Página 1
CGG3620 ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi PT. Instruções de uso Istruzioni per l’uso DE. Gebrauchsanleitun PL. nstrukcja obsługi BG. Инстрүкция заупотреба...
Estimado cliente, Existe riesgo de incendio si el aparato Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca CASALS. no se utiliza con cuidado: Un continuo esfuerzo e innovación y los más - manipule cuidadosamente el aparato...
caliente y evitar que se dañe la superficie de Soporte apoyo. Piloto de carga Aplique la cantidad de pegamento caliente Piloto de calentamiento necesaria. Botón interruptor Utilice la pistola de pegamento en una zona Punto de carga bien ventilada para evitar respirar los vapores Entrada de la barra del pegamento caliente.
Apriete con dos dedos el gatillo hasta que el CARACTERÍSTICAS: pegamento salga por la boquilla. No aplique pegamento en exceso. Modelo: CGG3620 Una vez aplicada la cantidad de pegamento Potencia de entrada: 4 VDC deseada, suelte el gatillo. Diámetro de la barra NOTA: La pistola de pegamento dejará...
Página 6
Este símbolo significa que en caso de que desee deshacerse del producto una vez que haya terminado su vida útil, llévelo a un agente autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este símbolo significa que el producto puede incluir una o varias baterías.
WARNING: This tool must be placed on Dear Customer, its stand when not in use Many thanks for trusting to CASALS. Thanks to its continuous effort, our innovation A fire may result if the appliance is not and the strictest quality controls, CASALS...
Place a piece of paper or cardboard Heating indicator light underneath the product to catch hot glue drops Switch button and prevent damage to the underlying surface. Charging point Do not apply more hot glue than is needed for Glue stick inlet your application.
Página 9
Turn on the glue gun. SPECIFICATIONS: Wait approximately 15 seconds to let the glue stick melt so that it will flow freely from the Model: CGG3620 nozzle. Input power: 4 VDC Hold the glue gun firmly. Place the nozzle close Glue stick capacity: Ø...
Página 10
Cet appareil est uniquement destiné innovatrice, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus à un usage domestique et non strictes, CASALS développe différents outils professionnel ou industriel. électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
AUTRES INSTRUCTIONS DE instructions d’utilisation annulera la garantie et la responsabilité du fabricant. SÉCURITÉ ET D’UTILISATION Ne pas toucher la buse du pistolet lorsqu’il est DESCRIPTION ET chaud. SPÉCIFICATIONS Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil, vous pourriez gravement vous DESCRIPTION brûler.
Página 12
CARACTÉRISTIQUES : à colle. Pousser le bâton de colle dans la chambre à Modèle : CGG3620 colle aussi loin que possible. Puissance entrée : 4 VDC Allumage Diamètre de la barre Pour allumer le pistolet à colle, maintenir le de colle : 7 mm bouton de l’interrupteur enfoncé...
Um esforço e inovação contínuos e os mais no seu suporte quando não o estiver a rigorosos controlos de qualidade, permitem à utilizar: CASALS desenvolver potentes ferramentas elétricas para os trabalhos mais duros. Existe risco de incêndio caso o aparato não seja utilizado com cuidado: CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE...
DESCRIÇÃO E vigilância. Este aparelho está sempre pronto a funcionar ESPECIFICAÇÕES já que não precisa de estar ligado a uma tomada. DESCRIÇÃO Não deite de lado a pistola de cola quente. Abertura Coloque um pedaço de papel ou de cartão por Gatilho debaixo do aparelho para recolher as gotas Suporte...
Não aplique cola em CARACTERÍSTICAS: excesso. Uma vez aplicada a quantidade de cola Modelo: CGG3620 desejada, solte o gatilho. Potência de entrada: 4 VDC NOTA: A pistola de cola deixará de dispensar Diâmetro do tubo cola quando o tubo de cola da câmara estiver...
Página 16
reciclagem colocados à disposição para cada tipo de material. O produto está isento de concentrações de substâncias que possam ser consideradas nocivas para o ambiente. Este símbolo significa que caso deseje desfazer-se do produto após terminada a sua vida útil, deve levá-lo a um gente autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de...
Página 17
Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e ai Può sorgere un rischio di incendio se più severi controlli di qualità, CASALS sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori più Hårt. non si utilizza l’apparecchio con cautela: - maneggiare l’apparecchio con cautela...
Página 18
DESCRIZIONE E Non posizionare la pistola per colla a caldo su un lato. SPECIFICHE Collocare un pezzo di carta o di cartone sotto DESCRIZIONE l’apparecchio per raccogliere le gocce di colla a caldo ed evitare che si danneggi la superficie Ugello di appoggio.
Posizionare l’ugello vicino alla superficie sulla CARATTERISTICHE: quale si debba applicare la colla. Premere con due dita il grilletto finché la colla Modello: CGG3620 esce dall’ugello. Non applicare una quantità Potenza di entrata: 4 VCC eccessiva di colla. Diametro dello stick Dopo aver applicato la quantità...
Página 20
Questo simbolo significa che, se si desidera smaltire il prodotto al termine della sua vita utile, lo si deve consegnare a un agente autorizzato per la raccolta differenziata di Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo simbolo significa che il prodotto può...
OSTRZEŻENIE: Kiedy urządzenie nie marki CASALS. jest używane należy umieścić je na Ciągły wysiłek i innowacje oraz najsurowsze stojaku. kontrole jakości pozwalają CASALS opracowywanie mocnych elektronarzędzi do Istnieje niebezpieczeństwo pożaru w najtrudniejszych zadań. przypadku, gdy urządzenie nie jest PORADY I OSTRZEŻENIA używane z należytą...
