Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MAC-497IF-E
Página 1
MA Interface MAC-497IF-E Model [FOR INSTALLER] English INSTALLATION MANUAL [FÜR INSTALLATEURE] Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH [POUR L’INSTALLATEUR] Français MANUEL D’INSTALLATION [VOOR DE INSTALLATEUR] INSTALLATIEHANDLEIDING Nederlands [PARA EL INSTALADOR] MANUAL DE INSTALACIÓN Español [PER L’INSTALLATORE] Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE [ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ] Ελληνικά...
Contents 1. Safety Instructions..........................2 2. Before Installation ..........................3 3. Connecting the MA Interface to the Indoor Unit ................4 4. Connecting the MA Interface with each system ................4 5. Dip Switch Details ..........................7 6. Test Run (Check Operations) ......................7 7. Mounting the MA Interface Unit ......................8 8.
2. Before Installation 2.1. How to Use the MA Interface I Functions Use as wired remote controller (Fig. 2-1) You can use the MA remote controller as a wired remote controller. I Sample System Configuration MA Interface Indoor Unit MA remote controller Fig. 2-1 2.2.
3. Connecting the MA Interface to Indoor Unit ● C onnect the interface unit and the indoor control board of a room air conditioner using the connecting cable (5-core) that comes with the interface unit Make sure to wire and shield the cable so that the customer does not contact it. Thin part of the connecting cable Interface unit ...
Página 5
Notes • Set a different refrigerant address for each room air conditioner even when a MULTI MA remote controller type unit is connected. • When MAC-497IF-E and MAC-397IF-E are in one group, please set the refrigerant address "0" to MAC-497IF-E.
Página 6
I Setting when MA remote controller is connected ●Setup of an refrigerant address SW No. Refrigerant address Comments Address can be set from 0 to 15 • Set the refrigerant address of the unit that supplies electric power to the MA remote controller to “0.” SW580 • When carrying out group operation of two of more room air conditioners, set different refrigerant addresses within the group.
5. Dip Switch Details I SW500 - Function Setting SW No. Functions OFF(Factory setting) Comments SW500-1 Setting when P series is mixed in the No mixture Mixed same group (only when running group operation using the MA remote con- troller) SW500-2 Room temperature detector Indoor unit...
7. Mounting the MA Interface Unit When the interface is mounted to the back-side dent of the indoor unit, it should not touch the piping and the drain hose of the indoor unit. The Interface unit should be placed in a location where the connecting cable from the interface can reach an indoor unit. Wiring for remote controller cable shall be apart (5 cm or more) from power source wiring so that it is not influenced by electric noise from power source wiring.
8. Notes Regarding Use The following control information should be thoroughly explained and provided to the users of this device. (Please provide these instructions to the user once the installation is complete.) This Interface unit operates room air conditioners using the controls of a P series, but there are several limitations imposed ...
Inhalt 1. Sicherheitsanweisungen ........................10 2. Vor der Installation ......................... 11 3. Anschließen der MA-Schnittstelle an ein Innengerät ..............12 4. Anschließen der MA-Schnittstelle an ein jeweiliges System ............12 5. Einzelheiten zum Dip-Schalter .......................15 6. Testlauf (Betriebsabläufe überprüfen) ....................15 7. Montage der MA-Schnittstelleneinheit ...................16 8.
2. Vor der Installation 2.1. Verwendung der MA-Schnittstelle Funktionen Verwendung als verdrahtete Fernbedienung (Abb. 2-1) Sie können die MA-Fernbedienung als verdrahtete Fernbedienung verwenden. Beispiel einer Systemanordnung MA-Schnittstelle Innengerät MA-Fernbedienung Abb. 2-1 2.2. Teile Stellen Sie bitte vor Installation der Anlage sicher, dass alle benötigten Teile vorhanden sind. Zubehör Schnittstelleneinheit [mit Befestigungen (zum Zusammenbinden...
3. Anschließen der MA-Schnittstelle an ein Innengerät ● Schließen Sie die Schnittstelleneinheit und die Innengerät-Steuerplatine des Raumklimageräts mit dem Anschlusskabel (5-adrig) an, das der Schnittstelleneinheit beiliegt. Stellen Sie sicher, dass Sie das Kabel so verlegen und abschirmen, dass der Kunde es nicht berührt. Dünner Teil des Anschlusskabels Schnittstelleneinheit Raumklimagerät...
