Sehr geehrter kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. SichERhEiTShinwEiSE Beim Arbeiten mit dieser Maschine entstehen durch unsachgemäße Handhabung und/oder schlechte Wartung beträchtliche Gefahren, die zur Zerstörung der Maschine und zu schweren Unfällen mit erheblichen körperlichen Schäden und führen können.
gERäTEBESchREiBung A) Motor 1) Magnet-Schalter B) Getriebe 2) Motor-Schalter C) MK2 Werkzeugaufnahme 3) Drehregelung für rechts/links-Lauf D) Elektromagnet 4) Drehzahleinstellung E) Drehkreuz F) Kühlmittelbehälter G) Feststellung für Schlitten H) Aufnahme für Vierkantschlüssel I) Getriebeumschaltung...
inBETRiEBnAhmE Sie erhalten eine vollständig montierte Metallkernbohrmaschine sowie eine detaillierte Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf mögliche Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. Vor dem ersten gebrauch unbedingt die Bedienungsanleitung lesen! 1.
ARBEiTEn miT kERnBOhRERn (wELdOnSchAFT) • Werkzeughalter AMK 2 in Bohrspindel montieren • Auswerferstift (Zentrierstift) durch den Kernbohrerkopf schieben. • Montage der ALFRA ROTABEST Kernbohrer nach Zeichnung. Gewindestift muss Mitnehmerfläche am Kernbohrer mittig treffen. Fest anziehen. • Zuerst den Kernbohrer mit Auswerferstift auf einen angekörnten Punkt oder Anriss ausrichten und aufsetzen. • Den Kernbohrer aufsetzten und Werkstück anbohren bis die ganze Schnittfläche als Kreisring ausgebildet ist.
Página 8
Bei Beendigung der Vorwärtsbewegung wie folgt vorgehen: rechts/links-Lauf Drehzahlregler • Den Motor ausschalten • Drehschalter auf links stellen • Motor anschalten • Den Gewindebohrer zurückführen • Den Motor ausschalten gewindeschneiden: Der einzusetzende Gewindebohrer muss auf die im Werkstück vorbereitete Kernbohrung abgestimmt sein. Bitte richten Sie sich nach der beiliegenden Bohrlochtabelle für metrische ISO-Gewinde.
REinigung und pFLEgE Vor Pflegearbeiten immer zuerst den Netzstecker ziehen, sonst droht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine. • Motorraum von außen mit trockener Druckluft ausblasen. • Anschlussleitungen auf Beschädigungen kontrollieren. • Alle Gleitflächen regelmäßig reinigen und ölen. Sollte sich trotzdem durch Abnutzung an der Schwalbenschwanzführung Seitenspiel einstellen, kann dies durch Nachstellen von seitlich angebrachten Gewindestiften (K) ausgeglichen werden.
dear customer, Thank you for purchasing an ALFRA product. Read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them for later reference. SAFETy inSTRucTiOnS During work with this machine, improper handling and/or poor maintenance result in significant hazards which can lead to destruction of the machine and serious accidents with considerable injuries.
TEchnicAL dATA Prod.-no. and designation 18612 ROTABEST 50B RL-E Power consumption 1200 Watt Voltage 230 V 50/60 Hz 110V 50/60Hz (according to type plate) On-load speed 100-250 / 180-450 RPM right / left 2-speed gearbox 1. Step: 100 - 250 rpm 2.
dEScRipTiOn A) Motor 1) magnet switch B) Gear 2) motor switch C) MT2 Tool holder 3) Knob for "Left-hand rotation" D) Electro-magnet 4) Rotation speed control E) Spindle F) coolant unit G) Adjustment of the motors´ stroke range H) Receptical for Allen Key I) Gear shift...
START-up You receive a completely assembled magnetic core drilling machine and detailed operation manual. Please check the condition of the goods on receipt for any transport damage, and make sure the delivery is complete. Otherwise contact the manufacturer immediately. Always read the operation manual before using the device for the first time! 1.
hOw TO wORk wiTh AnnuLAR cuTTERS (wELdOn ShAnk) • Mount Tool Holder AMK 2 in arbor. • Push ejector pin (center pin) through head of annular cutter. • Mounting of ROTABEST cutter according to drawing. The setscrew must be positioned in the center of the lateral flat side of the Weldon shank.
Página 16
when stopping the forward motion proceed as follows: right/left-run Speed Control • Switch off motor • Set the rotary switch to the left • Switch on motor • Lead back the tap • Switch off the motor after tap is completely led back Tapping: the tap must be adjusted on the prepared boring in the workpiece.
cLEAning And cARE Pull plug prior to cleaning to avoid injuries by unintentional switching on. • Clean the outside of the motor with dry compressed air. • Check connecting lines on damages. • Clean and grease sliding surfaces regularly. Should lateral play arise by wear of the dovetail guide this can be adjusted by adjusting the laterally positioned set screws (K).
cher client, ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre poinçonneuse et gardez-le pour vous y référer ultérieurement. cOnSignES dE SécuRiTé Des risques considérables peuvent se produire sur la machine à cause d'une manipulation non conforme et / ou d'une mauvaise maintenance et entraîner une destruction de la machine ainsi que des dommages corporels graves.
