otros productos. El concepto de bomba de calor designa, en el contexto de los productos GEA y en ese documento, una enfriadora de líquidos de amoniaco que funciona a altas temperaturas de condensación (según la aplicación, por encima de los 50 °C o...
  • Página 6 L_151513_4 26.01.2021...
  • Página 7: Información Sobre La Estructura Del Contenido

    INFORMACIóN SOBRE LA ESTRUCTURA DEL CONTENIDO Caracteres de división y lista Los caracteres de división sirven para separar contenido relacionado dentro de una sección: • Punto de división 1 – Desarrollo del punto de división 1. • Punto de división 2 –...
  • Página 8 L_151513_4 26.01.2021...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS Generalidades Información sobre el documento Dirección del fabricante Servicio de atención al cliente 1.3.1 Servicio técnico 1.3.2 Repuestos 1.3.3 Formación 1.3.4 Contratos de servicio Declaración de conformidad, declaración de incorporación Marcado CE Derechos de propiedad intelectual 1.6.1 Evaporador con distribución de inyección 1.6.2 Evaporador con separador de líquido de líquido integrado...
  • Página 10 Refrigeración del aceite Filtro de aceite Retorno de aceite desde el lado de baja presión 3.2.4 Ajuste de la potencia 3.2.5 Regulador del nivel del evaporador Transporte y almacenamiento Cualificación del personal para el transporte y el almacenamiento Instrucciones de seguridad para el transporte y almacenamiento Condiciones de almacenamiento Transporte (transporte con grúa) Eliminar material de embalaje...
  • Página 11 Funcionamiento y manejo Cualificación del personal - Indicaciones importantes para el operario Instrucciones de seguridad Descripción de los elementos de mando 8.3.1 Condiciones previas para el encendido 8.3.2 Regulación del compresor 8.3.3 Ajustar los valores nominales, los valores límite y los dispositivos de seguridad 8.3.4 Operación y manejo de la instalación Limpieza...
  • Página 12 12.3.3 Medidas a tomar durante las paradas 12.3.4 Medidas de ejecución mensual durante la parada 12.3.5 Cuatro semanas antes de una nueva puesta en servicio 12.4 Retirada/eliminación Planos 13.1 Protocolo de equipo 13.1.1 Hoja de medición (muestra) 13.1.2 Hoja de datos del llenado de aceite (muestra) 13.1.3 Hoja de datos del relleno de medio refrigerante (modelo) Anexo...
  • Página 13: Índice De Figuras

    ÍNDICE DE FIGURAS Fig. 1 Marcado CE Fig. 2 Ubicación de la identificación del producto (placa del pro- ducto) Fig. 3 Distribución del compresor alternativo Fig. 4 Clasificación del motor de accionamiento de compresor Fig. 5 Colocación del acoplamiento Fig. 6 Colocación del evaporador (variante (W)) Fig.
  • Página 14 L_151513_4 26.01.2021...
  • Página 15: Generalidades

    Generalidades Información sobre el documento Generalidades Información sobre el documento Este manual de operación forma parte de la documentación técnica. Contiene información para utilizar el producto de forma segura, correcta y rentable. El seguimiento del manual de operación ayuda a evitar peligros, costes por repara- ciones y tiempos de inactividad y mejora la fiabilidad y la vida útil del producto.
  • Página 16: Dirección Del Fabricante

    Generalidades Dirección del fabricante Dirección del fabricante GEA Refrigeration Germany GmbH es una sociedad de GEA Group AG y ofrece a sus clientes en todo el mundo componentes y servicios de alta calidad para aplicaciones de refrigeración y procesamiento. Ubicaciones:...
  • Página 17: Repuestos

    1.3.2 Repuestos GEA Refrigeration Germany GmbH dispone de su propia venta de repuestos, que suministra rápidamente y en todo el mundo. Los repuestos necesarios se envían con la mayor rapidez posible. En la mayoría de los casos, recibirá los repuestos en un plazo de 24 horas tras la recepción del pedido.
  • Página 18: Contratos De Servicio

    Marcado CE La marca CE se encuentra en la placa del producto. El marcado CE de los productos GEA Refrigeration Germany GmbH se esta- blece según la directiva de aparatos a presión, es decir, se utilizan aparatos a presión con los elementos de equipamiento con función de seguridad necesa- rios.
  • Página 19: Evaporador Con Separador De Líquido De Líquido Integrado

    Generalidades Patente DE 10 2010 010 840 B4 "Überfluteter Verdampfer mit Zwangsumlauf" (evaporador inundado con circulación forzada) 1.6.2 Evaporador con separador de líquido de líquido integrado Se ha solicitado la patente para la colocación y el diseño del separador de líquido integrado en el evaporador.
  • Página 20: Seguridad

    No se permite la realización de modificacio- nes constructivas por cuenta propia. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños resultantes. En vista al desarrollo continuo, GEA Refrigeration Ger- many GmbH se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas. El pro- ducto aquí...
  • Página 21: Aviso Sobre El Uso Indebido Previsible

    Seguridad Aviso sobre el uso indebido previsible Debe garantizarse el flujo de medios por el intercambiador de calor del lado de alta presión. Si el flujo se reduce o se detiene, esto provoca una subida de la presión de descarga, con la consiguiente regulación y, como consecuencia final, la desconexión del compresor.
  • Página 22: Obligación De Diligencia Del Explotador

    Seguridad Obligación de diligencia del explotador • Atención se conectan incorrectamente los componentes eléctricos. ► Respete la tensión y la frecuencia. • Atención se conectan incorrectamente los componentes mecánicos. ► Respete la presión y la temperatura. • se utilizan de forma incorrecta los dispositivos de apoyo, suspensión y aloja- miento, •...
  • Página 23: Principios Legales (Alemania)

