Página 1
Phonak Charger Combi BTE Instrucciones de uso Phonak Charger Combi BTE...
Página 2
Estas instrucciones de uso son válidas para: Accesorios de carga no inalámbricos Phonak Charger Combi BTE Power Pack (base acumuladora) opcional...
Información detallada de su cargador También consulte la información de seguridad con respecto al uso del cargador (capítulo 10). Dispositivo Phonak Charger Combi BTE fuente de alimentación y cable USB incluidos (<1 m) Modelos de audífono compatibles Phonak Naída P-PR (P90/P70/P50/P30/Trial)
Página 4
El cargador ha sido desarrollado por Phonak: un líder mundial en soluciones auditivas con sede en Zúrich, Suiza. El dispositivo Phonak Charger Combi BTE está diseñado para cargar audífonos recargables. Lea las instrucciones de uso detenidamente para asegurarse de comprender y sacar el máximo provecho del cargador.
Contenido Su cargador 1. Partes del cargador Uso del cargador 2. Preparación del cargador 3. Carga de los audífonos 4. Uso del Power Pack (base acumuladora) opcional Información adicional 5. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento 6. Cuidados y mantenimiento 7.
Charger Combi BTE Espacio para los acopladores acústicos Ranuras de carga de los audífonos con indicadores izquierdo y derecho Charger Combi BTE con Power Pack (base acumuladora) opcional Indicador luminoso de alimentación Conexión micro USB a fuente de alimentación externa Power Pack...
Conexión micro USB a fuente de alimentación externa Botón de comprobación de la batería Indicador luminoso del estado de la batería y la alimentación externa Bloqueo y desbloqueo del Power Pack (base acumuladora) Accesorios Fuente de alimentación con Cable USB (<1 m) adaptador de enchufe de pared Especificaciones de la fuente de alimentación y el cargador Tensión de salida de la fuente...
2. Preparación del cargador Conexión de la fuente de alimentación a) Enchufe el extremo más grande del cable de carga en la fuente de alimentación. b) Enchufe el extremo más pequeño en el puerto USB del cargador. c) Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente. d) Cuando se enchufa el cargador en la fuente de alimentación, aparece un indicador luminoso de color verde.
3. Carga de los audífonos Energía baja: Escuchará dos bips cuando quede poca carga en la pila. Dispondrá de unos 60 minutos antes de tener que cargar los audífonos (esto puede variar en función de los ajustes del audífono). Antes de utilizar sus audífonos por primera vez, se recomienda cargarlos durante 3 horas.
Página 10
Consulte el capítulo 2 para obtener información acerca de cómo montar el cargador. Introduzca los audífonos en las ranuras de carga. Los audífonos se apagarán automáticamente al introducirlos en el cargador. Asegúrese de que las marcas de los audífonos izquierdo y derecho coincidan con los indicadores izquierdo (azul) y derecho (rojo) que se encuentran junto a las ranuras de carga.
Página 11
El indicador luminoso de los audífonos mostrará el estado de carga de la batería hasta que los audífonos estén totalmente cargados. Cuando estén totalmente cargados, el indicador luminoso permanecerá encendido (es decir, aparecerá una luz verde fija).
El proceso de carga se detendrá de forma automática cuando la batería esté totalmente cargada, así que los audífonos pueden permanecer en el cargador de forma segura. Los audífonos pueden tardar hasta 3 horas en cargarse. Durante la carga, puede cerrarse la tapa del cargador. Tiempos de carga Indicador luminoso Estado de carga...
Página 13
Para retirar los audífonos de las ranuras de carga: 1. recline los audífonos ligeramente hacia atrás; y 2. levántelos del cargador. No sujete los audífonos por los tubos al retirarlos del cargador, ya que los tubos pueden resultar dañados.
Página 14
Los audífonos se encienden automáticamente cuando se retiran del cargador. El indicador luminoso empieza a parpadear. La luz verde fija indica que los audífonos están listos. Para apagar el cargador, desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente. Apague sus audífonos antes de introducirlos en el cargador desconectado para almacenarlos.
