Página 1
EDER attachments with chain drive - Operating manual Accessoires EDER à entraînement par chaîne - Mode d’emploi Accessori EDER con trasmissione a catena - Istruzioni per l’uso Accesorios EDER con transmisión por cadena - Instrucciones de operación EDERi kettajamiga haakeseadmed - Käsitsusjuhend...
Sicherheitseinrichtungen ..............8 Persönliche Schutzausrüstung ............8 Aufbau und Funktion ................. 9 Funktion ....................9 EDER Schälgerätkopf ESG-C 400200......... 9 EDER Planhobel EPH-C 400600..........9 EDER Rundhobel ERH-C 400700 ..........10 EDER Konturhobel EKH-C 401900 ..........10 EDER Nutenfräse ENF-C 400800 ..........11 EDER Rundbürste ERB-C 401500 ..........
Página 3
Motor starten ..................18 Betrieb ....................... 18 Messer wechseln und einstellen ............20 EDER Schälgerät ESG-C ............20 EDER Planhobel EPH-C / EDER Rundhobel ERH-C ....21 EDER Konturhobel EKH-C ............23 EDER Nutenfräse ENF-C ............25 EDER Rundbürste ERB-C ............26 EDER Borkenkäferfräse EBF-C ..........
Über diese Anleitung Gültigkeit Diese Anleitung gilt für Anbaugeräte (Zubehör) für die Montage an Motorsägen zum Entrinden und Fräsen von Baumstämmen und Holz in den folgenden Varianten: EDER Schälgerät ESG-C EDER Planhobel EPH-C EDER Rundhobel ERH-C EDER Konturhobel EKH-C EDER Nutenfräse ENF-C EDER Rundbürsten ERB-C...
Keine Garantie und Gewährleistung Durch den Einsatz der Motorsäge mit den Anbaugeräten verliert die Motorsäge ihre Garantie. Die Eder Maschinenbau GmbH kommt für keine Schäden an der verwendeten Motorsäge auf. Die Verwendung der Motorsäge mit den Anbaugeräten erfolgt auf eigene Verantwortung.
Der Absatz „Gefahrenabwehr“ gibt an, wie man die Gefahr • umgehen kann. Diese Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen Sie unbedingt einhalten! Die Signalwörter haben folgende Bedeutung: Warnwort Bedeutung GEFAHR! Kennzeichnet eine Gefahr, die mit Sicherheit zum Tod oder schwerer Verletzung führen wird, wenn Sie die Gefahr nicht vermeiden.
Montage an Motorsägen bestimmt. Es dürfen nur Motorsägen als Antriebsmotor verwendet werden, die von Firma Eder Maschinenbau GmbH hinsichtlich Ihrer Kompatibilität zu Eder Anbaugeräten geprüft worden sind. Eine Übersicht befindet sich unter www.eder-maschinenbau.de/produkte/anbaugeraete-fuer- motorsaegen-produkte Die verschiedenen Anbaugeräte können untereinander ausgetauscht werden.
Qualifikation des Personals Die Anbaugeräte für Motorsägen dürfen nur von Personen montiert, bedient, gewartet und instandgesetzt werden, die sich anhand dieser Anleitung mit dem Gerät und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht haben. Personen, die die Anbaugeräte montieren, bedienen, demontieren oder warten, dürfen weder unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen noch müde, krank oder gereizt sein.
> Stellen Sie sicher, dass zum Arbeiten ein ebener und trittfester Bereich mit ausreichender Bewegungsfreiheit zur Verfügung steht. > Arbeiten Verwendung Motorsägen Verbrennungsmotor nur in gut belüfteten Umgebungen und nicht in geschlossenen Räumen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxyd. > Vermeiden Sie, dass sich Personen dem laufenden Gerät nähern.
Konturen bei der Bearbeitung des Holzes erreichen. Die einzelnen Anbaugeräte können Sie mit wenigen Handgriffen gegen ein anderes Anbaugerät austauschen. EDER Schälgerätkopf ESG-C 400200 Aufbau: Der Schälgerätkopf ESG-C wird an ein zur Motorsäge passendes Schwert montiert und wie eine normale Kettensäge mit...
Auf der Walze befinden sich auf zwei Ebenen verteilt vier Messer, die ohne Vibrationen eine glatte Oberfläche erzeugen. EDER Rundhobel ERH-C 400700 Aufbau: Der Rundhobel ERH-C wird an ein zur Motorsäge passendes Schwert montiert und wie eine normale Kettensäge mit...
Oberflächen wie Stahl oder Eisen und zum Entfernen von Rost oder alter Farbe. Mit der EDER Rundbürste ERB-C können Sie die natürliche Struktur der Holzmaserung aus Brettern oder Balken und Rundholz herausarbeiten, z. B. bei Bau-, Restaurierungs- und Pflegearbeiten von Blockhäusern, Kinderspielplätzen, Parkbänken, Holzzäunen, an...
Entwicklung behindert. Weiterhin wird der Zerfall des geritzten Baumstammes gefördert, weil er weniger schnell austrocknet als nach der Entrindung. Außerdem finden Pilzsporen und Mikroben reichlich Angriffsfläche in den Ritzen. Lieferumfang Lieferumfang auf Vollständigkeit prüfen Zum Lieferumfang des gewählten Anbaugerätes gehören: •...
> Vermerken Sie auf den Frachtpapieren in jedem Fall: „Die Warenannahme erfolgt unter Vorbehalt eines verdeckten Transportschadens“. Versicherungen der Spediteure reagieren oftmals sehr misstrauisch und verweigern Ersatzleistungen. Versuchen Sie deshalb, die Schäden eindeutig nachzuweisen (eventuell Foto). Transport VORSICHT Verletzungsgefahr am Kopf des Anbaugeräts! Der Messerkopf des Anbaugeräts hat scharfkantige Werkzeuge, die Verletzungen verursachen können.
Kette, die Messer noch den Fräskopf. Die Kette muss korrekt gespannt sein. > Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese können Sie direkt bei Eder Maschinenbau GmbH oder beim Händler bestellen (Adresse siehe Rückseite) Durch den Umbau und die Verwendung der Motorsäge mit den Eder Anbaugeräten verliert die Motorsäge Ihre Garantie.
Página 16
unterschiedlichen Positionen. Wahl richtigen Schwertseite ergibt sich abhängig von der gewählten Motorsäge. > Prüfen Sie, ob die Ölbohrung des Schwertes auf der Ölnut der Motorsäge liegt – andernfalls drehen Sie das Schwert um. (Zum Überprüfen der Lage, können Sie die Säge rings um die Ölnut säubern und in die Ölnut etwas Öl auftragen.
Página 17
Abb. 2: Befestigung des Schälkopfes am Träger Abb. 3: Auflegen der Kette > Montieren Sie das Schutzblech an dem Schwert (1 – Abb. Abb. 4.: Montage Schutzblech > Die Nutenfräse verfügt über ein weiteres Schutzblech (2 - Abb.4). Dies wird mit zwei Sechskantschrauben (3 – Abb.4) an das Gehäuse angeschraubt.
ACHTUNG Teilung von Kette und Antriebsritzel Verwenden Sie nur zu der Motorsäge passende Ketten und Antriebsritzel mit der gleichen Teilung > Setzen Sie den Kettendeckel wieder auf das Gerät und befestigen den Kettendeckel leicht und spannen Sie die Kette. Eine neue Kette muss öfter nachgespannt werden. Kontrollieren Sie häufiger die Kettenspannung.
> die Kette ausreichend gespannt und nicht beschädigt ist, > die Kettenbremse funktionsfähig ist, > alle Messer und Werkzeuge korrekt montiert sind und festsitzen (Anzugsmoment 35 Nm), > die Griffe sauber und trocken sind, > sowohl Kraftstoffbehälter als auch das Gerät sich außerhalb von feuergefährlichen Umgebungen befinden.
Página 20
WARNUNG gut fest, damit sich keine Körperteile der Kette, dem Werkzeugkopf oder dem Auspuff nähern können. Die rechte Hand muss am Gashebelgriff sein und die linke Hand den vorderen Griff fest umfassen. Dies gilt auch für Linkshänder. > Halten Sie das Gerät beim Arbeiten nicht über dem Kopf und verwenden Sie bei der Bearbeitung immer beide Hände.
