Ocultar thumbs Ver también para FLUX:

Publicidad

Enlaces rápidos

FLUX
Manual de usuario
es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoggi FLUX

  • Página 1 FLUX Manual de usuario...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Manual de usuario para FLUX Identificación del modelo Identificación del modelo Configuración básica Condiciones ambientales Información común Prólogo Aplicación Declaración de conformidad Condiciones de garantía Servicio y reparaciones Obligación de informar de los casos graves Seguridad del producto / retiradas de productos Instrucciones de seguridad Significado de los símbolos...
  • Página 3: Identificación Del Modelo

    1. Identificación del modelo La etiqueta de la base está montada en la parte posterior del chasis. 330X-0000-XXX Código de color Número de artículo FLUX Talla 56235 Ransbach-Baumbach Número de serie XXkg Etiqueta CE 330X-0000-XXX FLUX Clasificación / Nombre producto 56235 Ransbach-Baumbach Fecha de fabricación...
  • Página 4: Configuración Básica

    Los factores ambientales como la temperatura y la humedad pueden dañar el andador. El fabricante recomienda no exponer el Flux a temperaturas ambiente inferiores -20 ° C o superiores a + 40 ° C, y una humedad de 5 a 100%.
  • Página 5: Información Común

    FLUX también se puede utilizar como un "andador anterior" frente al usuario. FLUX ayuda a los niños o adolescentes a usar la fuerza y el apoyo de sus extremidades superiores para ayudar a caminar a sus extremidades inferiores. El andador se utilizará para ayudar al niño a aprender la secuencia de movimientos necesarios para caminar y así...
  • Página 6: Condiciones De Garantía

    Véase también el de los términos y condiciones en www.hoggi.de 2.5 Servicio y reparaciones El mantenimiento y las reparaciones del andador FLUX solo deben ser realizados por distribuidores autorizados de HOGGI. Si surge algún problema, póngase en contacto con el distribuidor que le suministró...
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad

    Si las instrucciones no son claras y hacen necesarias más explicaciones, o si tiene más preguntas, comuníquese con su distribuidor de HOGGI. ¡Atención! El producto solo se puede utilizar en terreno firme y nivelado.
  • Página 8 ¡Atención! ¡FLUX es un aparato terapéutico y solo puede usarse en interiores y bajo supervisión! FLUX se puede usar en exteriores siempre que se haya instalado el freno opcional con bloqueo de rueda. ¡Precaución! Al plegar el andador, no sujete otras partes que no sean las descritas, especialmente el mecanismo de plegado, ya que de lo contrario existe el riesgo de aplastamiento.
  • Página 9 Limpie todos los componentes del chsis y las piezas de plástico utilizando solo productos de limpieza domésticos estándar. ¡Información! Observe el ancho máximo de FLUX (espacio libre de la puerta). Ver también datos técnico 11 y placa de características adherida al producto. ¡Información! Si algún defecto se vuelve evidente, comuníquese con su distribuidor HOGGI...
  • Página 10 Cada vez que cambie cualquier configuración en el FLUX, asegúrese de apretar firmemente los tornillos que se hayan aflojado. Puede encontrar información sobre la seguridad del producto o retiros del producto y todos los detalles de contacto en nuestro sitio web en www.hoggi.de...
  • Página 11: Entrega Y Preparación Para Su Uso

    • accesorios según pedido. Retire con cuidado los elementos de seguridad del transporte y el material de embalaje. Proceda de la siguiente manera para montar el FLUX: FLUX tallas 1-3 • Tome el chasis base detrás de las ruedas delanteras y despliegue el chasis básico como se muestra.
  • Página 12 • Despliegue el pasamanos como se muestra. • Abra la palanca excéntrica y coloque la barra de agarre en el chasis base desplegado. • Presione los botones a presión (tope de extracción) hacia adentro cuando coloque el pasamanos en el chasis. Inserte la barra de apoyo en el chasis lo más posible, hasta que los topes extraíbles encajen en el lado izquierdo y derecho.
  • Página 13: Posibilidades De Ajuste Y Adaptación