4. Uso del Power Pack (base acumuladora) opcional Acople el Power Pack (base acumuladora) a la parte inferior del cargador y bloquéelo. Conecte el cable micro USB y enchúfelo a una fuente de alimentación externa. Se cargarán al mismo tiempo el Power Pack y los audífonos. Mientras esté conectado a una fuente de alimentación externa, el indicador luminoso del Power Pack mostrará...
Página 16
Conexión micro USB a fuente de alimentación externa Indicador luminoso del estado de la batería: 0 %-29 % • 30 %-59 % •• 60 %-100 % ••• Botón pulsador de comprobación de la batería Bloqueo y desbloqueo del Power Pack (base acumuladora) Para comprobar la capacidad de batería restante del Power Pack, pulse el botón pulsador de comprobación de la batería.
Página 17
Si el dispositivo ha estado sujeto a condiciones de almacenamiento y transporte distintas de las condiciones de uso recomendadas, espere 15 minutos antes de iniciar el dispositivo. El cargador cuenta con la clasificación IP22. Esto quiere decir que está protegido de las gotas de agua que caen en vertical cuando está...
5. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Asegúrese de poner en funcionamiento, transportar y almacenar los accesorios de carga de conformidad con las siguientes condiciones: Funcionamiento Transporte Almacenamiento* Temperatura De +5 °C a +40 °C De –20 °C a +60 °C De –20 °C a +60 °C Intervalo (De 41 °F a 104 °F) (De –4 °F a 140 °F)
6. Cuidados y mantenimiento Vida útil prevista El cargador tiene una vida útil prevista de cinco años. Se espera que el uso del dispositivo sea seguro durante todo este tiempo. Periodo de mantenimiento comercial El mantenimiento diligente y de rutina del cargador ayuda a tener un perfecto rendimiento y una larga vida útil.
Información general Asegúrese de que el cargador se utilice y reciba mantenimiento como se describe en estas instrucciones de uso. Diariamente Asegúrese de que las ranuras de carga estén limpias. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc. para limpiar el cargador. Semanalmente Elimine el polvo o la suciedad de las ranuras de carga.
7. Reparación y garantía Garantía local Pregunte información sobre las condiciones de la garantía local al audioprotesista al que le ha adquirido el cargador. Garantía internacional Sonova AG concede una garantía internacional limitada de un año válida a partir de la fecha de compra.
Página 22
Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio técnico no autorizados anulan la garantía.
8. Información relativa al cumplimiento de la normativa Europa: Declaración de conformidad Por la presente, Sonova AG declara que este producto cumple los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 sobre los productos sanitarios. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC).
Página 24
Este dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y usarse según las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza que no pueda producir interferencias en una instalación determinada.
Página 25
Cumplimiento de las normas relativas a las emisiones y la inmunidad Normas relativas a las emisiones EN 60601-1-2 IEC 60601-1-2 EN 55011 CISPR11 CISPR32 CISPR25 EN 55025...
Página 26
Normas relativas a la inmunidad EN 60601-1-2 IEC 60601-1-2 EN 61000-4-2 IEC 61000-4-2 EN IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-3 EN 61000-4-4 IEC 61000-4-4 EN 61000-4-5 IEC 61000-4-5 EN 61000-4-6 IEC 61000-4-6 EN 61000-4-8 IEC 61000-4-8 EN 61000-4-11 IEC 61000-4-11 IEC60601-1 ISO 7637-2...
9. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto cumple con los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 sobre los productos sanitarios. Indica el fabricante del producto sanitario, tal y como lo define el Reglamento (UE) 2017/745 sobre los productos sanitarios.
Página 28
Este símbolo indica que es importante que el usuario preste atención a las advertencias pertinentes de estas instrucciones de uso. Información importante para la manipulación y la seguridad del producto. Indica el número de serie del fabricante para poder identificar un producto sanitario específico. Indica el número de catálogo del fabricante para poder identificar un producto sanitario.
Página 29
Clasificación IP = Clasificación de protección contra el ingreso. La clasificación IP22 indica que el dispositivo está protegido frente a cuerpos extraños sólidos de 12,5 mm o más de diámetro y que además está protegido frente a las gotas de agua que caen en vertical cuando la estructura está...