dEScRipTiOn A) Moteur 1) Interrupteur magnétique B) engrenage 2) Interrupteur moteur C) Broche de perçage CM 2 3) commande rotative pour marche droite / gauche D) Électroaimant 4) Réglage de la vitesse E) Tourniquet F) Réservoir de liquide de refroidissement G) Détermination du traîneau H) Porte-clés carré...
miSE En SERVicE Vous recevez une perceuse à socle magnétique complètement assemblée et un manuel d'utilisation détaillé. Veuillez contrôler l'état de la marchandise sur des éventuels dommages dus au transport et le contenu exhaustif de la commande dès réception de la marchandise. Contactez immédiatement le fabricant en cas de problème. Lire impérativement le manuel d'utilisation avant la première utilisation ! 1.
pOuR dES TRAVAux AVEc dES FRAiSES (à TigE wELdOn) • Enclencher le porte-outil AMK 2 dans la broche de perçage. • Passer la pointe de centrage (tige d’éjection) à travers la tête de la fraise. • Introduire la fraise ROTABEST selon le schéma. Veiller à placer le piton au centre de la surface plane de la tige de la fraise.
Página 24
rotation droite / compte-tours gauche A la fin des travaux procéder comme suit: • Arrêter le moteur • Réglez le commutateur rotatif vers la gauche • Tourner le moteur • Le taraud remonte • Arrêter le moteur Taraudage: Le taraud à utiliser doit être en proportion avec le trou préparé...
nETTOyAgE ET EnTRETiEn Débranchez l’appareil avant tout nettoyage de l’appareil. • Dépoussiérer la partie extérieure du moteur à l’air comprimé. • Contrôler l’état du fil d’alimentation électrique. • Nettoyez et lubrifiez régulièrement les surfaces lisses. Si par l’usure on observe un certain jeu latéral, on peut y remédier en ajustant les vis sans tête (K) situées sur le côté.
Estimado cliente, le agradecemos que se haya decidido por un producto ALFRA. Lea con atención estas instrucciones de uso antes de usar su nuevo aparato por primera vez, y guárdelas para consultas futuras. indicAciOnES dE SEguRidAd Al trabajar con esta máquina se generan, ante una manipulación indebida y / o mantenimiento deficiente, considerables peligros que pueden conducir a graves accidentes con considerables lesiones físicas y deterioro de la máquina.
dEScRipción dEL diSpOSiTiVO A) Motor de accionamiento 1) Interruptor magnético B) engranaje 2) Interruptor del motor C) Husillo portabrocas CM 2 3) Interruptor de dirección D) Electroimán 4) Ajuste de velocidad E) Torniquete F) Tanque de refrigerante G) Determinación de trineos H) Llavero cuadrado I) Cambio de marcha...
puESTA En SERViciO Usted recibe una perforadora sacanúcleos completamente montada y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. ¡Antes del primer uso leer imprescindiblemente el manual de instrucciones! 1.
TRABAjAR cOn FRESAS huEcAS (wELdOn) • Insertar el porta herramientas CMA 2 en el husillo portabrocas. • Empuje el pasador de centrado y expulsión a través del cabezal del taladro. • Monte el taladro ALFRA ROTABEST de acuerdo a los dibujos. El pasador de roscado debe ubicarse centralmente en la superficie del empujador en el taladro.
Al finalizar el movimiento hacia adelante, proceda de la forma siguiente: Giro a izquierda • Apagar el motor Regulador de velocidad • Coloque el interruptor giratorio a la izquierda • Encienda el motor • Retire el macho de roscar • Apague el motor Roscado: el macho de roscar a utilizar debe ser compatible con la perforación a efectuar en la pieza de trabajo.
LimpiEzA y cOnSERVAción Antes de realizar trabajos de conservación desenchufar la máquina, de lo contrario existe peligro de lesiones por conexión involuntaria de la máquina. • Limpiar el compartimiento del motor desde fuera con aire comprimido limpio. • Controlar si los cables de conexión presentan daños. • Limpiar y aceitar todas las superficies deslizantes con regularidad.
Por la presente, Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim, Alemania declara que el taladro magnético ALFRA Rotabest 50B RL-E cumple las siguientes directivas: Norma para máquinas: 2006/42/CE Directiva para baja tensión: 2006/95/CE Compatibilidad magnética (CEM): 2004/108/CE...
ERSATzTEiLE mOTOR | SpARE pARTS mOTOR | piècES dE REchAngE du mOTEuR | dEL mOTORpiEzAS dE REpuESTO pos. Stck. Art.-nr. Beschreibung description description descripción 189502070 Motorkappe cap for motor housing Couvercle du moteur caperuza del motor Blechschraube 189622018 Blechschraube HC 4,8x45 screw 4,8 x 45 Vis à...
Página 39
pos. Stck. Art.-nr. Beschreibung description description descripción 189502091 Dichthülse bushing douille d'étancheité casquillo Wellendichtring KEIV 15 189502087 rotaryshaftseal Joint à lèvre avec ressort anillo de retén radial x 21 x 3 Rillenkugellager deep groove ball Roulement à bille rodamiento radial 189502021 6203 2RS bearing 6203.2RS...