    Seguridad Principios legales (Alemania) Para mantener este estado durante el funcionamiento, es necesario observar y respetar la información de la documentación del proyecto y los certificados. Durante el funcionamiento del producto se debe respetar, como mínimo, las dis- posiciones de seguridad generales y las instrucciones y directrices recogidas en esta documentación.
  • Página 24: Peligro De Muerte

    Seguridad Principios legales (Alemania) Peligro de muerte En atmósferas potencialmente explosivas existe peligro para las personas y el producto. ► Para el uso conforme a lo previsto en atmósferas potencialmente explosivas, zonas de emplazamiento 1 y 2 según EN 60079-10, debe- rán respetarse las instrucciones de seguridad para el refrigerante utili- zado.
  • Página 25: Cualificación Del Personal

    Seguridad Cualificación del personal Cualificación del personal Cualificación Todos los trabajos explicados en este manual (montaje, conexión eléctrica, puesta en servicio, operación, etc.), solo pueden ser realizados por personal técnico que respete las normativas aplicables. El personal técnico son personas contratadas por el fabricante del producto y personas que, debido a su formación técnica, conocimientos y formación perso- nal tienen suficientes conocimientos sobre: •...
  • Página 26: Dispositivos De Protección

    Seguridad Dispositivos de protección • Los defectos detectados en los equipos/módulos/medios de producción eléc- tricos se deberán solucionar sin demora. Si por ello existe un peligro elevado, no se permite la puesta en servicio del producto en dicho estado defectuoso. Edad mínima La edad mínima para operar el producto y para realizar la instalación es de 18 años.
  • Página 27: Peligros Residuales

    Seguridad Peligros residuales Peligros residuales Advertencia A pesar de la meticulosa construcción del producto y la aplicación de todas las normas de seguridad, no es posible descartar por completo los peligros residuales para las personas y el producto durante todas las fases de vida del producto.
  • Página 28: Medidas / Procedimientos En Emergencias (Primeros Auxilios)

    Seguridad Medidas / procedimientos en emergencias (primeros auxilios) Atención En general, en caso de daños en evaporadores/condensadores (p. ej. per- foración de placas) existe el peligro de una mezcla de medios. Esto puede provocar la salida de amoniaco por el lado del líquido del trans- misor de calor y con ello una salida de amoniaco en el lado del refrigerante secundario.
  • Página 29: Descripción

    Después de la prueba de funcionamiento, está prevista la entrega de la bomba de calor con llenado de aceites para máquinas frigoríficas. Las bombas de calor GEA RedGenium se entregan de serie preparadas para la conexión y equipadas con todos los tubos y cables necesarios.
  • Página 30: Especificación Técnica

    Descripción Estructura 3.1.1 Especificación técnica Atención La GEA RedGenium está diseñada y se suministra de acuerdo con las especificaciones técnicas. ► Pueden tenerse en cuenta modelos de equipamiento opcionales toman- do como base el equipamiento estándar. Equipamiento estándar Descripción Tipo Presión de diseño:...
  • Página 31 Descripción Estructura Equipamiento estándar Descripción Tipo Carcasa de insonorización: Aisladores de vibración: sin (estándar) Inspección de aparatos a presión: CE-PED, módulo H (tuberías) Documentación: electrónica (disponible en el servidor) Equipamiento opcional Descripción Tipo Entorno de aplicación: emplazamiento exterior según se requiera Altura de emplazamiento: >...
  • Página 32: Ubicación De La Identificación Del Producto (Placa Del Producto)

    Fig.2: Ubicación de la identificación del producto (placa del producto) Datos de la placa del producto Descripción Descripción GEA Refrigeration Germany GmbH Datos de contacto del fabricante Tipo: Denominación de tipo del producto N.º de serie: N.º de serie del producto Año de construcción:...
  • Página 33: Designación De Producto: Bombas De Calor Con Compresores Alternativos

    Tamaño (potencia) de la bomba de calor Modelo de evaporador RedGenium = serie de la bomba de calor 9 = tamaño (potencia) de la bomba de calor a 1500 rpm en kW en relación con la potencia calorífica durante el servicio de t +20 °C a t...
  • Página 34: Ejemplos De Identificación

    Estructura Ejemplos de identificación Ejemplos Descripción RedGenium 1100 (W) Bomba de calor con compresor alternativo, evaporador con separador integrado (RedGenium) Tamaño de la bomba de calor, 1100 con compresor V HP 600 Tipo evaporador refrigerado por agua/líquido como transmisor de calor por placas completamente soldado Bomba de calor para instalación en interiores (W)
  • Página 35: Componentes Principales

    Descripción Estructura 3.1.4 Componentes principales 3.1.4.1 Compresor alternativo Fig.3: Distribución del compresor alternativo En el producto se pueden usar compresores alternativos abiertos de efecto sim- ple de varios cilindros para el refrigerante amoniaco (R717). Los compresores alternativos se caracterizan por su construcción compacta, una elevada fiabilidad, componentes de alta calidad y la facilidad de reparación y mantenimiento.
  • Página 36: Motor De Accionamiento De Compresor

    Descripción Estructura • Control de la temperatura del aceite • Control de la temperatura de aspiración El equipamiento de seguridad técnica del generador de presión se ejecuta de serie según EN 378 mediante válvulas bypass montadas junto con DBK limitado- res de presión de seguridad.
  • Página 37: Acoplamiento

    Descripción Estructura 3.1.4.3 Acoplamiento Fig.5: Colocación del acoplamiento El acoplamiento tiene la función de transferir los pares de rotación entre el com- presor y el motor de accionamiento del compresor. La ejecución del acopla- miento consigue neutralizar influencias que de otro modo serían molestas, como las fuerzas axiales o radiales, las vibraciones o el desplazamiento axial.
  • Página 38: Condensador

