EGAmaster ROSCAMATIC 50-2 Manual De Instrucciones

Maquina roscadora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL ................................. 2
ENGLISH .................................. 8
FRANÇAIS ............................. 14
PORTUGUÊS ........................ 20
ITALIANO .............................. 26
DRAWING / DEPEÇAGE /
SOBRESSALENTES/
DESPIECE ............................. 32
ELECTRIC DIAGRAM /
SCHEMA ELECTRIQUE /
ESQUEMA ELÉCTRICO ........ 38
MAQUINA ROSCADORA / PIPE THREADING
MACHINE / FILIERE ELECTRIQUE / MAQUINA
ROSQUEADEIRA / MACCHINE PER TUBI
RO SC A MAT IC 50-2
COD.56950
COD.56951
COD.56952
COD.56953

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EGAmaster ROSCAMATIC 50-2

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE DE INSTRUCCIONES MAQUINA ROSCADORA / PIPE THREADING MACHINE / FILIERE ELECTRIQUE / MAQUINA ROSQUEADEIRA / MACCHINE PER TUBI RO SC A MAT IC 50-2 COD.56950 COD.56951 COD.56952 COD.56953 ESPAÑOL ......... 2 ENGLISH ........
  • Página 2: Español

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Atención! Cuide su seguridad. 1. No utilice prendas colgantes que puedan enganchar en los elementos de rotación. 2. Utilice guantes de goma en los trabajos realizados al exterior. 3. Antes de poner en marcha, compruebe que tanto el cable como el enchufe se encuentran en condiciones.
  • Página 3: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad total de la máquina 1/4÷2" Motor con condensador de arranque 1100W (230V/50-60Hz) (110V/50-60Hz) R.P.M.=28 Máxima capacidad del plato 65 mm. Recorrido del carro 140 mm. Lubricación automática por bomba de engranajes Dimensiones 635x400x440 mm. Peso 73 kg. REQUISITOS DE SISTEMA ELÉCTRICO Diferencial 25A/40A/30mA...
  • Página 4: Preparación Para Roscar

    C) PREPARACIÓN PARA ROSCAR C1. Seleccionar tanto la terraja como los peines a utilizar. C2. Introducir los peines en la terraja teniendo en cuenta el orden de numeración, haciendo coincidir la huella del peine con la bola posicionadora de la terraja hasta oir “clic”. C3.
  • Página 5: Corte Y Escariado Del Tubo

    CORTE Y ESCARIADO DEL TUBO E) CORTE E1. Tanto la terraja como el escariador se situaran retirados en posición abatidos. E2. Descender el cortatubos en la posición de trabajo, habiendo abierto suficiente para que el cor- tatubos descanse en el carro sin que tropiece el tubo a cortar. Trasladar el carro para situar el corte en el lugar deseado del tubo.
  • Página 6: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO G) ENGRASE Asegúrese de que el aceite discurre libremente y que las líneas de conducción no ofrecen obturaciones. Cuide de que el depósito contenga suficiente aceite para que el filtro de aspiración se encuentre en todo momento sumergido y no aspire aire. Si el aceite pierde color y/o se contamina, limpie el depósito y cámbielo.
  • Página 7: Garantía

    NOTAS ¡IMPORTANTE! El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñada. Para pedir cualquier repuesto, mirar en el dibujo de despiece el número de la pieza deseada. Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado.
  • Página 8: English