Página 30
El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no se debe desechar este cargador como desecha los residuos domésticos normales. Deseche los cargadores viejos o que no utilice en lugares específicos para los residuos electrónicos o entregue el cargador a su audioprotesista para que él lo deseche.
Página 31
Símbolos aplicables únicamente a fuentes de alimentación europeas Fuente de alimentación con doble aislamiento. Dispositivo diseñado para uso interior exclusivamente. Transformador de aislamiento para seguridad eléctrica, a prueba de cortocircuitos.
10. Solución de problemas Problema Causas No se inicia la carga El cargador no está conectado a la fuente de alimentación Los audífonos no se han insertado correctamente en el cargador Si el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener ayuda.
Página 33
Qué hacer Conecte el cargador a la fuente de alimentación (capítulo 2) Inserte los audífonos correctamente en el cargador (capítulo 3) Para obtener más información, consulte https://www.phonak.com/com/en/support.html.
11. Información importante relativa a la seguridad Lea la información importante relativa a la seguridad y a las limitaciones de uso en las páginas siguientes antes de utilizar su dispositivo. Uso previsto El cargador está diseñado para cargar la batería de los audífonos recargables. El Power Pack (base acumuladora) está...
Página 35
Indicaciones Las indicaciones no proceden de los accesorios de carga, sino de los audífonos compatibles. Las indicaciones clínicas generales para el uso de los audífonos y la función de acúfenos son: • Presencia de una pérdida auditiva • Unilateral o bilateral •...
Página 36
• Pérdida auditiva neuronal Los criterios principales para la derivación de un paciente a fin de obtener una opinión médica o de otro especialista o para tratamiento son los siguientes: • Malformación congénita o traumática visible del oído; • Antecedentes de drenaje activo del oído en los 90 días anteriores;...
Página 37
El audioprotesista podría considerar que una derivación no es apropiada o no supone un beneficio para el paciente cuando se cumplen los siguientes factores: • Cuando hay suficientes pruebas objetivas que indican que la enfermedad se ha investigado a fondo por parte de un médico especialista y que se ha proporcionado cualquier tratamiento posible;...
Página 38
Ventajas clínicas Por sí solos, los accesorios de carga no proporcionan una ventaja clínica directa. Se proporciona una ventaja clínica indirecta al permitir que los audífonos recargables logren su objetivo previsto. Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con los accesorios de carga deberá notificarse al representante del fabricante y a la autoridad competente de la zona geográfica de residencia.
11.1 Advertencias sobre riesgos No utilice los accesorios de carga en zonas con peligro de explosión (minas o zonas industriales con peligro de explosión, entornos con mucho oxígeno o áreas en las que se manipulen anestésicos inflamables). El dispositivo no cuenta con certificación ATEX.
Página 40
Lo siguiente solo se aplica a personas con dispositivos médicos implantables activos (es decir, marcapasos, desfibriladores, etc.): Mantenga el cargador a una distancia de al menos 15 cm (6 pulgadas) del implante activo. Si detecta cualquier interferencia, no use el cargador y póngase en contacto con el fabricante del implante activo.
Página 41
Los cables y cordones pueden causar estrangulamiento si se enrollan en el cuello. No deje el dispositivo y sus componentes sin vigilancia si hay presentes niños, individuos con deterioro cognitivo o mascotas. El puerto USB del cargador deberá usarse únicamente para el fin descrito.
11.2 Información acerca de la seguridad del producto Proteja los accesorios de carga del calor (no los deje nunca cerca de una ventana o en el coche). No utilice nunca un microondas ni otros dispositivos emisores de calor para secar los accesorios de carga (debido a un riesgo de incendio o explosión).
Página 43
No utilice los accesorios de carga en zonas donde esté prohibido el uso de equipos electrónicos. Los audífonos deben estar secos antes de proceder a cargarlos. De lo contrario, la fiabilidad de la carga no podrá garantizarse.
Página 44
Su audioprotesista: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Strasse 20 70736 Fellbach-Oeffingen Alemania Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com...