    Descripción Estructura Variante (W) con evaporador a presión de refrigerante secundario: En el evaporador, mediante la evaporación del refrigerante, se produce la absor- ción de calor del refrigerante secundario y, con ello, su enfriamiento. Variante (K) con evaporador en cascada de NH En el evaporador, mediante la evaporación del refrigerante, se produce la absor- ción de calor de la condensación del refrigerante en el circuito de la enfriadora de líquidos.
  • Página 39: Enfriador De Aceite

    Descripción Estructura 3.1.4.6 Enfriador de aceite Fig.8: Colocación del enfriador de aceite El enfriador de aceite tiene la función de enfriar el aceite que se calienta en el compresor a una temperatura en la que obtiene una viscosidad del aceite ade- cuada para la alimentación del compresor.
  • Página 40 Descripción Estructura Según las condiciones específicas del proyecto, la integración de un calentador puede tener en parte notables ventajas energéticas y aumentar la eficiencia de la bomba de calor, ya que la potencia del calentador supone una adición de la potencia calefactora y frigorífica sin requerir una potencia de accionamiento adi- cional.
  • Página 41: Subenfriador (Opcional)

    Descripción Estructura 3.1.4.8 Subenfriador (opcional) Fig.10: Colocación del subenfriador Según las condiciones específicas del proyecto, la integración de un subenfria- dor puede tener en parte notables ventajas energéticas y aumentar la eficiencia de la bomba de calor, ya que la potencia del subenfriador supone una adición de la potencia calefactora y frigorífica sin requerir una potencia de accionamiento adicional.
  • Página 42: Armario De Control Con Sistema De Control

    GEA Omni™ en el armario de control del producto. Si el producto se usa regulado por velocidad (estándar en las series GEA Blu Chiller y las bombas de calor GEA Red), el convertidor de frecuencia está integrado en el armario de control.
  • Página 43: Instrumentos

    Descripción Estructura Atención La directriz de comunicación ofrece información detallada sobre la comuni- cación del control. ► A su disposición existe una directriz de comunicación que puede entre- garse antes de la instalación planificada. 3.1.4.10 Instrumentos El término instrumento hace referencia en general a un elemento de operación del producto.
  • Página 44: Dispositivos De Seguridad

    • Detector de gases/sensores de detector de gases (equipamiento estándar en las series GEA BluAir y GEA BluAir duo) En el volumen de suministro, según la norma EN 378, con el signo CE, se entre- gan todas las partes de la documentación requeridas en el reglamento en el idioma nacional.
  • Página 45: Componentes Montados Por El Cliente

    3.1.4.13 Componentes montados por el cliente Advertencia GEA Refrigeration Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o infracción de las normas de seguridad que se produzcan por el uso de materiales no adecuados o por cualquier modificación en el producto que no se haya considerado en el concepto de seguridad original.
  • Página 46: Información E Identificaciones De Seguridad Dispuestas En El Producto

    Descripción Estructura 3.1.5 Información e identificaciones de seguridad dispuestas en el producto Peligro de muerte ¡Peligro de muerte si no se cumplen ni tienen en cuenta las identificaciones del producto! ► ¡Tenga en cuenta las identificaciones relevantes para la seguridad del producto y trabaje según ellas! 3.1.5.1 Identificación de los sensores de presión y temperatura, el calentador (Identificación de seguridad)
  • Página 47: Identificación De Las Uniones Roscadas Con Anillo Cortante

    Descripción Estructura 3.1.5.3 Identificación de las uniones roscadas con anillo cortante (Instrucción de uso) Fig.14: Identificación de las uniones roscadas La identificación informativa para todas las uniones roscadas con anillo cortante (instrucción de uso) se puede ver fácilmente sobre el separador de aceite. Significado de la identificación: Si se detecta un escape en la unión roscada (salida de gases o líquidos), deberá...
  • Página 48: Identificación De Las Tuberías

    Descripción Estructura 3.1.5.4 Identificación de las tuberías (Placa informativa) Las tuberías de los equipos deben estar identificadas del siguiente modo (DIN 2405): • Refrigerante • Sentido del flujo • Estado de agregación Fig.15: Identificación de las tuberías Punta de flecha (identificación del sentido del flujo) Etapa de compresión Campo de información (identificación del refrigerante) 3.1.5.5 Identificación del sentido de rotación del motor de accionamiento de compresor...
  • Página 49: Identificación El Producto Está Bajo Presión

    Significado de la identificación: Observación de todas las disposiciones e instrucciones indicadas en la instruc- ción de transporte. El manual de transporte de cada producto se puede solicitar a GEA Refrigeration Germany GmbH como documento separado. 3.1.5.8 Identificación de la válvula de inversión (Instrucción de uso)
  • Página 50: Identificación Del Sistema De Control/Del Armario De Control

    Descripción Estructura 3.1.5.9 Identificación del sistema de control/del armario de control (Placa informativa) • Identificación dispuesta en la parte posterior de la unidad de operación del sistema de control (visible después de abrir el armario de control): – Nombre del proyecto –...
  • Página 51 Descripción Estructura Atención La sección transversal del conector de tierra debe ser de 10 mm² como mínimo, o deben utilizarse dos conectores de tierra colocados y conectados por separado que alcancen conjuntamente la sección transversal mínima. ► La toma de tierra debe efectuarse según las normas aplicables y es res- ponsabilidad del propietario.
  • Página 52: Instalación E Identificación De Componentes Suministrados Por Separado

    Descripción Estructura 3.1.5.11 Instalación e identificación de componentes suministrados por separado (Instrucción de uso) Colocación de la identificación: en el evaporador (ejemplo) Fig.22: Identificación de los componentes suministrados por separado tomando como ejemplo el circuito del refrigerante (2045) Termómetro de resistencia de temperatura de entrada del refrigerante secundario (2000) Evaporador (2050) Interruptor de flujo (2040) Termómetro de resistencia de temperatura de salida del refrigerante secundario...
  • Página 53: Funcionamiento General De Las Enfriadoras De Líquidos Y Bombas De Calor