Página 13
• Die Gruppensteuerung mit CITY MULTI ist nicht verfügbar. Hinweise • Stellen Sie, auch wenn ein Gerät vom Typ MULTI angeschlossen ist, unterschiedliche MA-Fernbe- Kältemitteladressen für jedes Innengerät ein. dienung • Wenn sich MAC-497IF-E und MAC- 397IF-E in einer Gruppe befinden, die Kältemitteladresse „0“ für MAC-497IF-E einstellen.
Página 14
Einstellung, wenn die MA-Fernbedienung angeschlossen ist ●Konfiguration einer Kältemitteladresse Schalter-Nr. Kältemitteladresse Anmerkungen Die Adresse kann von 0 bis 15 eingestellt werden. • Setzen Sie die Kältemitteladresse der Einheit, die die Stromversorgung für die MA-Fernbedienung liefert, auf „0“. SW580 • Wenn eine Gruppenbedienung von zwei oder mehr Raumklimageräten ausgeführt wird, legen Sie innerhalb der Gruppe unterschiedliche Kältemitteladressen fest.
5. Einzelheiten zum Dip-Schalter SW500 - Funktionseinstellung OFF (AUS) (Werk- Schalter-Nr. Funktionen ON (EIN) Anmerkungen seinstellung) SW500-1 Einstellung bei Vorhandensein Keine unterschiedli- Unterschiedliche eines Klimageräts der P-Serie in der chen Geräte Geräte Gruppe (nur im Gruppenbetrieb unter Verwendung der MA-Fernbedienung) SW500-2 Raumtemperaturdetektor Innengerät...
7. Montage der MA-Schnittstelleneinheit Wird die Schnittstelle in der rückseitigen Vertiefung des Innengeräts montiert, darf sie die Rohrleitungen und den Ablaufschlauch des Innengeräts nicht berühren. Die Schnittstelleneinheit sollte an einem Ort platziert werden, von dem aus das Verbindungskabel der Schnittstelle mit einem Innengerät verbunden werden kann.
8. Hinweise zur Verwendung Die folgenden Kontrollinformationen müssen dem Benutzer dieser Vorrichtung gründlich erläutert und ausgehändigt werden. (Bitte händigen Sie diese Anweisungen nach Abschluss der Installation dem Benutzer aus.) Diese Schnittstelleneinheit betreibt Raumklimageräte über die Steuerelemente einer P-Serien-Klimaanlage. Aufgrund funktionaler Unterschiede zwischen Raumklimageräten und gruppierten Klimaanlagen liegen jedoch mehrere Einschränkungen vor.
Table des matières 1. Consignes de Sécurité ........................18 2. Avant l’installation ..........................19 3. Connexion de l’interface MA à l’appareil intérieur ................20 4. Connexion de l’interface MA à chaque système ................20 5. Détails sur les commutateurs DIP ....................23 6. Marche d’essai (opérations de vérification)..................23 7. Montage de l’unité d’interface MA ....................24 8. Remarques relatives à l’utilisation....................25 9. Caractéristiques ..........................25 1.
2. Avant l’installation 2.1. Comment utiliser l’interface MA Fonctions Utilisation comme télécommande par câble (Fig. 2-1) La télécommande MA peut être utilisée comme télécommande par câble. Exemples de configuration système Interface MA Appareil intérieur Télécommande MA Fig. 2-1 2.2. Pièces Avant l’installation de l’appareil, vérifier la présence de toutes les pièces nécessaires.
3. Connexion de l’interface MA à l’appareil intérieur ● R accordez l’interface et la carte de commande intérieure d’un climatiseur à l’aide d’un câble de raccordement (5 âmes) fourni avec l’interface Assurez-vous de câbler et de blinder le câble afin que le client ne puisse pas entrer en contact avec celui-ci. Partie mince du câble de raccordement Interface Climatiseur Avertissement...
Página 21
• La commande de groupe avec CITY MULTI est Remarques désactivée. • Configurez une adresse de réfrigérant différente pour chaque climatiseur, même si Télécommande un appareil de type MULTI est connecté. • Lorsque les unités MAC-497IF-E et MAC- 397IF-E se trouvent dans un même groupe, configurez l’adresse de réfrigérant “0” pour l’unité MAC-497IF-E.