Drehmomentschlüssel. Ein Verlängern des Schlüssels oder das Festziehen mit Hilfe von Hammerschlägen ist nicht zulässig. EDER Schälgerät ESG-C Für optimales Arbeiten mit dem EDER Schälgerät ESG-C sind scharfe Messer erforderlich. Stumpfe Messer können Sie von Hand an normalen Schleifscheiben nachschleifen.
> Ziehen Sie die Innensechkantschraube des Messers wieder fest. Anzugsmoment: 35 Nm EDER Planhobel EPH-C / EDER Rundhobel ERH-C Für optimales Arbeiten mit dem EDER Planhobel EPH-C und dem EDER Rundhobel ERH-C sind scharfe Messer erforderlich. Stumpfe Messer können Sie von Hand an normalen Schleifscheiben nachschleifen.
Página 23
Abb. 6: Innensechskantschlüssel mit Einkerbungen Einstellen Messer benötigen Innensechskantschlüssel 6 mm. Dieser Schlüssel hat Einkerbungen für drei Einstellungen der Messer: 0,4 mm, 0,7 mm und 1 mm. Die erforderliche Messereinstellung richtet sich nach der zu schälenden Holzart. Stellen Sie die Messer von Fall zu Fall neu ein. Je geringer der Messerüberstand ist, umso weniger Holz wird abgetragen und umso glatter wird die Oberfläche.
Innensechskantschlüssel berührt. > Ziehen Sie die Innensechskantschraube des Messers wieder fest. Anzugsmoment: 35 Nm EDER Konturhobel EKH-C Für optimales Arbeiten mit dem EDER Konturhobel EKH-C sind scharfe Messer erforderlich. Stumpfe Messer können Sie von Hand an normalen Schleifscheiben nachschleifen. Schneidenwinkel beträgt 40°.
Página 25
Abb. 9 Messer einstellen > Lösen Sie die Messerschraube (1 – Abb.9). > Schieben Sie das Messer (2 – Abb.9) nach ganz hinten. > Legen Sie die Messerlehre (3 – Abb.9) auf die Walze (4 – Abb.9) auf, so dass diese auf den beiden Auflageflächen der Walze oben und unten aufliegt.
EDER Nutenfräse ENF-C Für optimales Arbeiten mit der EDER Nutenfräse ENF-C sind scharfe Messer erforderlich. Es können bis zu drei Messer montiert werden, um die Schnittbreite zu variieren. > Lösen Sie die Mutter und stecken Sie die gewünschte Anzahl an Messern auf die Welle.
> Schrauben Sie das Antriebsritzel wieder auf und ziehen Sie mit Hilfe des Zapfenschlüssels das Antriebsritzel fest. EDER Borkenkäferfräse EBF-C Für optimales Arbeiten mit der EDER Borkenkäferfräse EBF-C sind scharfe Messer erforderlich. Stumpfe Messer können Sie von Hand an normalen Schleifscheiben nachschleifen.
Messer tauschen > Schrauben Sie das Antriebsritzel mit Hilfe des Zapfenschlüssels > Schrauben kurz und Lagerwelle Lagerwelle lang heraus. > Entnehmen Sie die Welle aus dem Gehäuse und lösen Sie das Sicherungsblech indem umgebogene Lasche Sicherungsbleches zurück gebogen wird und die Nutmutter nun frei drehen kann.
> Verstellen Sie bei laufendem Motor weder das Schwert, die Kette oder die Messer. Die Kette muss immer gut gespannt sein. > Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese können Sie direkt bei Eder Maschinenbau GmbH oder beim Händler bestellen (Adresse siehe Rückseite). 409001_01 | 12.2020 Anbaugeräte mit Kettenantrieb...
Außerbetriebnahme und Entsorgung Wenn das Anbaugerät nicht mehr einsatztüchtig ist und verschrottet werden soll, müssen Sie es deaktivieren und demontieren, d. h. Sie müssen das Gerät in einen Zustand bringen, in dem es nicht mehr für die Zwecke, für die es konstruiert wurde, eingesetzt werden kann. Störungen Wenn Störungen auftreten, schalten Sie den Motor sofort aus.
Zubehörteile und Originalersatzteile. Streifenmesser zur Bekämpfung des Borkenkäfers Für das Eder Schälgerät ESG-C bieten wir die Streifenmesser Nationalpark Bayrischer Wald zum Ritzen von Baumstämmen an, wodurch der Lebensraum des Borkenkäfers zerstört wird. Die Messer können schnell ausgetauscht werden. Weitere Informationen finden Sie unter: www.eder-maschinbau.de...
Konformitätserklärung Der Hersteller: Eder Maschinenbau GmbH Schweigerstraße 6 38302 Wolfenbüttel Deutschland Erklärt hiermit, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Hauptbezeichnung: EDER Schälgerät ESG-C Serien-Nr: ESG-C001000 Alternatives Zubehör:...
Página 40
Personal protective equipment ............8 Design and function ................8 Function ..................8 EDER Bark Stripper Head ESG-C 400200 ......9 EDER Flat Planer EPH-C 400600 ..........9 EDER Curved Planer ERH-C 400700 ........10 EDER Contour Planer EKH-C 401900 ........10 EDER Groove Cutter ENF-C 400800 ........
Página 41
Operation ..................18 Changing and adjusting the knives..........19 EDER Bark Stripper ESG-C ........... 19 EDER Flat Planer EPH-C / EDER Curved Planer ERH-C ..20 EDER Contour Planer EKH-C ..........22 EDER Groove Cutter ENF-C..........23 EDER Wire Brush ERB-C ............23 EDER Bark Beetle Cutter EBF-C ...........
EDER Contour Planer EKH-C EDER Groove Cutter ENF-C EDER Wire Brush ERB-C EDER Bark Beetle Cutter EBF-C They are aimed at forestry professionals and private individuals with basic knowledge of wood processing. The instructions contain important information on how to properly mount the attachments on a chainsaw, start them up, operate them, use them, maintain them and rectify simple faults yourself.
No guarantee or warranty Using the chainsaw with the attachments will invalidate the chainsaw warranty. Eder Maschinenbau GmbH is not liable for any damage to the chainsaw used. Use the chainsaw with the attachments at your own risk. Wear items such as chains, sprockets, knives and guide bars are excluded from the warranty.
The signal words have the following meaning: Warning Meaning word DANGER! Indicates a hazard that will certainly lead to death or serious injury if you do not avoid the danger. WARNING! Indicates a hazard that can lead to death or serious injury if you do not avoid the danger.
Intended use The attachments are designed as interchangeable equipment for mounting on chainsaws. Only chainsaws that have been tested by Eder Maschinenbau GmbH for compatibility with Eder attachments may be used as drive motors. overview found www.eder-maschinenbau.de/ produkte/anbaugeraete-fuer-motorsaegen-produkte The various attachments can be interchanged with each other. You may only use the chainsaw attachments for the activities described in these instructions.
Persons under the age of 18 may only use the device under the supervision of a qualified person. Points to observe General safety instructions > Always follow the instructions in this manual to avoid hazards and prevent damage. > Observe the relevant accident prevention regulations and other generally recognised safety and occupational health rules.
Behaviour in an emergency If, for example, malfunctions or dangerous situations pose an immediate risk of injury to persons or damage to the device: > Switch off the device to which the attachment is mounted. > Have the malfunctions eliminated by your specialist dealer. Safety devices Attachments may only be used with the protective and safety equipment (e.g.
EDER Bark Stripper Head ESG-C 400200 Design: The ESG-C bark stripper head is mounted on a bar that matches the chainsaw and is driven by a chain just like a normal chainsaw. No modifications are required to the chainsaw. Field of application: For peeling logs of any diameter.
EDER Curved Planer ERH-C 400700 Design: The ERH-C curved planer is mounted on a bar that matches the chainsaw and is driven by a chain just like a normal chainsaw. No modifications are required to the chainsaw. Field of application: For planing round, flat or curved wood surfaces up to 30 cm diameter.
The EDER Wire Brush ERB-C is exceptionally suitable for working out the natural structure of the wood grain on boards, beams and round timber, e.g. during construction, restoration and maintenance work on log houses, children's playgrounds, park benches, wooden fences, on weathered and rotten wood and similar projects.