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Attention! Be careful. 1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine. 2. For outdoor work, rubber gloves must be worn. 3. Before starting up the machine, check that the electric cable and switch are in optimum condition.
  • Página 9: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Total capacity 1/4÷2" Condenser motor 1100W (230V/50-60Hz) (110V/50-60Hz) R.P.M.=28 Max capacity of the plate 65 mm. Carriage run 140 mm. Automatic oiling Size 635x400x440 mm. Weight 73 kg. REQUIREMENTS OF THE ELECTRICAL SYSTEM Differential 25A/40A/30mA Thermomagnetic 2x16A The user must ensure that the electrical system where the machine is connected must have the following protections: 2x25A/30mA or 2x40A/30mA differential and 2x16A thermomagnetic.
  • Página 10 C) PREPARATION FOR THREADING C1- Select the correct die head and dies as required. C2- Insert the die thread lining it up with the positioning ball of the die head, until a “klick” sounds. C3- Once the dies are positioned, turn the lever nut to lock until you get the desired measure. D) THREADING D1- Raise cutter and reamer out of the way.
  • Página 11 CUTTING AND REAMING E) CUTTING E1- Raise reamer and die head out of the pipe. E2- Lower the cutter to work position and by turning cutter handle open up cutter guide wider than the width of the pipe. Move carriage to position where pipe is to be cut. E3- Cut the pipe turning the cutter handle in each turn of the pipe until cut is completed.
  • Página 12 MAINTENANCE G) LUBRICATION Be sure oil flows freely and oil lines are free from obstructions. Be sure there is enough oil in the tank so that the strainer is allways submerged and it doesn’t intake air. If oil becomes discolored or contaminated, clean the tank and refill with fresh cutting oil. Clean the tank frequently so that the scraps don’t bung up the strainer.
  • Página 13 NOTES IMPORTANT! The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the machine being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended. For ordering spare parts, please refer to the Spare Parts Drawing and note the needed number. According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must be collected and arranged separately.
  • Página 14: Français

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE Attention! Soyez prudent. 1. N´utilisez pas des vêtements amples Ils pourraient être entrainés dans les parties mobiles de la machine. 2. Utilisez des gants de travail en caoutchouc, lors de travaux en extérieur. 3. Avant de démarrer la machine, vérifiez le bon état du câble d´alimentation électrique et de l´interrupteur.
  • Página 15: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité totale 1/4÷2" Condenser motor 1100W (230V/50-60Hz) (110V/50-60Hz) R.P.M.=28 Capacité max. du plateau 65 mm. Course du plateau 140 mm. Graissage auto Dimension 635x400x440 mm. Poids 73 kg. CRITÈRES DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE Différentiel 25A/40A/30mA Magnéto-thermique 2x16A L’utilisateur doit s’assurer que le système électrique sur lequel se connecte la machine doit disposer des protections suivantes : différentiel type 2x25A/30mA ou 2x40A/30mA et magnéto-thermique 2x16A.
  • Página 16 C) PREPARATION POUR FILETER C1- Choisir suivant le cas les têtes ou les peignes à utiliser. C2- Introduire les peignes sur la filière en suivant la numérotation, en faisant coïncider l’empreinte du peigne avec la boule de positionnement de la filière, jusqu’à entendre un “clic”. C3- Une fois positionnés les 4 peignes, tourner la manette en sens de serrage, jusqu’à...
  • Página 17 COUPE ET ALESAGE DU TUBE E) COUPE E1- La filière et l’alésoir devront être en position de retrait. E2- Descendre le coupe-tube en position de marche, en ouvrant suffisemment le diamètre pour éviter de détériorer le tube. Faire avancer le chariot jusqu’au point de coupe désiré. E3- Réaliser la coupe, en appuyant sur le levier, jusqu’à...
  • Página 18: Lubrification

    MAINTENANCE G) LUBRIFICATION S’assurer que l’huile coule librement et que les files produits ne fassent pas obstacle. Faire attention que la cuve d’huile soit assez remplie et que le filtre d’aspiration d’huile soit con- tinuellement immergé et n’aspire pas d’air. Si l’huile perd de sa couleur et/ou se contamine, il faut laver la cuve et changer l’huile.
  • Página 19 NOTES IMPORTANT! Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite à des usages pour lesquels elle n’est pas concue. Pour commander les pièces de rechange, regarder le descriptif et le numéro de pièce désiré. Selon la directive des déchets d’appareils électriques et électroniques (DEEE), ces derniers devront se ramasser et suivre un traitement séparé.
  • Página 20: Português