Página 22
Réglage lorsqu’une télécommande est raccordée ●Réglage d’une adresse de réfrigérant Numéro du Adresse du réfrigérant Commentaire commutateur • Réglez l’adresse du réfrigérant de l’appareil qui alimente la L’adresse peut être réglée télécommande MA sur “0”. de 0 à 15 • Lorsque vous utilisez le fonctionnement de groupe de deux climatiseurs SW580 ou plus, configurez des adresses de réfrigérant différentes dans le groupe.
5. Détails sur les commutateurs DIP SW500 - Réglage des fonctions Numéro du OFF (DÉSACTIVÉ) Fonctions ON (ACTIVÉ) Commentaires commutateur (réglage d’usine) SW500-1 Réglage lorsque la série P est Pas de mélange Mélangé mélangée dans le même groupe (uniquement lors de l’exécution d’une opération de groupe à l’aide de la télécommande MA) SW500-2 Détecteur de température de la pièce...
7. Montage de l’unité d’interface MA Lorsque l’interface est montée sur le creux à l’arrière de l’appareil intérieur, elle ne doit pas toucher les tuyaux et le tuyau d’écou- lement de l’appareil intérieur. L’interface doit être placée dans un endroit où le câble de connexion de l’interface peut atteindre un appareil intérieur. Le câble de la télécommande doit être maintenu à une certaine distance (au moins 5 cm) du câble d’alimentation afin d’éviter les interférences dues au bruit électrique généré par le câble d’alimentation. L’appareil ne fonctionnera pas correctement si le câble de connexion est raccordé via une rallonge ; éviter par conséquent d'utiliser une rallonge pour le câble de connexion. Fixez l’interface sur un pilier ou un mur à l’aide de 2 vis ou plus. ■ À l’aide du support d’interface 1. Montez le support d’interface sur un pilier ou un mur à l’aide de 2 vis de montage ● Vous pouvez monter le support horizontalement.
8. Remarques relatives à l’utilisation Les informations de contrôle suivantes doivent être expliquées en détail et remises aux utilisateurs de cet appareil. (Veuillez remettre ces instructions à l’utilisateur lorsque l’installation est terminée.) Cette interface commande des climatiseurs en utilisant les commandes d’une série P, mais plusieurs limitations sont imposées par les différences fonctionnelles entre les climatiseurs et les climatiseurs monoblocs. 1. Si vous commandez le système à l’aide d’une télécommande MA, ces opérations n’apparaîtront pas sur l’affichage de la télécommande sans fil. 2. Lorsque le mode de déshumidification d’origine est programmé à l’aide de la télécommande fixée au climatiseur, “Dry”...
2. Vóór installatie 2.1. De MA-interface gebruiken Functies Gebruik als bekabelde afstandsbediening (Afb. 2-1) U kunt de MA-afstandsbediening als een bekabelde afstandsbediening gebruiken. Voorbeeld van systeemconfiguratie MA-interface Binnenunit MA-afstandsbediening Afb. 2-1 2.2. Onderdelen Controleer voordat u de unit installeert of u alle benodigde onderdelen heeft. Accessoire Interface-unit [met verbindingskabel Clips (voor koppelen van de draden)
3. De MA-interface op de binnenunit aansluiten ● S luit de interface-unit aan op de besturingskaart van de binnenunit van een kamerairconditioner door middel van de verbindingskabel (5-aderig) die bij de interface is geleverd Sluit de kabel dusdanig aan en scherm deze zo af dat de klant er in geen geval mee in aanraking komt.
Página 29
• Groepsbediening met CITY MULTI is onmogelijk. Opmerkingen • Stel een ander koeleradres in voor iedere kamerairconditioner, ook wanneer u een MA-afstands- MULTI type unit heeft verbonden. bediening • Wanneer MAC-497IF-E en MAC-397IF-E zich in één groep bevinden, dient u het koeleradres "0" op MAC-497IF-E in te stellen.
Página 30
Instelling wanneer de MA-afstandsbediening is aangesloten ●Instelling van een koeleradres Schakelaarnummer Koeleradres Opmerkingen Adres kan vanaf 0 t/m • Stel het koeleradres van de unit die de MA-afstandsbediening van 15 worden ingesteld stroom voorziet op “0”. SW580 • Wanneer twee of meer kamerairconditioners als groep worden bediend, stelt u de verschillende koeleradressen binnen de groep in.
