Descargar Imprimir esta página
DITEC ZEN Serie Manual Del Usuario
DITEC ZEN Serie Manual Del Usuario

DITEC ZEN Serie Manual Del Usuario

Publicidad

Enlaces rápidos

Ditec ZEN
Manuale d'uso per trasmettitori serie ZEN
User manual for ZEN series transmitters
IP2269 • 2022-09-01
Configurazione canali di fabbrica
Factory default channel configuration
CH1
CH1
CH2
CH3
CH2
CH4
Trasmettitori
Frequenza
Potenza irradiata
Transmitters
Frequency
Radiated power
ZEN2**
ZEN4***
433,92MHz
< 1mW
ZEN2C
ZEN4C
ZENP2 / ZENP2MT
868,35MHz
< 1mW
ZENP4 / ZENP4MT
[**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN2MT
IT•ATTENZIONE: il prodotto contiene una bat-
teria a bottone o a moneta •Tenere il prodotto
e le batterie lontano dalla portata dei bambini
• Se inghiottita o inserita in qualsiasi parte
del corpo, la batteria può causare lesioni
gravi o mortali in 2 ore o meno • Rivolgersi
immediatamente a un medico se si sospetta
che una batteria a bottone sia stata ingerita
o inserita in una parte del corpo.
EN•WARNING: Product contains coin/button
cell battery • Keep product and batteries away
from children • Battery can cause severe or
fatal injuries in 2 hours or less if swallower
or placed inside any part of the body • Seek
immediate medical attention if it is suspected
that a coin/button cell battery has been swal-
lowed or placed inside any part of the body.
IT•Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante, ASSA ABLOY Entrance Systems AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/
ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT è conforme alla direttiva 2014/53/UE (RED).
EN•EC and UK Declaration of Conformity
The manufacturer, ASSA ABLOY Entrance Systems AB, with registered office at Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declares that the type of radio equipment ZEN2/ZEN2B/
ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT complies with:
EC Directive
UK Regulations
RED Directive 2014/53/UE
Radio Equipment Regulations 2017
FR•Déclaration CE de conformité
Le fabricant ASSA ABLOY Entrance Systems AB dont le siège social est situé à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suède, déclare que l'équipement radioélectrique du type ZEN2/ZEN2B/
ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT est conforme à la directive 2014/53/UE (RED).
DE•EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller ASSA ABLOY Entrance Systems AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass der Funkanlagentyp ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/
ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT der Richtlinie 2014/53/EU (Funkanlagenrichtlinie).
ES•Declaración CE de conformidad
El fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB con domicilio social en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suecia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/
ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT es conforme con la Directiva 2014/53/UE (RED).
PT•Declaração CE de conformidade
O fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, com sede social em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suécia, declara que o presente tipo de equipamento de rádio ZEN2/ZEN2B/
ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE (RED).
IT•Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto
contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull'ambiente.
EN•The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
FR•Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits
portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement.
DE•Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden.
Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
ES•La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que
llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.
PT•O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento
de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.