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Seja seguro. 1 .Não use pingentes que possa causar acidente em elementos rotativos. 2. Use luvas de borracha em trabalhos realizados no exterior. 3. Antes de começar, verifique se tanto o cabo com a ficha estão em boas condições . 4.
  • Página 21: Instruções De Funcionamento

    CARÁCTERÍSTICAS TÉCNICAS A capacidade total da máquina de 1/4 ÷ 2” Motor com condensador de arranque de 1100W ( 230V/50-60Hz ) ( 110V/50-60Hz ) R.P.M.=28 A capacidade máxima da placa de 65 mm. Deslize de viagem para 140 mm. A lubrificação é automática com bomba de engrenagem Dimensões 635x400x440 mm.
  • Página 22 C) PREPARAÇÃO PARA ROSQUEAR C1. Seleccione tanto a Tarraxa como os pentes a serem utilizados. C2. Introduzir os pentes na Tarraxa levando em consideração a seqüência numérica , combinando a marca do pente com a bola de posicionamento da tarraxa até ouvir “click”. C3 .
  • Página 23: Corte E Escareado Do Tubo

    CORTE E ESCAREADO DO TUBO E) CORTE E1 . Tanto a tarraxa como o escareador serão retirados na posição de parados. E2 . Baixar o cortador na posição de trabalho, sendo aberto suficientemente para que o corta tubos descanse no carro sem que encoste no tubo a ser cortado. Transportar o carro para posicionar o corte no local desejado do tubo.
  • Página 24: Manutenção

    MANUTENÇÃO G) OIL Certifique-se de que o óleo flui livremente e que as linhas não oferecem obstruções. Certifique-se de que o tanque contém óleo suficiente para que o filtro fique submerso e não aspire o ar . Se o óleo torna-se descolorido e / ou contaminado, limpar o tanque e substituí-lo . Limpar freqüentemente o tanque de modo que não fique impurezas que possam entupir o filtro de sucção.
  • Página 25 NOTAS IMPORTANTE! O fabricante não é responsável por danos ou mau funcionamento da máquina, se não for usado corretamente ou que tenha sido usado para o trabalho para o qual foi projetado. Para encomendar as peças , veja na vista explodida e identifique o número da peça desejada. De acordo com a directiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) , que devem ser recolhidos e tratados separadamente.
  • Página 26: Italiano

    ITALIANO ISTRUZIONE DI SICUREZZA Attenzione! Prenda cura della sua sicurezza. 1. Non utilizzi abiti che possono agganciarsi agli elementi in rotazione 2. Utilizzi guanti di gomma nei posti di lavoro realizzati all’esterno 3. Prima di metter in uso, verificare che il cavo e la spina siano in ottime condizioni 4.
  • Página 27: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Capacità totale della macchina ¼”-2” Motore con condensatore 1100W(230V/50-60Hz) R.P.M. = 22 Lubrificazione automatica per le pompa degli ingranaggi Dimensione 635x400x440 mm Peso 65kg REQUISITI ELETTRICI Differenziale 25A/40A/30mA Magnetotermico 2x16A L’utente si deve assicurare che il sistema elettrico dove si va a connettere la macchina deve disporre delle seguenti protezioni: Differenziali tipo 2x25A/30mA oppure 2x40A/30mA e magnetotermico 2x16A.
  • Página 28 C) PREPARAZIONE PER FILETTARE C1. Selezionare la testa come i petti che si deve utilizzare C2. Introdurre i pettini nella testa rispettando la sequenza numerica, facendoli coincidere nell’impronta del pettine, posizionare nella testa fino a sentire un “CLIC” C3. Una volta sistemati i 4 pettini, girare la manopola nel senso di chiusura fino ad ottenere la misura desiderata. D) FILETTARE D1.
  • Página 29: Taglio Y Sbavatore