The bar, chain and drive sprocket are not included in the scope of delivery, as these must be selected depending on the chainsaw used. Check transport damage Visible transport damage can be recognized by packaging damage or by scratched and deformed parts on the device. >...
The chain must be correctly tensioned. > Only use original spare parts. These can be ordered directly from Eder Maschinenbau GmbH or from your dealer (see back page for address) Converting and using the chainsaw with the Eder attachments voids the chainsaw's warranty.
Mounting the attachment ATTENTION > Use a new sprocket on your chainsaw before using the attachment. Retracted sprockets/chainrings can lead to damage or higher wear on the drive chain. > The sprocket/chainring used on the drive motor must have a maximum of 7 teeth.
Página 54
Fig. 1: Mounting the support Fig. 2: Fastening the peeling head to the support Fig. 3: Putting on the chain Attachments with chain drive 409001_01 | 12.2020...
Página 55
> Fit the protective plate to the guide bar (1 – Fig. 4). Fig. 4.: Mounting the protective plate > The groove cutter has another protective plate (2 -Fig.4). This is screwed to the housing with two hexagonal screws (3 - Fig.4).
Commissioning and operation ATTENTION Damage to knives and tools! Nails, adhering sand and other foreign bodies can damage the knives and tools of the attachment. > Check the logs to be worked before each use. If necessary, remove nails, sand and other foreign objects before milling. Before starting the motorised handheld device, make sure you have safe working conditions.
Operation WARNING Risk of injury due to unsafe standing position! There is a risk of injury if your standing position is not stable or if you work overhead. > Always take a safe and stable position. > Never work on icy or wet surfaces, as there is a risk of slipping.
> Use a suitable torque wrench to tighten the knives. Never tighten them with an extension wrench or using a hammer. EDER Bark Stripper ESG-C Sharp knives are required for optimal work with the EDER Bark Stripper ESG-C. Blunt knives can be sharpened manually using normal grinding wheels.
Retighten the Allen screw of the knife. Tightening torque: 35 Nm EDER Flat Planer EPH-C / EDER Curved Planer ERH- Sharp knives are required for optimal work with the EDER Flat Planer EPH-C and the EDER Curved Planer ERH-C. Blunt knives can be sharpened manually using normal grinding wheels.
Página 60
Fig. 6: Allen wrench with notches To adjust the knives, you need the 6 mm Allen wrench. This key has notches for three settings of the knives: 0.4 mm, 0.7 mm and 1 mm. The required knife setting depends on the type of wood to be peeled. Adjust the knives from case to case.
> Retighten the Allen screw of the knife. Tightening torque: 35 Nm EDER Contour Planer EKH-C Sharp knives are required for optimal work with the EDER Contour Planer EKH-C. Blunt knives can be sharpened manually using normal grinding wheels. Cutting edge angle is 40°.
(0.2 mm, 0.4 mm, 0.6 mm) is reached. > Retighten the knife screw. Tightening torque: 35 Nm EDER Groove Cutter ENF-C Sharp knives are required for optimal work with the EDER groove cutter ENF-C. Up to three knives can be fitted to vary the cutting width.
> Screw the drive sprocket back on and tighten it using the pin wrench. EDER Bark Beetle Cutter EBF-C Sharp knives are required for optimal work with the EDER Bark Beetle Cutter EBF-C. Blunt knives can be sharpened manually using normal grinding wheels.
Fig. 12: Replacing knives Cleaning WARNING Danger during maintenance, repair and cleaning work with the drive motor running! Before carrying out maintenance, repair and cleaning work, switch off the drive motor and secure the device against being switched on again. To work safely, you must clean the device after each use.
> Do not adjust the bar, chain or knives when the engine is running. The chain must always be tensioned properly. > Only use original spare parts. These can be ordered directly from Eder Maschinenbau GmbH or from your dealer (see back page for address). Decommissioning and disposal If the attachment is no longer fit for use and is to be scrapped, you must deactivate and dismantle it, i.e.
> Only use technically perfect accessories and original spare parts. Grooving knife for bark beetle control For the Eder bark stripper ESG-C we offer the Bavarian Forest National Park grooving knives for carving the bark of tree trunks in order to destroy the habitat of bark beetles. The knives can be replaced quickly.
EDER Wire Brush ERB-C Serial number: ERB-C001000 EDER Groove Cutter ENF-C Serial number: ENF-C001000 EDER Bark Beetle Cutter EBF-C Serial number: EBF-C001000 and following The following standards were used to implement the safety and health requirements specified in the EC directives: 1.
Página 76
Équipement de protection individuelle ..........8 Conception et fonction ................9 Fonction ....................9 Tête écorceuse EDER ESG-C 400200 ........9 Rabot plat EDER EPH-C 400600 ..........10 Rabot rond EDER ERH-C 400700 ..........10 Rabot de contours EDER EKH-C 401900 ......... 10 Fraiseuse rainureuse EDER ENF-C 400800 ......
Página 77
Fonctionnement ..................19 Changement et réglage des couteaux ..........20 Écorceuse EDER ESG-C ............21 Rabot plat EDER EPH-C / Rabot rond EDER ERH-C ..... 22 Rabot de contours EDER EKH-C ..........23 Fraiseuse rainureuse EDER ENF-C .......... 25 Brosse rotative EDER ERB-C ............. 26 Écorceuse "spécial scolytes"...
: Écorceuse EDER ESG-C Rabot plat EDER EPH-C Rabot rond EDER ERH-C Rabot de contours EDER EKH-C Fraiseuse rainureuse EDER ENF-C Brosse rotative EDER ERB-C Écorceuse "spécial scolytes" EDER EBF-C Il s'adresse aux professionnels forestiers et aux particuliers ayant des connaissances de base en matière de travail du bois.
Hors garantie et responsabilité fabricant L'utilisation de la tronçonneuse avec les accessoires annule la garantie de la tronçonneuse. La société Eder Maschinenbau GmbH n'est pas responsable des dommages causés à la tronçonneuse utilisée. Vous utilisez la tronçonneuse avec les accessoires à vos propres risques.
Les mots de signalement ont la signification suivante : Signification d'avertissement DANGER ! Indique un danger qui entraîne certainement la mort ou des blessures graves si vous ne l'évitez pas. AVERTISSEMENT ! Indique un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si vous ne l'évitez pas.
équipements interchangeables à monter sur les tronçonneuses. Seules les tronçonneuses dont la compatibilité avec les accessoires Eder a été testée par Eder Maschinenbau GmbH peuvent être utilisées comme moteurs d'entraînement. Un aperçu est disponible à l'adresse suivante : www.eder- maschinenbau.de/produkte/anbaugeraete-fuer-motorsaegen- produkte.
Qualification du personnel Les accessoires pour tronçonneuses ne peuvent être montés, utilisés, entretenus et réparés que par des personnes qui se sont familiarisées avec l'appareil et les dangers associés sur la base de ces instructions. Les personnes qui installent, font fonctionner, démontent ou entretiennent l'accessoire ne doivent pas être sous l'influence de l'alcool, d'autres drogues ou de médicaments qui affectent leur capacité...
pas de sciure ou de cendre de bois à cette fin, sinon vous risquez de glisser. > Assurez un éclairage adéquat sur le lieu de travail. > Veillez à ce qu'une zone plane et praticable, assurant une liberté de mouvement suffisante, soit disponible pour travailler. >...
Les différents accessoires peuvent être retirés et montés en quelques étapes simples. Tête écorceuse EDER ESG-C 400200 Conception : La tête écorceuse ESG-C est montée sur un guide- chaîne adapté à la tronçonneuse, elle est entraînée par une chaîne comme la lame d'une tronçonneuse normale.
Quatre couteaux sont répartis sur le cylindre sur deux niveaux, ce qui produit une surface lisse sans vibrations. Rabot de contours EDER EKH-C 401900 Conception : Le rabot de contours EKH-C est monté sur un guide- chaîne adapté à la tronçonneuse, il est entraîné par une chaîne comme la lame d'une tronçonneuse normale.
Écorceuse "spécial scolytes" EDER EBF-C 400900 Conception : L'écorceuse "spécial scolytes" EBF-C est montée sur un guide-chaîne adapté à la tronçonneuse, elle est entraînée par une chaîne comme la lame d'une tronçonneuse normale. Aucune modification n'est nécessaire sur la tronçonneuse.