    CF del motor de accionamiento de compresor (estándar en las series GEA BluGenium y GEA RedGenium).
  • Página 54: Diagrama De Flujo Del Proceso

    Descripción Funcionamiento general de las enfriadoras de líquidos y bombas de calor 3.2.1 Diagrama de flujo del proceso Atención Puede consultar un listado detallado de todas las posiciones con su identifi- cación pertinente en la lista de piezas del cliente y en el diagrama de tube- rías e instrumentación correspondiente.
  • Página 55: Circuito De Refrigerante

    3.2.3.4 Retorno de aceite desde el lado de baja presión A pesar de la pequeña pérdida de aceite del compresor alternativo de GEA Grasso, siempre pasa aceite al resto de los componentes de la instalación. Para retornar el aceite que llega al separador de líquido, el producto está equi- pado con un sistema especial de retorno automático de aceite.
  • Página 56: Ajuste De La Potencia

    Descripción Funcionamiento general de las enfriadoras de líquidos y bombas de calor retorno de aceite automático funciona de serie con un contenedor de extracción de aceite y cinco válvulas solenoides. Llenado del contenedor de extracción de aceite (2300) Se extrae una mezcla de refrigerante y aceite en el evaporador y se lleva a un contenedor de extracción de aceite.
  • Página 57: Regulador Del Nivel Del Evaporador

    Descripción 3.2.5 Regulador del nivel del evaporador La inyección de líquido refrigerante en el evaporador se realiza mediante una válvula de expansión electrónica. La regulación se realiza mediante un cálculo de caudal másico del refrigerante en combinación con una caída de presión mediante la válvula de expansión y sus características.
  • Página 58: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Cualificación del personal para el transporte y el almacenamiento Transporte y almacenamiento Cualificación del personal para el transporte y el almacenamiento Atención Todos los trabajos descritos en este manual únicamente pueden ser reali- zados por personal técnico. ►...
  • Página 59: Condiciones De Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Condiciones de almacenamiento Condiciones de almacenamiento Al recibir el producto, compruebe si presenta daños de transporte y, si existen, informe de ello al fabricante por escrito. El producto se ha de almacenar en un lugar cubierto, plano, pavimentado y fuera del alcance de personas no autorizadas.
  • Página 60: Transporte (Transporte Con Grúa)

    Transporte y almacenamiento Transporte (transporte con grúa) Transporte (transporte con grúa) ¡No está previsto el transporte con carretilla elevadora! Se trata de un producto de muy alta calidad y debe tratarse con el máximo cui- dado durante el transporte. Evite que el equipo sufra golpes y no lo deposite bruscamente en el suelo.
  • Página 61: Eliminar Material De Embalaje

    En caso de daños causados por desvíos respecto a los manuales de trans- porte descritos, como el uso de eslingas no homologadas, GEA Refrigera- tion Germany GmbH declina toda responsabilidad. ► El manual de transporte se puede solicitar a GEA Refrigeration Ger- many GmbH como documento separado. Eliminar material de embalaje Se debe en lo posible evitar o minimizar la generación de desperdicios.
  • Página 62: Ficha Técnica

    Ficha técnica Características técnicas Ficha técnica Características técnicas Los productos de GEA Refrigeration Germany se construyen y producen para casos de aplicación específicos. Las características técnicas se recogen en los siguientes documentos: • especificación del pedido, • lista de parámetros, •...
  • Página 63: Consumibles

    ► Los criterios y tablas de selección se encuentran en la información técni- ca «GEA Grasso VHP». Esta información técnica forma parte de la docu- mentación del producto. ► Si lo desea, GEA Refrigeration Germany GmbH puede ayudarle a selec- cionar el aceite para máquinas frigoríficas adecuado.
  • Página 64: Agente Térmico

    – Alcoholes (p. ej., etanol) Atención Para todos los refrigerantes secundarios es necesario hacer pruebas de compatibilidad con los materiales utilizados. ► Recomendación: Asesoramiento por parte de GEA Refrigeration Ger- many GmbH sobre la correcta utilización. 5.3.4 Agente térmico •...
  • Página 65: Utilización De Materiales En Los Transmisores De Calor

    Ficha técnica Utilización de materiales en los transmisores de calor Ejemplo Parámetro Valor Temperatura de entrada del gas del medio refrigerante en el condensa- hasta 150 °C dor: Presión de trabajo que debe respetarse en el lado de agua: 500 kPa (1500 kPa(a)) Utilización de materiales en los transmisores de calor Para la evaluación de la respuesta a la corrosión de componentes que están en contacto con el refrigerante secundario, el refrigerante o el agente térmico, es...
  • Página 66: Límites De Utilización

    Límites de utilización Límites de utilización Las bombas de calor de la serie GEA RedGenium se pueden utilizar bajo las condiciones de trabajo más diversas, dentro de los límites de utilización indica- dos y respetando los presentes requisitos. Los límites de utilización indicados están basados en el principio de funcionamiento del compresor alternativo, en...
  • Página 67: Observaciones

    Ficha técnica Límites de utilización Valores mínimos y máximos admisibles para bomba de calor de la serie GEA RedGenium Parámetro GEA RedGenium mín. Diferencia de la temperatura de entrada y de Δt salida del agente térmico máx. 50,0 mín. Temperatura del aceite °C...
  • Página 68: Control Y Visualización De Valores De Proceso

    Retraso de encendido Retraso de encendido (auto), tiempo restante en s hasta el arranque automático GEA VTrac™ Control continuo del rodamiento del compresor y del motor mediante dos sensores en m/s con el fin de detectar a tiempo daños repentinos de los rodamientos...
  • Página 69: Requisitos De Calidad Del Agua, Valores Límite