IT•Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso
EN•Technical data subject to change without notice
FR•Les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis
DE•Änderungen an technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten
ES•Datos técnicos sujetos a cambios sin previo aviso
PT•Dados técnicos sujeitos a alterações sem aviso
Configurazione manuale
Manual configuration
Configurazione tramite PC
Configuration with PC
Manager
Consultare documentazione sistema Ditec ZEN Manager.
Refer to Ditec ZEN Manager system documentation.
• Versione aggiornata di questo manuale
• Last version of this manual
• Dernière version du manuel
• Letzte Version des Handbuchs
• La última versión del manual
• Última versão do manual
Tipo
Alimentazione
Canali
Type
Power supply
Channels
Batteria tipo
Rolling code
Battery type
CR2032
Fixed code
Usare batterie del tipo
indicato. Use batteries
AES-128
rolling code
of indicated type.
[***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W, ZEN4MT
FR•ATTENTION: Le produit contient une pile
ES•ATENCIÓN: El producto contiene una pila de
bouton • Garder le produit et les piles hors de
botón/moneda • Mantenga el producto y las
portée des enfants • L'ingestion ou l'introduc-
pilas fuera del alcance de los niños • La pila
tion de la pile bouton dans une partie du corps
puede causar lesiones graves o mortales en 2
peut entraîner de graves brûlures internes
horas o menos si se traga o se introduce en
dans les deux heures qui suivent, voire la mort
cualquier parte del cuerpo • Busque inmedia-
• Consulter immédiatement un médecin si l'on
tamente atención médica si sospecha que se
soupçonne qu'une pile bouton a été avalée ou
ha tragado una pila de botón/moneda o se la
introduite dans une partie du corps.
ha introducido en cualquier parte del cuerpo.
DE•ACHTUNG: Das Produkt enthält eine Knopf-
PT•ATENÇÃO: O produto contém uma pilha de
zellenbatterie • Halten Sie das Produkt und die
célula de tipo botão • Mantenha o produto e
Batterie von Kindern fern • Die Batterie kann
as baterias fora do alcance das crianças • A
bei Verschlucken, oder wenn sie in Körper-
pilha pode causar danos graves ou fatais em
teile eingeführt wird, innerhalb von 2 Stunden
apenas 2 horas se for engolida ou colocada
zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod
dentro de alguma parte do corpo • Consulte
führen • Suchen Sie sofort den Arzt auf, wenn
imediatamente um médico se você acha que
der Verdacht besteht, dass eine Knopfzellen-
uma pilha de célula de tipo botão pode ter
batterie verschluckt oder in einen Körperteil
sido engolida ou colocada dentro de alguma
eingeführt wurde.
parte do corpo.
ASSA ABLOY Entrance Systems AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
© ASSA ABLOY
Tutti i modelli / All models
[A] Programmazione diretta / Direct programming
1. Attivare Apprendimento Ricevitore
(consultare manuale prodotto specifico)
Activate Receiver Learning mode
Vedi pagine successive
(refer to specific product manual)
See next pages
PRG
ENTER
ZEN
[C] Verifica tipo codifica* / Encoding type check*
1. Tenere premuto pulsante da verificare
Keep pressed button to be checked
esempio
example
Funzione salva-batteria deve essere abilitata / Battery save function must be enabled
Portata
[D] Sostituzione batteria / Battery replacement
Range
1. Aprire contenitore
2. Estrarre batteria
2
Open housing
4
2
50-150m
4
2
4
Solo modelli / Only models ZEN2C-ZEN4C
[F] Duplicazione completa TX esistente*
Existing TX full duplication*
1. Con TX NUOVO
With NEW TX
x 3s
o
or
Compatibile anche con:
Also compatible with:
[H] Duplicazione di un pulsante daTX generico*
Generic TX single-button duplication*
1. Con TX NUOVO
With NEW TX
x 3s
o
or
Solo modelli /Only models ZEN
[I] Aggiunta NUOVO TX da TX esistente / Add NEW TX by existing TX
1. Avvicinarsi al cancello
Go near the gate
5 - 10m
[J] Abilitare-disabilitare criptazione AES* / Enable-disable AES encryption*
2. Tenere premuto pulsante indicato