Página 88
> Veillez à ce que le transporteur (conducteur) contresigne le document. Si le livreur refuse de confirmer les dommages dus au transport, il est préférable que vous refusiez la livraison et que vous nous en informiez immédiatement. Une réclamation a posteriori, sans mention directe sur le bon de livraison, ne sera acceptée ni par le transporteur ni par l'assureur transport.
Maschinenbau GmbH ou de votre revendeur (voir l'adresse au verso) La conversion et l'utilisation de la tronçonneuse avec les accessoires Eder annule la garantie de la tronçonneuse. La société Eder Maschinenbau GmbH décline toute responsabilité pour les dommages causés à la tronçonneuse !
Montage de l'accessoire ATTENTION > Installez un pignon neuf sur votre tronçonneuse avant d'utiliser l'accessoire. Des pignons ou des plateaux rétractés peuvent entraîner des dommages ou une usure plus importante de la chaîne de transmission. > Le pignon/plateau utilisé sur le moteur d'entraînement doit avoir un maximum de 7 dents.
Página 91
Fig. 1 : Montage du support Fig. 2 : Fixation de la tête d'écorçage sur le support Fig. 3 : Mise en place de la chaîne 409001_01 | 12.2020 Accessoires à entraînement par chaîne...
Página 92
> Montez la tôle de protection sur le guide-chaîne (1 - Fig. Fig. 4 : Montage de la tôle de protection > La fraiseuse rainureuse a une deuxième tôle de protection (2 - Fig. 4). Celle-ci est vissée au carter à l'aide de deux vis hexagonales (3 - Fig.
Démarrage et fonctionnement ATTENTION Dommages aux couteaux et aux outils ! Les clous, le sable adhérent et d'autres corps étrangers peuvent endommager les couteaux et les outils de l'accessoire. > Inspectez les grumes à travailler avant chaque utilisation. Si nécessaire, enlevez les clous, le sable et les autres objets étrangers avant de procéder au fraisage.
Página 94
> Tenez l'appareil éloigné de votre corps pendant le travail. > Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de travail de l'appareil. Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une position non sécurisée ! Il existe un risque de blessure si votre position n'est pas stable ou si vous travaillez au-dessus de votre tête.
AVERTISSEMENT > Vérifiez que les couteaux sont bien en place avant chaque utilisation. > Arrêtez l'appareil avant de le poser. ATTENTION Frein de chaîne > Sur certains modèles, l'utilisation fréquente du frein de chaîne à des vitesses élevées peut endommager le moteur d'entraînement.
à l'aide de coups de marteau. Écorceuse EDER ESG-C Des couteaux bien affûtés sont nécessaires pour un travail optimal avec l'écorceuse EDER ESG-C. Les couteaux émoussés peuvent être affûtés à la main à l'aide d'une meule ordinaire. L'angle de tranchant est de 40°.
Rabot plat EDER EPH-C / Rabot rond EDER ERH-C Des couteaux bien affûtés sont nécessaires pour un travail optimal avec le rabot plat EDER EPH-C et le rabot rond EDER ERH-C. Les couteaux émoussés peuvent être affûtés à la main à...
Rabot de contours EDER EKH-C Des couteaux bien affûtés sont nécessaires pour un travail optimal avec le rabot de contours EDER EKH-C. Les couteaux émoussés peuvent être affûtés à la main à l'aide d'une meule ordinaire. L'angle de tranchant est de 40°.
Página 99
Fig. 8 : Les profondeurs de coupe sur la jauge à couteaux Moins le couteau est saillant, moins on enlève de bois et plus la surface devient lisse. Fig. 9 : Réglage du couteau > Desserrez la vis du couteau (2 - Fig.9). >...
Fraiseuse rainureuse EDER ENF-C Des couteaux bien affûtés sont nécessaires pour un travail optimal avec la fraiseuse rainureuse EDER ENF-C. Jusqu'à trois couteaux peuvent être installés pour varier la largeur de coupe. > Desserrez l'écrou et placez le nombre de couteaux souhaité sur l'arbre.
> Revissez le pignon d'entraînement et serrez-le à l'aide de la clé à ergot. Écorceuse "spécial scolytes" EDER EBF-C Des couteaux bien affûtés sont nécessaires pour un travail optimal avec l'écorceuse "spécial scolytes" EDER EBF-C. Les couteaux émoussés peuvent être affûtés à la main à l'aide d'une meule ordinaire. 409001_01 | 12.2020...
Remplacement des couteaux > Dévissez le pignon d'entraînement à l'aide de la clé à ergot. > Dévissez l'arbre de palier court et l'arbre de palier long. > Retirez l'arbre du carter et desserrez la rondelle de frein en dépliant la languette pliée de la rondelle de sorte que l'écrou à encoches puisse tourner librement.
> N'effectuez que les travaux d'entretien et de réparation décrits dans ce manuel. > N'apportez aucune modification à l'appareil. > Contactez Eder Maschinenbau GmbH ou des ateliers agréés pour les travaux qui vont au-delà de ceux décrits dans ce manuel.
état tel qu'il ne puisse plus être utilisé aux fins pour lesquelles il a été conçu. Pannes En cas de dysfonctionnement, arrêtez immédiatement le moteur. Éliminez la panne ou faites réparer l'appareil par un atelier spécialisé avant de le remettre en marche. Vous devez respecter les règles de sécurité...
Couteau à rainurer pour la lutte contre les scolytes Pour l'écorceuse Eder ESG-C, nous proposons les couteaux à rainurer Parc national de la forêt bavaroise qui permettent de réaliser des rainures dans l'écorce des arbres pour priver les scolytes de leur habitat naturel.
Écorceuse EDER ESG-C (*En fonction de la tronçonneuse utilisée) N° N° de cde Description N° N° de cde Description 400110 Pignon d'entraînement 3/8 (*) 400101 Carter Pignon d'entraînement .325“ (*) 400111 021600 Bague d'étanchéité (2x) 210115 Vis (4x) 021500 Roulement à billes rainuré (2x) 400102 Tôle de protection...
Rabot rond EDER ERH-C (*En fonction de la tronçonneuse utilisée) N° N° de cde Description N° N° de cde Description 400110 Pignon d'entraînement 3/8 (*) 021600 Bague d'étanchéité (2x) Pignon d'entraînement .325“ (*) 400111 021500 Roulement à billes rainuré (2x)
Rabot de contours EDER EKH-C (*En fonction de la tronçonneuse utilisée) N° N° de cde Description N° N° de cde Description 400110 Pignon d'entraînement 3/8 (*) 400101 Carter Pignon d'entraînement .325“ (*) 11 400111 021600 Bague d'étanchéité (2x) 210115 Vis (4x) 021500 Roulement à...
Fraiseuse rainureuse EDER ENF-C (*En fonction de la tronçonneuse utilisée) N° N° de cde Description N° N° de cde Description 400110 Pignon d'entraînement 3/8 (*) 400809 Vis (2x) Pignon d'entraînement .325“ (*) 400111 400803 Tôle de protection 210115 Vis (4x)
N° de série : ERB-C001000 Fraiseuse rainureuse EDER ENF-C N° de série : ENF-C001000 Écorceuse "spécial scolytes" EDER EBF-C N° de série : EBF-C001000 et suivants Les normes suivantes ont été utilisées pour mettre en œuvre les exigences de sécurité et de santé...
Página 114
Pialla contorno EDER EKH-C 401900 ........10 Fresatrice scanalatrice EDER ENF-C 400800 ......11 Spazzola rotante EDER ERB-C 401500 ........11 Taglia corteccia anti scolitidi EDER EBF-C 400900 ....11 Ambito della fornitura ................12 Controllo della completezza della fornitura ........12 Controllo dei danni di trasporto ............
Página 115
Operazione ....................18 Cambio e regolazione dei coltelli ............. 20 Scortecciatrice EDER ESG-C ............. 20 Pialla EDER EPH-C / EDER Pialla circolare ERH-C ....22 Pialla contorno EDER EKH-C ............. 23 Fresatrice scanalatrice EDER ENF-C ........25 Spazzola rotante EDER ERB-C ..........26 Taglia corteccia EDER EBF-C ............