    Ficha técnica Requisitos de calidad del agua, valores límite Requisitos de calidad del agua, valores límite Respetando los valores límite recomendados en la VDI 3803, edición 2010-02 (tabla B3) para agua corriente y con el tratamiento correspondiente del agua, se consigue un funcionamiento óptimo y, además, se protegen de la corrosión todos los componentes conductores de agua del fabricante.
  • Página 70: Resistencia A La Corrosión En Presencia De Cloruros

    Ficha técnica Fig.25: Resistencia a la corrosión en presencia de cloruros Concentración de iones de cloruro ppm Cl Temperatura del muro del transmisor de calor en °C AISI 304 AISI 316 SMO 254 Atención Recomendación del fabricante: Emplee medios refrigerantes y refrigerantes secundarios no contaminados, sobre todo en enfriadoras de líquidos y si se utilizan transmisores de calor por placas.
  • Página 71: Montaje E Instalación

    Montaje e instalación Cualificación y formación del personal Montaje e instalación Cualificación y formación del personal El personal que trabaje con el producto debe contar con la cualificación corres- pondiente. El propietario debe organizar con precisión los ámbitos de responsa- bilidad, las responsabilidades y la supervisión del personal.
  • Página 72: Preparación Del Montaje

    Montaje e instalación Preparación del montaje El producto deberá colocarse sobre una superficie recta. Las desviaciones de la horizontal no deben superar el 0,3 %. Prevea suficiente espacio para realizar los trabajos de mantenimiento. Normalmente, el producto se mantiene firme sobre la superficie de emplaza- miento debido a su propio peso.
  • Página 73: Emplazamiento En El Exterior, Protección Contra La Intemperie

    Montaje e instalación Hay que controlar en todo caso la orientación del acoplamiento antes o durante la puesta en servicio y corregirla en caso de presentar desviaciones. 6.4.4 Emplazamiento en el exterior, protección contra la intemperie Si el producto está previsto para su emplazamiento en el exterior, el cliente debe disponer una carcasa adecuada como medida de insonorización y protección contra la intemperie.
  • Página 74: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Cualificación especial del personal Puesta en servicio Cualificación especial del personal Advertencia La puesta en servicio del producto debe ser llevada a cabo por personal especializado familiarizado con el contenido del manual de operación para el producto. ►...
  • Página 75 Puesta en servicio Información importante para la puesta en servicio • Verifique las características físicas externas del producto (comprobación del aislamiento, daños de transporte, llenado de gas inerte...). • Compruebe que todos los trabajos de conexión eléctrica se han realizado conforme a la normativa (por ejemplo, conductor protector, aislamiento, apan- tallamiento, cubiertas).
  • Página 76: Ajustes Básicos

    ► Consulte el capítulo "Servicio de atención al cliente". Ajustes básicos Atención El servicio de atención al cliente de GEA Refrigeration Germany GmbH ofrece asistencia completa para la puesta en servicio del producto. ► Para obtener los datos de contacto, consulte el capítulo "Servicio técni- co".
  • Página 77: Pasos Básicos Y Otros

    Puesta en servicio Pasos básicos y otros • Ajuste en fábrica de los dispositivos de seguridad y supervisión • Pruebas de funcionamiento en fábrica (según indicaciones del cliente) Pasos básicos y otros La activación del compresor solo se puede efectuar después de haber conectado correctamente el producto completo y de haber introducido los consumibles.
  • Página 78: Conexión De Agentes Refrigerantes Y Térmicos

    Puesta en servicio Pasos básicos y otros Conecte todas las tuberías de modo que la transmisión de vibraciones y de expansión térmica a la bomba de calor quede limitada lo máximo posible. Para las líneas de refrigerante y aceite puede usar juntas de expansión de acero y tubos de metal flexible y, para las conexiones de agua, juntas de expansión de goma.
  • Página 79 Puesta en servicio Pasos básicos y otros • Sistema de refrigerante secundario Tras el ajuste, se puede conectar la bomba de calor por el lado del refrige- rante secundario. El sistema de líneas de la conexión del refrigerante secun- dario debe ser montado por la empresa instaladora en la obra. El tamaño y posición de las conexiones de agua para el evaporador se indican en el plano de la documentación del pedido.
  • Página 80: Conexión De La Tuberías De Amoniaco (Variante De Modelo Evaporador En Cascada De Nh 3 )

    Puesta en servicio Pasos básicos y otros Fig.26: Sistema de refrigerante secundario 2000 Evaporador/separador de líquido 2040 Termómetro de resistencia de temperatura de salida del refrigerante secundario 2045 Termómetro de resistencia de temperatura de entrada del refrigerante secundario 2050 Interruptor de flujo •...
  • Página 81 Puesta en servicio Pasos básicos y otros el gas comprimido NH en el evaporador en cascada de la bomba de calor (des- pués del calentador externo, si lo hay). El amoniaco de la instalación de frío se condensa en el transmisor de calor en cascada y debe devolverse en la salida para su expansión en la instalación de frío.
  • Página 82: Conexión Eléctrica

    Puesta en servicio Pasos básicos y otros Atención Dado el caso, el producto contiene piezas suministradas por unidades (sen- sores) para las líneas de alimentación y de descarga de refrigerante a/ desde la instalación de refrigeración a/desde el transmisor de calor en cas- cada de NH ►...
  • Página 83: Pintura Y Aislamiento

    Puesta en servicio Primer arranque - Procedimiento de puesta en servicio La empresa instaladora deberá conectar los elementos externos específicos, como el segundo pulsador de parada de emergencia, el sensor de amoniaco y los ventiladores de la sala de máquinas en el área de montaje. Compruebe la firmeza de apriete de los tornillos de los bornes (en el arma- rio de control).
  • Página 84: Estrategia De Comprobación