    FLUX tallas 1-3: la profundidad de la barra debe ajustarse de modo que el borde anterior de la empuñadura o las almohadillas de soporte del antebrazo en la barra queden detrás de las horquillas giratorias por lo menos la longitud de A.
  • Página 14: Antiretroceso

    5.4 Antiretroceso Dado que los niños instintivamente quieren caer hacia atrás todo el tiempo, las tallas 1 y 2 de FLUX están equipadas con antiretrocesos y, por lo tanto, proporciona un soporte óptimo. La ilustración muestra el antiretroceso liberado.
  • Página 15: Accesorios

    FLUX talla 4 Presione la parte superior de los ganchos de seguridad rojos en ambos lados del chasis antes de desplegarlo. Empuje los controles deslizantes hacia arriba hasta que se desbloqueen. Tome la barra del andador como se muestra y levántelo o incline el andador sobre las ruedas traseras.
  • Página 16: Ruedas Parachoque

    Freno en las empuñaduras El bloqueo de las ruedas permite al paciente controlar el frenado y estacionar el FLUX de forma segura. Para bloquear los frenos, tire completamente de la manija del freno y enganche la palanca de retención con el dedo índice.
  • Página 17: Feno De Estacionamiento

    FLUX tallas 1 - 3 El freno de estacionamiento permite aparcar de forma segura el andador FLUX sin que se deslice. La ilustración muestra el freno en estado abierto. Para el bloqueo, el soporte de sujeción superior se baja sobre la rueda presionado hasta que el freno encaje de forma segura.
  • Página 18: Antivuelcos

    El asiento no está diseñado para ser un mueble cómodo sino como un asiento auxiliar sencillo y practicable que permite al usuario descansar cada cierto tiempo mientras utiliza el FLUX. El asiento se puede ajustar a los diferentes tamaños de chasis colocando los brazos del tubo respectivamente.
  • Página 19: Soporte De Tronco

    Al combinar dos juegos de soportes de sujeción, las almohadillas para la parte inferior de la cadera se pueden ajustar en varias posiciones y ángulos. Asegúrese de apretar firmemente los tornillos que se hayan aflojado. Soporte de tronco El soporte del tronco sirve para guiar y estabilizar la parte superior del cuerpo.
  • Página 20: Control De Cadera Dinámico

    ¡Precaución! El portabultos debe utilizarse con antivuelcos. Portabultos talla 1 para Flux talla 1 y 2. Portabultos talla 3 para Flux talla 3 y 4. El portabultos se entregará con una correa tensora para fijar mochilas escolares y similares.
  • Página 21: Bloqueo De Dirección

    5 kg. 6.13 Bloqueo de dirección El bloqueo de dirección es especialmente adecuado para la fase inicial de la terapia con los modelos FLUX, ya que una mayor maniobrabilidad también requiere una mayor capacidad de coordinación por parte del usuario.
  • Página 22: Reciclaje Y Eliminación

    9 Reciclaje y eliminación FLUX está hecho de materiales reciclables. El embalaje del producto, así como todas las piezas de metal, aluminio y plástico, pueden reutilizarse. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las respectivas normas legales nacionales. Por favor, pregunte a la administración de la ciudad/municipio por las empresas locales de eliminación de...
  • Página 23: Mantenimiento / Servicio Y Reparaciones Y Vida Útil

    Vida útil FLUX: La vida útil esperada del FLUX es de 6 años, dependiendo de la intensidad de uso y mantenimiento. Recomendamos una inspección anual por parte de un distribuidor HOGGI autorizado. En caso de interferencia o daño de la ayuda para caminar, debe ser revisado inmediatamente por un distribuidor o una...
  • Página 24: Datos Técnicos

    11 Datos técnicos Medidas (cm) y peso (kg) FLUX talla 1 FLUX talla 2 FLUX talla 3 FLUX talla 4 Barra agarre estándar Altura agarre 48-61 57-81 69-87 82-102 Ancho agarre Barra agarre empuñaduras universales Altura agarre 43-68 51-88 62-94...
  • Página 25 // Notas...
  • Página 28 HOGGI GmbH Eulerstraße 27 - 56235 Ransbach-Baumbach - Deutschland www.hoggi.de...

Tabla de contenido