Pialla contorno EDER EKH-C Fresatrice scanalatrice EDER ENF-C Spazzola rotativa EDER ERB-C Taglia corteccia anti scolitidi EDER EBF-C È destinato sia ai professionisti della silvicoltura che ai privati con conoscenze di base della lavorazione del legno. Il manuale contiene importanti informazioni su come montare...
Esclusione di garanzia L'uso della motosega con gli accessori invaliderà la garanzia. La Eder Maschinenbau GmbH non è responsabile per eventuali danni alla motosega utilizzata. L'uso della motosega con gli accessori è a proprio rischio e pericolo. Elementi di usura come catena, pignone, coltelli e barra di guida sono esclusi dalla garanzia.
Le parole segnale hanno il seguente significato: Parola Significato d'avvertimento PERICOLO! Indica un pericolo che è certo di causare morte o gravi lesioni se non si evita il pericolo. ALLARME! Indica un pericolo che può portare alla morte o a gravi lesioni se non si evita il pericolo. PRESTARE Indica un pericolo che può...
Gli accessori sono da intendersi come attrezzature intercambiabili da montare su motoseghe. Come motori di azionamento possono essere utilizzate solo motoseghe che sono state testate dalla Eder Maschinenbau GmbH per la compatibilità con gli accessori Eder. Una panoramica è disponibile sito www.eder-maschinenbau.de/produkte/ anbaugeraete-fuer-motorsaegen-produkte.
Le persone che montano, azionano, smontano o eseguono la manutenzione degli accessori non devono essere sotto l'influenza di alcool, altri farmaci o farmaci che influiscono sulla loro capacità di reazione, né devono essere stanche, malate o irritabili. I minori di 18 anni possono utilizzare l'attrezzo solo sotto la supervisione di una persona qualificata.
> Impedire alle persone di avvicinarsi alla macchina in movimento. Tenere le persone e gli animali lontano dal luogo di lavoro. Tenere bambini, animali e adulti ad almeno 10 metri di distanza dall'attrezzo in funzione. > Non lavorare mai sotto la pioggia, poiché la stabilità è compromessa quando è...
Testa scortecciatrice EDER ESG-C 400200 Costruzione: la testa scortecciatrice ESG-C è montata su una barra di guida adatta alla motosega ed è azionata da una catena proprio come una normale motosega. Non sono necessarie modifiche alla motosega. Applicazione: per la scortecciatura di tronchi di qualsiasi diametro.
Ci sono quattro coltelli distribuiti su due livelli sul rullo, che producono una superficie liscia senza vibrazioni. Pialla contorno EDER EKH-C 401900 Costruzione: la pialla contorno EKH-C è montata su una barra di guida adatta alla motosega e viene azionata da una catena come una normale motosega.
Con la spazzola rotante EDER ERB-C è possibile far risaltare la struttura naturale della venatura del legno da tavole o travi e tronchi, ad es. per lavori di costruzione, restauro e manutenzione di cabine di tronchi, parchi giochi per bambini, panchine del parco, recinzioni in legno, su legno stagionato e marcio e progetti simili.
spore fungine e i microbi trovano un'abbondante superficie d'attacco nelle fessure. Ambito della fornitura Controllo della completezza della fornitura La fornitura dell'accessorio selezionato comprende: • 1x accessorio • 1x chiave a brugola 6 mm • 1x chiave a perno • 1x calibro di regolazione (ESG-C, EPH-C, ERH-C, EKH-C,) •...
Trasporto PRESTARE ATTENZIONE La testa dell'accessorio può causare lesioni alla testa! La testa di taglio dell'accessorio è dotata di utensili a spigoli vivi che possono causare lesioni. > Assicurarsi che ci sia una distanza sufficientemente grande tra la testa di taglio dell'accessorio e le persone. >...
Eder Maschinenbau GmbH o presso il vostro rivenditore (per l'indirizzo vedere il retro). Se la motosega viene convertita e utilizzata con gli accessori Eder, la motosega perde la garanzia. La Eder Maschinenbau GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni alla motosega!
Página 128
capovolgere la barra guida. (Per controllare la posizione, potete pulire la sega intorno alla scanalatura dell'olio e mettere un po' d'olio nella scanalatura dell'olio. Quindi premere la barra di guida in posizione e sollevarla di nuovo con cautela. L'impronta della scanalatura dell'olio è...
Página 129
Fig. 2: Fissaggio della testa di scortecciatura al supporto Fig. 3: Montaggio della catena > Montare la piastra di protezione sulla barra di guida (1 - Fig. 4). Fig. 4.: Montaggio della piastra di protezione > La fresatrice scanalatrice ha un'altra piastra di protezione (2 -Fig.4).
ATTENZIONE Passo della catena e del pignone di trascinamento Utilizzare solo catene e pignoni con lo stesso passo che corrispondono alla motosega. > Rimettere il copricatena sull'attrezzo macchina e stringere leggermente il copricatena e tendere la catena. Una nuova catena deve essere stretta più spesso. Controllare più spesso la tensione della catena.
> la catena è sufficientemente tesa e non danneggiata, > il freno della catena è operativo, > tutte le lame e gli utensili sono montati e serrati correttamente (coppia di serraggio 35 Nm), > le maniglie sono pulite e asciutte, >...
Página 132
ALLARME La mano destra deve essere sulla manopola dell'acceleratore e la mano sinistra deve afferrare saldamente l'impugnatura anteriore. Questo vale anche per gli operatori mancini. > Non tenere l'attrezzo sopra la testa quando si lavora e usare sempre entrambe le mani quando si lavora. >...
Scortecciatrice EDER ESG-C Per un lavoro ottimale con la scortecciatrice EDER ESG-C sono necessari coltelli affilati. I coltelli smussati possono essere riaffilati a mano su normali mole. L'angolo di taglio è di 40°.
Página 134
Più piccola è la proiezione del coltello, meno legno viene rimosso e più liscia è la superficie. Fig. 5: Regolazione dei coltelli I perni in metallo duro sul disco del coltello fungono da limitatori di profondità. Tutti e quattro i coltelli devono quindi avere la stessa impostazione e la stessa distanza dai perni in metallo duro.
Pialla EDER EPH-C / EDER Pialla circolare ERH-C Per lavorare in modo ottimale con la pialla EDER EPH-C e la pialla circolare EDER ERH-C sono necessari coltelli affilati. I coltelli smussati possono essere riaffilati a mano su normali mole. L'angolo di taglio è di 40°.
> Stringere di nuovo la vite a brugola del coltello. Coppia di serraggio: 35 Nm Pialla contorno EDER EKH-C Per lavorare in modo ottimale con la pialla contorno EDER EKH-C sono necessari coltelli affilati. I coltelli smussati possono essere riaffilati a mano su normali mole.
Página 137
Fig. 9 Regolazione del coltello > Allentare la vite del coltello (1 - Fig.9). > Far scorrere il coltello (2 - Fig.9) fino in fondo. > Posizionare il calibro del coltello (3 - Fig.9) sul rullo (4 - Fig.9) in modo che poggi sulle due superfici di appoggio del rullo in alto e in basso.
Fresatrice scanalatrice EDER ENF-C Per lavorare in modo ottimale con la fresatrice scanalatrice EDER ENF-C sono necessari coltelli affilati. È possibile montare fino a tre coltelli per variare la larghezza di taglio. > Allentare il dado e montare il numero di coltelli necessario sull'albero.
> Riavvitare il pignone di trascinamento e serrare il pignone di trascinamento con la chiave a perno. Taglia corteccia EDER EBF-C Per lavorare in modo ottimale con la fresa per corteccia EDER EBF- C sono necessari coltelli affilati. I coltelli smussati possono essere riaffilati a mano su normali mole.
Sostituzione dei coltelli > Svitare il pignone di trascinamento con la chiave a perno. > Svitare l'albero portante corto e l'albero portante lungo. > Rimuovere l'albero dall'alloggiamento e allentare la rondella del freno dispiegando la linguetta piegata della rondella in modo che il controdado possa ruotare liberamente.
> Eseguire solo la manutenzione e le riparazioni descritte in questo manuale. > Non apportare modifiche all'attrezzo. > Contattare la Eder Maschinenbau GmbH o le officine autorizzate per lavori che vanno oltre quanto descritto in questo manuale. > Non regolare la barra, la catena o i coltelli quando il motore è...