    ► Si hay un control apto para el servicio (GEA Omni™), la válvula puede abrirse por medio del menú Servicio técnico. L_151513_4...
  • Página 85: Secado, Vacío

    Puesta en servicio Primer arranque - Procedimiento de puesta en servicio 7.5.3 Secado, vacío Tras completar la comprobación de estanqueidad, someta la instalación a vacío y realice una prueba de vacío de 3 horas de duración. Someter la instalación a vacío sirve para extraer por completo el aire y eliminar la humedad.
  • Página 86: Posición De Funcionamiento De Las Válvulas

    Puesta en servicio Primer arranque - Procedimiento de puesta en servicio 7.5.4 Posición de funcionamiento de las válvulas Puede consultar los ajustes de la valvulería de ajuste manual para el funciona- miento del producto en el diagrama de tuberías e instrumentación. El diseño y los símbolos del diagrama de tuberías e instrumentación cumplen las especificaciones de la norma EN 1861, edición de julio de 1998.
  • Página 87: Válvula De Regulación

    Fig.33: Válvula de retención con cierre con función de control integrada Controlada por el sistema de control (p. ej., GEA Omni™) Fig.34: Válvula solenoide Válvula de inversión (válvula de tres vías), abierta de abajo en la dirección de la flecha Fig.35:...
  • Página 88: Válvula De Desahogo, Válvula De Seguridad

    Puesta en servicio Primer arranque - Procedimiento de puesta en servicio Válvula de desahogo, válvula de seguridad Fig.37: Válvula de desahogo, válvula de seguridad Control autónomo Fig.38: Válvula de retención controlada por presión En caso de necesidad se puede accionar manualmente Fig.39: Válvula de cierre rápido,...
  • Página 89: Carga De Aceite

    Carga de aceite Precaución ¡Verifique el tipo de aceite utilizado para la carga! ► Consulte el contrato/proyecto o las recomendaciones de GEA Refrigera- tion Germany GmbH. Solo se debe llenar aceite nuevo que no se haya utilizado. El vacío existente en el producto antes de la compensación de presión se puede utilizar para cargar aceite por primera vez.
  • Página 90: Comprobación Del Sistema De Control De Averías

    Puesta en servicio Primer arranque - Procedimiento de puesta en servicio Atención Con el uso de determinados componentes, los aceites para máquinas frigo- ríficas tienden a absorber un grado mayor de humedad. ► Por ello debe procurar que durante el llenado del producto los aceites estén el menor tiempo posible en contacto con el aire.
  • Página 91: Comprobación Del Sentido De Rotación Del Motor De Accionamiento

    Puesta en servicio Primer arranque - Procedimiento de puesta en servicio 7.5.8 Comprobación del sentido de rotación del motor de accionamiento Advertencia ¡Evite daños en el motor y el compresor comprobando el sentido de rota- ción del motor de accionamiento! ►...
  • Página 92: Montaje Del Acoplamiento

    Puesta en servicio Primer arranque - Procedimiento de puesta en servicio • Durante este periodo de funcionamiento debe estar montado el protector del acoplamiento, tal y como requieren las directivas de seguridad laboral. • Una vez comprobado el sentido de rotación del motor de accionamiento, puede unir el acoplamiento con el motor eléctrico.
  • Página 93: Primer Llenado Con Refrigerante

    Puesta en servicio Primer arranque - Procedimiento de puesta en servicio 7.5.12 Primer llenado con refrigerante Advertencia Posible peligro por fuga de refrigerante. ► Siempre que se realicen trabajos en las partes del circuito de refrigera- ción por las que circule refrigerante o aceite, es necesario adoptar la máxi- ma precaución.
  • Página 94: Primera Puesta En Marcha

    ► Información detallada para el control y la regulación mediante GEA Om- ni™ se puede consultar en el manual de GEA Omni™. Entrega al explotador responsable El envío se realiza en el tipo de embalaje acordado en el pedido.
  • Página 95 Puesta en servicio Entrega al explotador responsable El producto tiene una carga de gas inerte en el circuito de refrigerante. Las conexiones de medios están cerradas. Advertencia ¡Los compresores del producto no están rellenos de aceite, por ello el pro- ducto no se puede poner en marcha inmediatamente después del suminis- tro! ►...
  • Página 96: Nueva Puesta En Marcha

    Puesta en servicio Nueva puesta en marcha Nueva puesta en marcha 7.7.1 Puesta en servicio tras paradas prolongadas Coloque el fusible principal. Dado el caso, abrir las válvulas o poner en posición de funcionamiento. Encienda el sistema de control siguiendo las indicaciones del manual de ope- ración.
  • Página 97: Funcionamiento Y Manejo

    El producto solo ha de ser utilizado por personal especializado que esté familiari- zado con el contenido del manual de operación para productos GEA. Se cumplirán sin excepción las directrices de seguridad para productos GEA con el objeto de evitar que se produzca cualquier daño personal a los operarios, así...
  • Página 98: Regulación Del Compresor

    Funcionamiento y manejo Descripción de los elementos de mando Durante el funcionamiento automático, el producto no necesita ser operado o supervisado constantemente. Puede consultar los pasos necesarios para el encendido del producto en la documentación del control. Si el producto funciona de forma manual, deberá operarse desde la sala de máquinas de refrigeración observando especialmente las indicaciones de repara- ción y mantenimiento.
  • Página 99: Ajustar Los Valores Nominales, Los Valores Límite Y Los Dispositivos De Seguridad

    Los parámetros de regulación, acompañados de una descripción de su fun- ción, se representan en el manual de operación del GEA Omni™. ► El manual de operación del GEA Omni™ forma parte de la documenta- ción del sistema de control.
  • Página 100 Funcionamiento y manejo • Puesta en marcha y parada automáticas del producto, así como control de la capacidad en función de uno de los parámetros correspondientes a la utiliza- ción (p. ej., de la presión de aspiración, la presión de descarga o la tempera- tura de salida del medio).
  • Página 101: Limpieza