    TAGLIO Y SBAVATORE E) TAGLIO E1. METTERE LA TESTA E LO SBAVATORE IN POSIZIONE DI NON LAVORO E2. Discendere il tagliatubo in posizione di lavoro. E3. Realizza il taglio facendo pressione con la manopola posta nel retro del tagliatubi, continuare a girare la manopola fino a quando il tubo non verrà...
  • Página 30 MANTENIMIENTO G) ENGRASE Asegúrese de que el aceite discurre libremente y que las líneas de conducción no ofrecen obturaciones. Cuide de que el depósito contenga suficiente aceite para que el filtro de aspiración se encuentre en todo momento sumergido y no aspire aire. Si el aceite pierde color y/o se contamina, limpie el depósito y cámbielo.
  • Página 31 NOTAS IMPORTANTE! Il fabbricante non ha responsabilità dei danni o del mal funzionamento della macchina in caso non usi correttamente o venga utilizzata per lavori per la quale è stata disegnata. Per richiedere qualsiasi ricambi, verificare l’esploso con il numero di riferimento. Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado.
  • Página 32: Despiece / Spare Parts

    DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE DESENHO DAS PEÇAS SOBRESSALENTES CABEZAL / HEAD STOCK / SUPPORT / CABEÇA DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAÇÃO DENOMINACION ITEM CANT / QTY / QTÉ Volante del carro Steer Volant Volante del carro Volante del carro 88030 Chaveta 5×20mm Key 5×20mm...
  • Página 33 CAJA REDUCTORA / GEAR BOX / BOITE D’ENGRENAGES / CAIXA REDUTORA DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAÇÃO DENOMINACION ITEM CANT / QTY / QTÉ Motor 110V Motor 110V Moteur 110V Motor 110V Motor 110V 87869 Motor 220V Motor 220V Moteur 220V Motor 220V Motor 220V 87870 Pasador del motor...
  • Página 34 PLATO DELANTERO Y TRASERO / FRONT AND REAR CHUCK / PLATEAU AVANT ET ARRIERE / PRATO DIANTEIRO E TRASEIRO / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAÇÃO DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Tornillo 8×30mm Screw 8×30mm Vis 8×30mm Tornillo 8×30mm Screw 8×30mm 88058 Plato delantero Hammering ring...
  • Página 35 TERRAJA ½-2” / ½-2” DIE HEAD / ½-2” SUPPORT DE PEIGNES / TERRAXA ½ -2” / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAÇÃO DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Tornillo m.5X20 Screw m.5X20 Vis m.5X20 Tornillo m.5X20 Screw m.5X20 88099 Casquillo Back ring Bague Casquillo Back ring...
  • Página 36 CORTATUBOS / PIPE CUTTER / COUPE TUBE / CORTA TUBOS / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAÇÃO DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Mango Handle Handle Mango Handle 88125 Pasador 6X35 Pin 6x35 Pin 6x35 Pasador 6X35 Pin 6x35 88126 Husillo Screw Manettede verin Usillo...
  • Página 37 ESCARIADOR / REAMER / ALESOIR / ESCAREADOR / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAÇÃO DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Escariador Scraper Scraper Escariador Scraper 88118 Soporte del escariador Scraper rack Scraper rack Soporte del escariador Scraper rack 88119 Bulón Pillar Pillar Bulón Pillar...
  • Página 38: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉTRICO / ALMACENAJE Guardar en un lugar seco para evitar humedades y descargas eléctricas. STORAGE Store the threader in a dry place to avoid humidity and electric shock. STOCKAGE Guarder dans un endroit sec pour eviter l’humidite et les décharges electriques. ARMAZENAMENTO Armazenar em local seco para evitar a umidade e choque elétrico.

Este manual también es adecuado para:

56950569515695256953

Tabla de contenido