Disattivazione e smaltimento Se l'accessorio non è più utilizzabile e deve essere smaltito, è necessario disattivarlo e smantellarlo, cioè metterlo in uno stato tale che non possa più essere utilizzato per lo scopo previsto. Malfunzionamenti In caso di anomalie, spegnere immediatamente il motore. Rimediare al guasto o farlo riparare da un'officina specializzata prima di riaccendere l'attrezzo.
> Utilizzare solo accessori, materiali di consumo e ricambi originali. > Utilizzare solo accessori e ricambi originali tecnicamente perfetti. Coltello scanalazzatore per il controllo dei coleotteri di corteccia Per la scortecciatrice Eder ESG-C offriamo i coltelli scanalazzatori della National Park Bavarian Forest per segnare i tronchi d'albero, che distruggono l'habitat del coleottero della corteccia.
Pialla piatta EDER EPH-C (*in funzione della motosega) Pos. Num. ord. Designazione Pos. Num. Designazione ord. 400110 Pignone di trascinamento 3/8 (*) 021600 Anello di tenuta / anello Nilos (2x) 400111 Pignone di trascinamento .325" (*) 12 021500 Cuscinetto a sfere a gola profonda (2x)
Pialla circolare EDER ERH-C (*in funzione della motosega) Pos. Num. ord. Designazione Pos. Num. ord. Designazione 400110 Pignone di trascinamento 3/8 (*) 021600 Anello di tenuta / anello Nilos (2x) 400111 Pignone di trascinamento .325" 021500 Cuscinetto a sfere a gola profonda (2x)
Pialla contorno EDER EKH-C Numero di serie: EKH-C001000 Spazzola rotante EDER ERB-C Numero di serie: ERB-C001000 Fresatrice scanalatrice EDER ENF-C Numero di serie: ENF-C001000 Taglia corteccia EDER EBF-C Numero di serie: EBF-C001000 e seguenti Le seguenti norme sono state utilizzate per attuare i requisiti di sicurezza e salute specificati nelle direttive CE: 1.
Página 152
Cepilladora para contornos EDER EKH-C 401900 ....10 Fresadora ranuradora EDER ENF-C 400800 ......11 Cepillo rotativo EDER ERB-C 401500 ........11 Cabeza cortadora de cortezas EDER EBF-C 400900 ..... 11 Alcance de la entrega ................12 Comprobación del alcance de la entrega para comprobar que está...
Página 153
Arrancar el motor ................18 Operación ....................18 Cambiar y ajustar los cuchillos ............20 Descortezadora EDER ESG-C ........... 20 Cepilladora EDER EPH-C / Cepilladora circular EDER ERH-C ......................21 Cepilladora para contornos EDER EKH-C ........ 23 Fresadora ranuradora EDER ENF-C ......... 25 Cepillo rotativo EDER ERB-C .............
Cepilladora para contornos EDER EKH-C Fresadora ranuradora EDER ENF-C Cepillo rotativo EDER ERB-C Cortador de corteza "especial escolítidos" EDER EBF-C Está destinado a los profesionales de la silvicultura, así como a particulares con conocimientos básicos de carpintería. El manual contiene información importante sobre cómo montar correctamente los accesorios en una motosierra, cómo ponerlos en...
Exclusión de garantía El uso de la motosierra con los accesorios invalidará la garantía. La Eder Maschinenbau GmbH no se hace responsable de ningún daño a la motosierra utilizada. El uso de la motosierra con los accesorios es a su propio riesgo.
Las palabras de señal tienen el siguiente significado: Palabra de Significado advertencia ¡PELIGRO! Indica un peligro que con toda seguridad provocará la muerte o lesiones graves si no se evita el peligro. ¡ADVERTENCIA! Indica un peligro que puede conducir a la muerte o a lesiones graves si no se evita el peligro.
Los accesorios están pensados como equipo intercambiable para montar en motosierras. Sólo las motosierras que han sido probadas por la Eder Maschinenbau GmbH en cuanto a su compatibilidad con los accesorios de la Eder pueden ser utilizadas como motores de accionamiento.
Calificación del personal Los accesorios de las motosierras sólo pueden ser instalados, operados, mantenidos y reparados por personas que se hayan familiarizado con la herramienta y los peligros asociados sobre la base de estas instrucciones. Las personas que monten, operen, desmonten o revisen los accesorios no deben estar bajo la influencia del alcohol, otras drogas o medicamentos que afecten a sus reacciones, ni deben estar cansadas, enfermas o irritables.
> Asegurarse de que haya una zona nivelada y a prueba de pisadas con suficiente libertad de movimiento para trabajar. > Cuando se utilizan motosierras con motores de combustión, sólo funcionan en áreas bien ventiladas y no en habitaciones cerradas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso.
Puede cambiar los accesorios individuales por otro adjunto en sólo unos pocos pasos. Cabeza descortezadora EDER ESG-C 400200 Construcción: La cabeza descortezadora ESG-C está montada en una barra guía adecuada para la motosierra y es impulsada por una cadena como una motosierra normal.
Hay cuatro cuchillos distribuidos en dos niveles en el rodillo, que producen una superficie lisa sin vibraciones. Cepilladora para contornos EDER EKH-C 401900 Construcción: La cepilladora para contornos EKH-C está montada en una barra guía que coincide con la motosierra y es impulsada por una cadena como una motosierra normal.
óxido o la pintura vieja. Con el cepillo rotativo EDER ERB-C se puede sacar la estructura natural de la veta de la madera de tablas o vigas y troncos, por ejemplo, para la construcción, restauración y mantenimiento de...
y los microbios encuentran mucha superficie de ataque en las grietas. Alcance de la entrega Comprobación del alcance de la entrega para comprobar que está completa El alcance de la entrega del accesorio seleccionado incluye: • 1x accesorio • 1x llave Allen de 6 mm •...
> En cualquier caso, nota en los documentos de envío: "Las mercancías se aceptan con sujeción a los daños ocultos en tránsito". Los seguros de los transportistas suelen reaccionar de forma muy sospechosa y rechazan la compensación. Por lo tanto, trate de proporcionar una clara evidencia del daño (posiblemente una foto).
GmbH o a su distribuidor (ver dirección en el reverso). Si la motosierra se convierte y se utiliza con los accesorios de la Cía. Eder, la motosierra perderá su garantía. La Eder Maschinenbau GmbH no se hace responsable de los daños de la motosierra.
Página 166
La elección del lado correcto de la barra guía depende de la motosierra seleccionada. > Compruebe que el orificio de aceite de la barra guía está en la ranura de aceite de la motosierra, si no, déle la vuelta a la barra guía.
Página 167
Fig. 2: Fijando la cabeza peladora al soporte Fig. 3: Montar la cadena > Montar la placa protectora en la barra guía (1 - Fig. 4). Fig. 4.: Montaje de la placa protectora > La fresadora ranuradora tiene otra placa protectora (2 - Fig.4).
ATENCIÓN Paso de la cadena y del piñón de arrastre Sólo usa cadenas y piñones con el mismo paso que la motosierra. > Vuelve a poner la tapa de la cadena en la herramienta, aprieta ligeramente la tapa de la cadena y tensa la cadena. Una nueva cadena debe ser tensada más a menudo.
> el freno de la cadena es operacional, > todos los cuchillos y todas las herramientas están correctamente montadas y apretadas (par de apriete 35 Nm), > las manijas están limpias y secas, > tanto el tanque de combustible como la herramienta están fuera de ambientes inflamables.
Página 170
ADVERTENCIA cadena, a la cabeza de la herramienta o al escape. La mano derecha debe estar en el mango del acelerador y la izquierda debe agarrar firmemente el mango delantero. Esto también se aplica a los operadores zurdos. > No sujete la herramienta por encima de su cabeza cuando trabaje y siempre use ambas manos cuando trabaje.
> Utilice una llave dinamométrica adecuada para apretar los cuchillos. No está permitido extender la llave o apretarla con la ayuda de golpes de martillo. Descortezadora EDER ESG-C Se necesitan cuchillos afilados para un trabajo óptimo con la descortezadora EDER ESG-C.