    Limpieza Cualificación especial del personal Limpieza Cualificación especial del personal El personal para la limpieza de los componentes del producto debe contar con las cualificaciones correspondientes para este trabajo. Véase también Sec- ción 6.1, Página 71. Instrucciones de seguridad Atención Evite que la instalación se conecte involuntariamente.
  • Página 102: Mantenimiento

    Durante el periodo de garantía, los trabajos de mantenimiento realizados deben documentarse. Estos comprobantes son también obligatorios para poder realizar una reclama- ción a la empresa GEA Refrigeration Germany GmbH dentro del marco de la garantía. Se informará de las reparaciones necesarias a la empresa certificada compe- tente.
  • Página 103: Preparación Del Mantenimiento

    Mantenimiento Preparación del mantenimiento 10.3 Preparación del mantenimiento 10.3.1 Indicaciones generales Peligro de muerte Está prohibido tocar directamente las piezas conductoras de tensión. ► Conecte la toma de tierra según la identificación que aparece en el plano general. Consulte el capítulo "Identificación de la toma de tierra". ►...
  • Página 104: Intervalos De Mantenimiento

    ► Las instrucciones del fabricante son vinculantes y el cliente debe cum- plirlas para disfrutar del derecho de reclamación por garantía frente a GEA Refrigeration Germany GmbH. ► En aquellos casos en los que no se disponga de instrucciones especia- les de mantenimiento del fabricante, se aplicará...
  • Página 105: Trabajos De Mantenimiento

    Mantenimiento Trabajos de mantenimiento 10.4 Trabajos de mantenimiento 10.4.1 Apertura del compresor Atención Los trabajos que se lleven a cabo en el compresor se tienen que atener a las instrucciones de instalación y mantenimiento del compresor. ► El manual de instalación y mantenimiento forma parte de la información del producto.
  • Página 106: Purga De Aceite, Carga De Aceite, Cambio De Aceite

    Mantenimiento Trabajos de mantenimiento 10.4.4 Purga de aceite, carga de aceite, cambio de aceite 10.4.4.1 Cambio de aceite, significado El aceite envejecido se caracteriza por la pérdida de lubricidad. Lo cual pone en peligro todos los componentes móviles del compresor. Los elementos filtrantes del filtro de aceite se ensucian antes de lo normal y es necesario limpiarlos o cambiarlos con mayor frecuencia.
  • Página 107: Ejecución Del Cambio De Aceite

    Mantenimiento Trabajos de mantenimiento El aceite húmedo no permitido debe retirarse inmediatamente del producto. 10.4.4.3 Ejecución del cambio de aceite (consulte también el manual de instalación y mantenimiento del compresor) Antes de cambiar el aceite, ponga en funcionamiento el producto como mínimo media hora para alcanzar la temperatura de funcionamiento.
  • Página 108: Comprobación Del Nivel De Aceite

    Mantenimiento Trabajos de mantenimiento 10.4.4.6 Comprobación del nivel de aceite La comprobación del nivel de aceite se realiza visualmente a través de la mirilla del separador de aceite. El nivel de llenado detectado en la mirilla debe situarse a entre 1/2 y 3/4 de la altura de la mirilla.
  • Página 109: Búsqueda De Fugas/Comprobación De Estanqueidad En El Lado Del Refrigerante

    Mantenimiento Trabajos de mantenimiento sor. Un mal funcionamiento en el lado de descarga provoca el aumento de la presión en reposo en el producto al nivel de presión del lado de descarga de la instalación. 10.4.8 Búsqueda de fugas/comprobación de estanqueidad en el lado del refrigerante Una condición necesaria para el perfecto funcionamiento del producto es su estanqueidad.
  • Página 110: Purga Del Circuito De Refrigerante

    Mantenimiento Trabajos de mantenimiento el componente del equipo para la cámara de presión correspondiente. Si utiliza un producto que forme espuma, obtendrá mejores resultados con presiones de prueba inferiores a 5 bar. Si detecta fugas, restablezca la estanqueidad sin demora. Elimine la presión de prueba antes de iniciar la reparación.
  • Página 111: Extracción De Aceite Del Circuito Del Refrigerante

    Mantenimiento Trabajos de mantenimiento • después de la intervención en el circuito de refrigerante y de la restauración de la estanquidad, • antes de la puesta en marcha/nueva puesta en marcha. El producto se debe someter a vacío utilizando una bomba de vacío. No utilice el compresor para hacer el vacío.
  • Página 112: Mantenimiento Del Motor De Accionamiento Del Compresor

    Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Para llenar las botellas con el refrigerante, previamente deberá vaciarlas y enfriarlas. Antes del llenado y teniendo en cuenta la cantidad de refrigerante en cuestión, prepare un número suficiente de botellas de transporte de refrigerante limpias, secas y enfriadas. Se debe calcular cuánto pesa la botella de refrige- rante vacía.
  • Página 113: Control De Los Parámetros De Funcionamiento

    Panel. Los valores de ajuste y valores límite del proyecto se encuentran en la lista de parámetros. ► Si los parámetros de funcionamiento están fuera de los valores límite ad- mitidos, deberá informar al servicio técnico de GEA Refrigeration Germany GmbH. Control de los parámetros de funcionamiento...
  • Página 114: Aaislamiento

    Mantenimiento Solo están autorizadas a realizar la comprobación las empresas especializadas. 10.4.18 aAislamiento Compruebe si presenta daños el aislamiento (si existe) de los módulos, depósi- tos y tuberías. Reemplace el aislamiento dañado. Utilice un aislamiento con un grosor ade- cuado a la temperatura y la humedad ambiental del lugar de emplazamiento. Encontrará...
  • Página 115: Fallos