1. Estrarre batteria
Keep pressed button as shown
Take out battery
Caso a) pulsanti 1 / 1-2
Case a) buttons 1 / 1-2
La procedura commuta modalità AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodifica AES disponibile solo su ricevitori e Q.E. di nuova generazione - consultare manuale prodotto specifico
The procedure toggles AES mode (ON-OFF-ON-OFF...). AES decoder available only on new generation receivers or control units - refer to specific product manual
[B] Abilitare-disabilitare funzione salva-batteria*
2. Premere pulsante sul NUOVO TX
3. Attendere
Battery save function enable-disable*
Press button on NEW TX
Wait
1. Premere simultaneamente
10s
Press simultaneously
o
x 3 - 10s
or
N x
N
Codifica / Encoding
Abilitata di fabbrica su tutti i modelli
*
Factory enabled in all models
0
Fisso / Fixed code
LED OFF
Si sconsiglia l'uso di radiocomandi per
1
"Dip-switch"
3 - 5s
effettuare operazioni a uomo presente
2
Rolling code
Do not use remote controls to perform
3
"MM53200" clone
hold-to-run operations
4
AES
[E] Ripristino condizioni fabbrica / Factory RESET
5
Protetto/Protected
1. Estrarre la batteria
Take out battery
3. Inserire nuova batteria
Take out battery
Insert new battery
Nuova / New
CR2032
[G] Inserimento manuale codice* / manual code setting*
1. Con TX NUOVO
With NEW TX
2. Con TX ESISTENTE, entro 10s
With EXISTING TX, within 10s
x 3s
LED ON
o
3 x
or
ESISTENTE
EXISTING
Esempio /
Example
:
NUOVO
GOL4C,
Code 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
NEW
BIXLS2
3. Premere e rilasciare pulsante su
TX NUOVO dove duplicare TX generico
Press and release button on NEW TX
2. Ancora con TX NUOVO, entro 10s
on which duplicate generic TX
Again with NEW TX, within 10s
(esempio /
example
LED ON
1 x
x 3s
o
o
or
or
(2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT)
2. Con TX ESISTENTE (programmato)
3. Ancora con TX ESISTENTE
With EXISTING (programmed) TX
Again with EXISTING TX
LED ON
x 3 -10s
x 3-10s
o
o
or
or
3. Con pulsante premuto
reinserire batteria
5 x
With button pressed
Case b) pulsanti 2 / 3-4
re-insert battery
Case b) buttons 2 / 3-4
5 - 10s
o
o
or
or
PRESS
Fig.3
1 x
2a. Abilitare / Enable
x 3 - 10s
LED ON
o
or
o
or
2b. Disabilitare / Disable
x 3 - 10s
2 x
o
or
2. Tenere premuti pulsanti indicati
Keep pressed buttons as shown
5 - 10s
o
or
PRESS
3. Con pulsanti premuti reinserire batteria
Keeping buttons pressed re-insert battery
2. Inserire sequenza di dieci "0" o "1"
Lampeggi di conferma:
Insert sequence of ten "0" or "1"
Confirmation blinks:
LED ON
0
1 x
= "0"
1
2 x
= "1"
3 x
= OK
"Dip-switch" code
0
1
0
0
1
0
0
1
0
0
4. Entro 10s premere pulsante desiderato su TX generico
Within 10s press desired button on generic TX
3 x
)
2 x
Compatibile con prodotti a 433MHz con codifica
tipo "MM53200" o similare / Compatible with 433MHz
products with "MM53200" encoding or similar
- ZENP
(2/2MT/4/4W/4MT)
4. Con NUOVO TX, entro 10s
5. Attendere
With NEW TX, within 10s
Wait
x 2s
10s
o
or
Verifica modalità
Mode verification
AES abilitato-disabilitato nei pulsanti indicati
LED ON
AES enabled-disabled on the indicated buttons
AES
Caso / Case a)
Case / Case b)
OFF
o
1
o
1
2
or
or
3
2
4
AES
ON

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DITEC ZEN Serie

  • Página 1 [C] Verifica tipo codifica* / Encoding type check* Manager Consultare documentazione sistema Ditec ZEN Manager. 1. Tenere premuto pulsante da verificare Refer to Ditec ZEN Manager system documentation. Codifica / Encoding Abilitata di fabbrica su tutti i modelli Keep pressed button to be checked...
  • Página 2 Todos los modelos / Todos os modelos Tous les modèles / Alle Modelle Fig.3 Fig. / Abb .3 [A] Programación directa / Programação direta [A] Programmation directe / Direkte Programmierung [B] Habilitar-deshabilitar función de protección de batería* [B] Activer-désactiver l'économiseur de batterie* 1.

Este manual también es adecuado para:

Zen2 serieZen4 serieZen2cZen4cZenp2Zenp4 ... Mostrar todo