EDER ERH-C Se necesitan cuchillos afilados para un trabajo óptimo con la cepilladora EDER EPH-C y la cepilladora circular EDER ERH-C. Los cuchillos romos pueden ser re-afilados a mano en muelas normales. El ángulo del borde de corte es de 40°.
Página 173
Fig. 6: Llave Allen con muescas Necesitará la llave Allen de 6 mm para ajustar los cuchillos. Esta llave tiene muescas para tres ajustes de los cuchillos: 0,4 mm, 0,7 mm y 1 mm. El ajuste del cuchillo depende del tipo de madera que se va a pelar. Reajustar los cuchillos caso por caso.
Allen en el punto con la profundidad de corte deseada. > Apriete el tornillo hexagonal del cuchillo de nuevo. Par de apriete: 35 Nm Cepilladora para contornos EDER EKH-C Se necesitan cuchillos afilados para un trabajo óptimo con la cepilladora para contornos EDER EKH-C.
Página 175
Fig. 9 Ajustar el cuchillo > Afloje el tornillo del cuchillo (1 - Fig.9). > Deslice el cuchillo (2 - Fig.9) hasta el final. > Coloca el calibrador de cuchillos (3 - Fig.9) en el rodillo (4 - Fig.9) de modo que descanse sobre las dos superficies de apoyo del rodillo en la parte superior e inferior.
Fresadora ranuradora EDER ENF-C Se necesitan cuchillos afilados para un trabajo óptimo con la fresadora ranuradora EDER ENF-C. Se pueden colocar hasta tres cuchillos para variar el ancho de corte. > Afloje la tuerca y coloque el número necesario de cuchillos en el eje.
> Vuelve a enroscar el piñón de arrastre y aprieta el piñón de arrastre con la llave de pivote. Cabeza cortadora de cortezas EDER EBF-C Se necesitan cuchillos afilados para un trabajo óptimo con la cabeza cortadora de cortezas EDER EBF-C.
Reemplazar los cuchillos > Desenrosque el piñón de arrastre con la llave de pivote. > Desenrosque el eje portador corto y el largo. > Retire el eje de la carcasa y afloje la placa de bloqueo doblando hacia atrás la pestaña doblada de la placa de bloqueo para que la tuerca de la ranura pueda ahora girar libremente.
> Realice sólo el mantenimiento y las reparaciones que se describen en este manual. > No haga ninguna modificación a la máquina. > Contacte con la Eder Maschinenbau GmbH o con talleres autorizados para trabajos que vayan más allá de los descritos en este manual.
Desmantelamiento y eliminación Si el accesorio ya no sirve y debe ser desechado, debe desactivarlo y desmantelarlo, es decir, debe llevar la herramienta a una condición en la que ya no pueda ser utilizado para los fines para los que fue diseñada.
Cuchillo de tiras para el control del escarabajo de la corteza Para la descortezadora Eder ESG-C ofrecemos los cuchillos de cinta del Parque Nacional del Bosque de Baviera para marcar los troncos de los árboles, que destruyen el hábitat del escarabajo de la corteza.
Cepilladora plana EDER EPH-C (*dependiendo de la motosierra) Pos. Ord. no. Descripción Pos. Ord. no. Descripción 400110 Piñón de arrastre 3/8 (*) 021600 Anillo de sellado / Anillo Nilos (2x) 400111 Piñón de arrastre .325" (*) 021500 Cojinete de bolas de ranura profunda (2x)
No de serie: ERB-C001000 Fresadora ranuradora EDER ENF-C No de serie: ENF-C001000 Cabeza cortadora de cortezas EDER EBF-C No de serie: EBF-C001000 y siguiendo... Se utilizaron las siguientes normas para aplicar los requisitos de seguridad y salud especificados en las directivas de la CE: 1.
Página 190
Ohutusseadised ................... 8 Isiklik kaitsevarustus ................8 Ülesehitus ja talitlus................... 8 Talitlus ....................8 EDER koorimisseade ESG-C 400200 ......... 9 EDER sirghöövel ESG-C 400600 ..........9 EDER kumerhöövel ERH-C 400700 .......... 10 EDER kontuurhöövel EKH-C 401900 ........10 EDER soonefrees ENF-C 400800 ..........10 EDER ümarhari ERB-C 401500 ..........
Página 191
Mootori käivitamine ................17 Käitamine ....................18 Nugade vahetamine ja seadistamine ..........19 EDER koorimisseade ESG-C ............20 EDER sirghöövel ESG-C / EDER kumerhöövel ERH-C ..21 EDER kontuurhöövel EKH-C............22 EDER soonefrees ENF-C ............24 EDER ümarhari ERB-C ..............25 EDER üraskifrees EBF-C ............
Kehtivus Käesolev juhend kehtib puutüvede ja puidu koorimiseks ning freesimiseks mootorsaagidele monteeritavate haakeseadmete (tarvikute) kohta järgmistes variantides: EDER koorimisseade ESG-C EDER sirghöövel ESG-C EDER kumerhöövel ERH-C EDER kontuurhöövel EKH-C EDER soonefrees ENF-C EDER ümarhari ERB-C EDER üraskifrees EBF-C See on suunatud metsamajanduse spetsialistidele ja puidutöötluse põhiteadmistega eraisikutele.
Garantii ja pretensiooniõigus puuduvad Mootorsae kasutamise tõttu haakeseadmetega kaotab mootorsae garantii kehtivuse. Eder Maschinenbau GmbH ei kompenseeri kahjustusi kasutataval mootorsael. Mootorsae kasutamine haakeseadmetega toimub omal vastutusel. Kuluartiklid nagu kett, tähik, noad ja mõõk on garantiist välja arvatud.
Signaalsõnadel on järgmine tähendus: Hoiatussõna Tähendus OHT! Tähistab ohtu, mis põhjustab kindlasti surma või raske vigastuse, kui seda ohtu ei väldita. HOIATUS! Tähistab ohtu, mis võib põhjustada surma või raske vigastuse, kui seda ohtu ei väldita. ETTEVAATUST! Tähistab ohtu, mis võib põhjustada kergeid kuni keskmise raskusega vigastusi, kui seda ohtu ei väldita.
Sihtotstarbekohane kasutus Haakeseadmed ette nähtud väljavahetatava varustusena mootorsaagidele monteerimiseks. Ajamimootorina tohib kasutada ainult mootorsaage, mis on Eder Maschinenbau GmbH poolt nende ühilduvuse suhtes Ederi haakeseadmetega üle kontrollitud. Ülevaade asub aadressil www.eder-maschinenbau.de/produkte/anbaugeraete-fuer- motorsaegen-produkte Erinevaid haakeseadmeid saab omavahel vahetada. Te tohite mootorsaagide haakeseadmeid kasutada eranditult käesolevas juhendis kirjeldatud tegevusteks.
Haakeseadmeid monteerivad, käsitsevad, demonteerivad või hooldavad isikud ei tohi seista alkoholi, muude uimastite või reaktsioonivõimet mõjutavate ravimite mõju all ega olla väsinud, haiged või ärritatud. Alla 18-aastased isikud tohivad seadet kasutada ainult asjatundja järelevalve all. Seda peate järgima Üldised ohutusjuhised >...
peavad hoidma ennast vähemalt 10 meetrit töötavast seadmest eemal. > Ärge töötage kunagi vihma käes, sest seisuturvalisus on märjas halvendatud. > Ärge jätke seadet vihma kätte. Käitumine avariijuhtumil Kui nt väärfunktsioonide või ohtlike olukordade tõttu valitseb inimestele vahetu vigastamise või seadme kahjustamise oht: >...
EDER koorimisseade ESG-C 400200 Ülesehitus: Koorimisseadme ESG-C monteeritakse mootorsaele sobivale mõõgale ja seda käitatakse nagu tavalist kettsaagi ketiga. Mootorsael pole muudatused vajalikud. Kasutusvaldkond: Suvalise läbimõõduga puutüvede koorimiseks. Valtsi konstruktsiooniline teostus annab kõrge laastulõikevõimsuse minimaalse jõutarbe korral. Vahetult nugade taha paigutatud kõvasulamtihvtid on teostatud nii, et nugade kaugusest tüvepuidust peetakse automaatselt ja koore...