    Fallos Cualificación especial del personal Fallos 11.1 Cualificación especial del personal El personal para la reparación de averías y otras reparaciones debe contar con las cualificaciones correspondientes para este trabajo. Véase también Sec- ción 6.1, Página 71. 11.2 Instrucciones de seguridad Durante la reparación de averías se deben seguir las siguientes instrucciones de seguridad: •...
  • Página 116: Nota Sobre Averías, Sus Causas Y Sus Posibles Soluciones

    11.4 Nota sobre averías, sus causas y sus posibles soluciones Los productos fabricados por GEA Refrigeration Germany GmbH son equipos modernos, de funcionamiento automático y de elevada capacidad. A pesar de ello, pueden producirse fallos o contratiempos que pueden entorpecer la conti- nuidad del funcionamiento del equipo o tener como consecuencia la avería de...
  • Página 117 Fallos Nota sobre averías, sus causas y sus posibles soluciones Tabla de averías Avería Causa Posible solución No hay flujo de refrigerante hacia el eva- Compruebe la válvula de expansión elec- porador. trónica. Demasiado suministro de aceite desde el Compruebe si hay aceite en el evaporador compresor.
  • Página 118 Atención Si el producto es una bomba de calor de la serie GEA Red con evaporador en cascada que aprovecha la evacuación de calor de una instalación de refrigeración, debe garantizarse un servicio sin fallos de la instalación de refrigeración.
  • Página 119: Reparación

    Fallos Reparación 11.5 Reparación Los trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por parte de personal con la cualificación y los conocimientos técnicos necesarios, así como con la aprobación del fabricante y siempre siguiendo estrictamente los manuales de mantenimiento de los componentes afectados. Observe especialmente las indicaciones de mantenimiento.
  • Página 120: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Cualificación especial del personal Puesta fuera de servicio 12.1 Cualificación especial del personal El personal para la puesta fuera de servicio debe contar con las cualificaciones correspondientes para este trabajo. Véase también Sección 6.1, Página 71. 12.2 Instrucciones de seguridad Durante la puesta fuera de servicio se deben tener en cuenta las siguientes indi-...
  • Página 121: Parada Por Un Periodo >48 Horas

    Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio temporal Atención Desconexión breve ► Si el producto se apaga durante un periodo breve de tiempo no será ne- cesario operar las válvulas, que permanecen en su posición de funciona- miento. Si existe la posibilidad de que la temperatura en el evaporador su- pere a la temperatura del agua de refrigeración, se tendrá...
  • Página 122: Medidas De Ejecución Mensual Durante La Parada

    Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio temporal 12.3.4 Medidas de ejecución mensual durante la parada • Compruebe que en el producto haya siempre una presión positiva. Com- pruebe la estanqueidad del producto con un dispositivo de detección de fugas.
  • Página 123: Retirada/Eliminación

    Puesta fuera de servicio Retirada/eliminación 12.4 Retirada/eliminación Medidas preparatorias Atención Elimine las piezas desmontadas de forma profesional y conforme a la legis- lación. ► Los componentes pueden estar sometidos a una presión elevada, por lo que deberá reducir y eliminar la presión antes de abrirlos. ►...
  • Página 124 Puesta fuera de servicio Atención ¡Los consumibles no se pueden reutilizar! ► Los consumibles deben tratarse como desechos y eliminarse de forma segura. L_151513_4 26.01.2021...
  • Página 125: Planos

    3 kg de carga de refrigerante están obligados según la norma EN378, parte 2, a seguir un protocolo de equipo. ► El servicio técnico de atención al cliente de GEA Refrigeration Germany GmbH ofrece asistencia al respecto.
  • Página 126: Hoja De Medición (Muestra)

    Planos Protocolo de equipo 13.1.1 Hoja de medición (muestra) Parámetros de funcionamiento del circuito de refrigerante Propietario Refrigerante Clase de aceite Bomba de calor, tipo/fabricante N.º de constr. / año constr. Compresor, tipo/fabricante N.º de constr. / año constr. Fecha/Hora Horas de funcionamiento Niveles de potencia Velocidad...
  • Página 127: Hoja De Datos Del Llenado De Aceite (Muestra)

    Planos Protocolo de equipo 13.1.2 Hoja de datos del llenado de aceite (muestra) Carga de aceite Propietario Refrigerante Clase de aceite Bomba de calor, tipo/fabricante N.º de constr. / año constr. Compresor, tipo/fabricante N.º de constr. / año constr. Fecha Horas de Cantidad Cantidad...
  • Página 128: Hoja De Datos Del Relleno De Medio Refrigerante (Modelo)

    Planos 13.1.3 Hoja de datos del relleno de medio refrigerante (modelo) Reposición de refrigerante Propietario Refrigerante Clase de aceite Bomba de calor, tipo/ fabricante N.º de constr. / año constr. Compresor, tipo/fabricante N.º de constr. / año constr. Fecha Horas de Cantidad Cantidad Notas...
  • Página 129: Anexo

    Anexo Abreviaturas y terminología Anexo 14.1 Abreviaturas y terminología Abreviatura Explicación Valores numéricos en porcentaje ° Símbolo de división de una escala [grado] Todos los valores en grados representan ángulos [grados angulares], siempre que no se indique otra cosa. °F Unidad de medida de la temperatura [grados Fahrenheit] °C Unidad de medida de la temperatura [grados Celsius]...
  • Página 130 Anexo Abreviatura Explicación Baja presión Unidad de medida de trabajo [newton metro] Valor del par de giro: 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/libras fuerza (lb) + Feet/pies (ft) presión máxima admisible Presión de aspiración Pos. posición Diagrama de tuberías e instrumentación Temperatura de aspiración (entrada del compresor) Temperatura de condensación Temperatura final (salida del compresor)
  • Página 131 Anexo L_151513_4 26.01.2021...

Tabla de contenido