OPIS I SPECYFIKACJE Nie pozostawiać działającego pistoletu do klejenia bez nadzoru. OPIS Urządzenie to jest zawsze gotowe do pracy, Dysza ponieważ nie wymaga podłączenia do prądu. Spust Nie należy kłaść gorącego pistoletu do klejenia Wspornik na boku. Wskaźnik naładowania Umieścić kawałek papieru lub kartonu pod Lampka kontrolna nagrzewanie urządzeniem, aby złapać...
SPOSÓB UŻYCIA PISTOLETU DO KLEJU niebezpieczne. Włączyć pistolet do kleju. CHARAKTERYSTYKA: Odczekać około 15 sekund, aż klej się rozpuści Model: CGG3620 i wyjdzie z dyszy. Moc wejściowa: 4 VDC Trzymać mocno pistolet do kleju. Umieścić Średnica sztyftu dyszę blisko powierzchni, na którą ma być...
Página 24
Ten symbol oznacza, że użytkownik musi dokładnie zapoznać się z ostrzeżeniami i instrukcjami bezpieczeństwa przed użyciem urządzenia.
Página 25
марката CASALS. професионална или промишлена Благодарение на нашите постоянни употреба. усилия, новаторство и стриктните контроли за качество, „CASALS“ разработва ВНИМАНИЕ! Когато не използвате електрически машини, способни да се уреда, поставете го на поставката. справят с най-трудните задачи. При невнимателна употреба е налице...
Página 26
като това може да предизвика сериозни Не използвайте уреда върху части от тялото изгаряния. на човек или животно. Не оставяйте без надзор включения ОБСЛУЖВАНЕ НА УРЕДА пистолет. Неправилното използване на уреда или Пистолетът винаги е готов за работа, неспазването на указанията за работа е тъй...
Página 27
това може да се окаже опасно. пръчката лепило се разтопи и започне да излиза от дюзата. ХАРАКТЕРИСТИКИ: Дръжте устойчиво пистолета. Поставете Модел: CGG3620 дюзата в близост до повърхността, където Входна мощност: 4 VDC ще се прилага лепилото. Диаметър на пръчката лепило...
Página 28
да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал. В изделието отсъстват концентрации на вещества, които могат да бъдат определени като вредни за околната среда. Настоящият символ означава, че при желание можете да се освободите от изделието след...
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για Αγαπητοί πελάτες, οικιακή χρήση, όχι για επαγγελματική ή Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας CASALS. βιομηχανική χρήση. Η διαρκής προσπάθεια και καινοτομία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε τη καθώς και οι αυστηρότατοι έλεγχοι ποιότητας...
Página 30
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για Μην τοποθετείτε το πιστόλι κόλλησης στο πλάι όταν είναι ζεστό. οικιακή χρήση, όχι για επαγγελματική ή Τοποθετήστε ένα κομμάτι χαρτί ή χαρτόνι κάτω βιομηχανική χρήση. από τη συσκευή προκειμένου να συλλέγει τις σταγόνες ζεστής κόλλας και αποφύγετε τυχόν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ: αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης ακυρώνει την Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία της εγγύηση και την ευθύνη του κατασκευαστή. συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τα υλικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ συσκευασίας...
Página 32
χρήστης πρέπει να μελετήσει μόνος σας γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο. διεξοδικά τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας πριν ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: χρησιμοποιήσει τη συσκευή. Μοντέλο: CGG3620 Ισχύς εισόδου: 4 VDC Διάμετρος ράβδου κόλλησης: 7 mm Μπαταρία: 4V, ιόντων λιθίου, 1300mAh...
Página 33
نظف الجهاز بقطعة قماش مبللة ومشربة ببضع قطرات من .منظف يعني هذا الرمز أنه ينبغي على المستخدم أن يراجع بعناية تحذيرات وإرشادات ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنصر رقم هيدروجيني .السالمة قبل استعمال الجهاز حمضي أو أساسي مثل المبيضات وال منتجات كاشطة .لتنظيف...
Página 34
افصل قابس الجهاز الكهربائي عند عدم استعماله وقبل القيام إرشادات االستعمال .بأي عملية تنظيف قبل االستعمال األول .ال تضع مواد قابلة لالحتراق بالقرب من الجهاز .قم بإزالة الطبقة الرقيقة الواقية للجهاز .ال تستخدم الجهاز على أي جزء من جسم شخص أو حيوان تأكد...
Página 35
)تاميلعتال ةيلصأ ةمجرت :الجهاز بحذر - تعامل مع الجهاز بعناية في األماكن التي مسدس الغراء الالسلكي توجد بها مواد قابلة لالحتراق؛ CGG3620 - ال تستخدمه على نفس المكان لمدة طويلة ترجمة التعليمات األصلية عزيزي الزبون من الوقت؛ نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة التجارية...
Página 36
Español Deutsch GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Este producto goza del reconocimiento y protec- Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros machen, müssen Sie eines unserer offiziellen...
Página 37
Català Ελληνικά GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Aquest producte gaudeix del reconeixement i Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και protecció de la garantia legal de conformitat amb προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o συμμόρφωσης...
Página 38
Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ الضامن واملساعدة التقنية Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. يحظى هذا املنتج باالع رت اف والحامية من الضامن القانوين За да упражните правата си на потребител وف ق ًا للترشيعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب следва...
Página 39
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258...