EDER kumerhöövel ERH-C 400700 Ülesehitus: Kumerhöövel ERH-C monteeritakse mootorsaele sobivale mõõgale ja seda käitatakse nagu tavalist kettsaagi ketiga. Mootorsael pole muudatused vajalikud. Kasutusvaldkond: Kuni 30 cm läbimõõduga ümarate, tasaste või kumerate puidupindade hööveldamiseks. Valtsi konstruktsiooniline teostus annab kõrge laastulõikevõimsuse minimaalse jõutarbe korral.
Kandurile saab monteerida kuni kolm noaketast, mis tekitavad ilma vibratsioonita sileda pealispinna. EDER ümarhari ERB-C 401500 Ülesehitus: Ümarhari ERB-C monteeritakse mootorsaele sobivale mõõgale ja seda käitatakse nagu tavalist kettsaagi ketiga. Mootorsael pole muudatused vajalikud. Kasutusvaldkond: Puidupindade ja metallpindade nagu terase või raua töötlemiseks ning puhastamiseks, samuti rooste või vana värvi...
Tarnekomplektis ei sisaldu mõõka, ketti ja ajamitähikut, sest need tuleb valida sõltuvalt kasutatavast mootorsaest. Transpordikahjustuste kontrollimine Nähtavad transpordikahjustused tunnete ära pakendi kahjustuste või seadmel kriimustatud ja deformeeritud osade järgi. > Märkige kahju tingimata tarnelehele: nii koopiale, mis Te saate, kui ka tarnelehele, millele peate alla kirjutama. >...
> Ärge seadke töötava mootori korral kandurit, ketti, nuge ega freespead. Kett peab olema korrektset pingutatud. > Kasutage eranditult originaalvaruosi. Neid saate tellida otse firmast Eder Maschinenbau GmbH või edasimüüjalt (aadressi vt tagaküljelt). Mootorsae ümberehituse ja kasutamise tõttu Ederi haakeseadmetega kaotab mootorsae garantii kehtivuse.
Haakeseadme montaaž TÄHELEPANU > Paigaldage oma mootorsaele enne paigalduskomplekti kasutamist uus ketiratas. Sissetöötanud ketirattad/-rõngad võivad veoketil kahjustusi või suuremat kulumist põhjustada. > Ajamimootoril kasutatav ketiratas/-rõngas tohib olla maksimaalselt 7 hambaga. > Pöörake paigaldamisel tähelepanu ketiratta/-rõnga korrektsele nimetusele. 3/8 LP, 3/8 Micro, 3/8 Hobby, 3/8 Picco jne ei ühildu 3/8“-ga.
Página 205
> Monteerige kaitseplekk mõõgale (1 – joon. 4). Joon. 4.: Kaitsepleki montaaž > Soonefreesil on edasine kaitseplekk (2 – joon. 4). See kruvitakse kahe kuuskantpoldiga (3 – joon. 4) korpuse külge. TÄHELEPANU Keti ja ajamitähiku samm Kasutage ainult mootorsaele sobivaid, sama sammuga kette ja ajamitähikuid.
Käikuvõtmine ja käsitsemine TÄHELEPANU Nugade ja tööriistade kahjustumine! Naelad, nakkuv liiv ja muud võõrkehad võivad haakeseadme nuge ning tööriistu kahjustada. > Kontrollige iga kord enne kasutamist töödeldavaid tüvesid. Eemaldage vajaduse korral enne freesimist naelad, nakkuv liiv ja muud võõrkehad. Enne motoriseeritud käsiseadme käivitamist peate looma turvalised töötingimused.
Käitamine HOIATUS Vigastusoht ebakindla seisuasendi tõttu! Kui Teil puudub turvaline seisuasend või töötate peast kõrgemal, siis valitseb vigastusoht. > Võtke alati sisse kindel ja stabiilne asend. > Ärge töötage kunagi jäätunud või märjal aluspinnal, sest vastasel juhul valitseb libastumisoht. > Ärge töötage redelitel ega ebastabiilsetes positsioonides. >...
TÄHELEPANU Ketipidur > Mõnedel mudelitel võib põhjustada ketipiduri sagedane kasutamine kõrgetel pööretel ajamimootori kahjustuse. > Kasutage ketipidurit ainult hädajuhtumil ja ohuolukordades, tühikäigul ning seisatud mootoriga. TÄHELEPANU Õli pumpamine > Kontrollige mõõga igakordsel väljavahetamisel, kas õli pumbatakse mööda mõõga soont. Lülitage selleks mootor lühikese tööaja järel taas välja.
EDER koorimisseade ESG-C Optimaalseks töötamiseks EDERi koorimisseadmega ESG-C on vajalikud teravad noad. Nürid noad saate käsitsi tavalistel lihvketastel üle lihvida. Lõiketera nurk on 40°. Nugade nõutav seadistus lähtub kooritava puidu liigist. Seadistage noad olenevalt juhtumist uuesti. Mida väiksem on noa üleulatus, seda vähem puitu maha võetakse ja seda siledam tuleb pealispind.
> Pingutage noa sisekuuskantpolt jälle kinni. Pingutusmoment: 35 Nm EDER sirghöövel ESG-C / EDER kumerhöövel ERH-C Optimaalseks töötamiseks EDERi sirghöövliga EPH-C ja EDER kumerhöövliga ERH-C on vajalikud teravad noad. Nürid noad saate käsitsi tavalistel lihvketastel üle lihvida. Lõiketera nurk on 40°.
> Nihutage nuga nii, et noatera puudutab soovitud lõikesügavusega kohas sisekuuskantvõtit. > Pingutage noa sisekuuskantpolt jälle kinni. Pingutusmoment: 35 Nm EDER kontuurhöövel EKH-C Optimaalseks töötamiseks EDERi kontuurhöövliga EKH-C on vajalikud teravad noad. Nürid noad saate käsitsi tavalistel lihvketastel üle lihvida.
Página 212
Mida väiksem on noa üleulatus, seda vähem puitu maha võetakse ja seda siledam tuleb pealispind. Joon. 9 Noa seadistamine > Vabastage noapolt (1 – joon. 9). > Lükake nuga (2 – joon. 9) täiesti taha. > Pange noakaliiber (3 – joon. 9) valtsile (4 – joon. 9) nii, et see toetub ülal ja all valtsi mõlemale toetuspinnale.
EDER soonefrees ENF-C Optimaalseks töötamiseks EDERi soonefreesiga ENF-C on vajalikud teravad noad. Lõikelaiuse varieerimiseks saab monteerida kuni kolm nuga. > Vabastage mutter ja pistke soovitud arv nuge võllile. > Nuge saab mitu korda üle teritada. > Pistke alusseib ja mutter võllile.
EDER ümarhari ERB-C Ümarharja vahetamine Joon. 11: Ümarharja vahetamine > Kruvige ajamitähik haakvõtmega maha. > Keerake lühike laagrivõll ja pikk laagrivõll välja. > Võtke ümarhari korpusest välja ja vabastage kindlustusplekk kindlustuspleki painutatud lapatsit tagasi painutades, soonmutter saaks nüüd vabalt pöörelda.
Nugade vahetamine > Kruvige ajamitähik haakvõtmega maha. > Keerake lühike laagrivõll ja pikk laagrivõll välja. > Võtke võll korpusest välja vabastage kindlustusplekk kindlustuspleki painutatud lapatsit tagasi painutades, soonmutter saaks nüüd vabalt pöörelda. > Vabastage võtmega soonmutter. Seejärel saab noad võllilt maha lükata.
> Ärge tehke seadmel muudatusi. > Pöörduge tööde puhul, mis ületavad käesolevas juhendis kirjeldatud töid, Eder Maschinenbau GmbH või volitatud töökodade poole. > Ärge seadke töötava mootori korral mõõka, ketti ega nuge. Kett peab olema alati hästi pingutatud.
Käigustvõtmine ja utiliseerimine Kui haakeseade pole enam kasutuskõlblik ja tuleb utiliseerida, siis peate selle deaktiveerima ning demonteerima, st peate viima seadme seisundisse, milles ei saa seda enam kasutada eesmärkidel, milleks seade konstrueeriti. Rikked Kui tekivad rikked, siis lülitage mootor kohe välja. Kõrvaldage rike ise või laske see erialatöökojas enne seadme taassisselülitamist kõrvaldada.