5. Informatie over dip-schakelaars SW500 - Functie-instelling Schakelaar- OFF (UIT) Functies ON (AAN) Opmerkingen nummer (fabrieksinstelling) SW500-1 Instelling wanneer P-serie is ge- Geen menging Gemengd mengd in dezelfde groep (alleen bij groepsbediening met gebruik van de MA-afstandsbediening) SW500-2 Detectie van kamertemperatuur Binnenunit MA-afstandsbedie- ning...
7. De MA-interface-unit monteren Als de interface is gemonteerd in de uitsparing aan de achterkant van de binnenunit, mag deze niet in contact komen met de leidingen en afvoerslang van de binnenunit. U dient de-interface-unit op een locatie te plaatsen waar de verbindingskabel van de interface een binnenunit kan bereiken. De afstandsbedieningskabel moet op een zekere afstand (5 cm of meer) worden gehouden van de voedingskabel zodat de afstandsbedieningskabel niet wordt beïnvloed door de elektrische ruis van de voedingskabel.
8. Opmerkingen aangaande het gebruik De volgende informatie voor de bediening moet goed worden uitgelegd aan gebruikers van deze apparatuur. (Geef deze aanwijzingen aan de gebruiker nadat het installeren is voltooid.) Deze interface-unit stuurt kamerairconditioners met behulp van de bedieningsorganen van een apparaat uit de P-serie, maar als gevolg van de functionele verschillen tussen kamerairconditioners en luchtbehandelingsaggregaten zijn er verschillende beperkingen.
Contenido 1. Instrucciones de seguridad ......................34 2. Antes de la instalación ........................35 3. Conexión de la interfaz MA a la unidad interior................36 4. Conexión de la interfaz MA con cada sistema ................36 5. Detalles del Dip-Switch ........................39 6. Prueba de Funcionamiento (Operaciones de comprobación)............39 7.
2. Antes de la instalación 2.1. Cómo utilizar la interfaz MA Funciones Uso como control remoto con cable (Fig. 2-1) Puede utilizar el controlador remoto MA como un control remoto con cable. Ejemplo de configuración del sistema Interfaz MA Unidad interior Controlador remoto MA Fig.
3. Conexión de la interfaz MA a la unidad interior ● C onecte la unidad de interfaz y el panel de control de unidad interior de un acondicionador de aire de sala usando el cable de conexión (5-almas) que viene con la interfaz Asegúrese de cablear y blindar el cable de modo que el cliente no tenga contacto con él. Parte fina del cable de conexión Acondicionador de Unidad de interfaz...
Controlador remoto MA incluso cuando se conecta una unidad de tipo MULTI. • Cuando los modelos MAC-497IF-E y MAC- 397IF-E estén en un solo grupo, ajuste la dirección del refrigerante "0" a MAC- 497IF-E.
Página 38
Ajuste cuando el controlador remoto MA está conectado ●Configuración de una dirección de refrigerante SW N.º Dirección refrigerante Comentarios • Ajuste la dirección del refrigerante de la unidad que abastece de corriente La dirección se puede ajustar entre 0 y 15 eléctrica al controlador remoto MA a “0”. •...
5. Detalles del Dip-Switch SW500 - Configuración de las funciones OFF (APAGADO) SW N.º Funciones ON (ENCENDIDO) Comentarios (ajuste de fábrica) SW500-1 Ajuste cuando la serie P se mezcla en Sin mezcla Mezclado el mismo grupo (solo cuando funcio- na la operación de grupo usando el controlador remoto MA) SW500-2 Detector de la temperatura de la sala...
7. Montaje de la unidad de interfaz MA Cuando la interfaz se monta en la muesca de la parte posterior de la unidad interior, esta no debe tocar la tubería ni la manguera de desagüe de la unidad interior. La unidad de interfaz debe colocarse en un lugar donde el cable de conexión llegue desde la interfaz a una unidad interior. Los cables del controlador remoto deberán situarse alejados (5 cm como mínimo) de los cables de alimentación, de modo que no se vean afectados por el ruido eléctrico generado por los cables de alimentación.
8. Notas relativas al uso La siguiente información de control se debe explicar a fondo y entregar a los usuarios de este dispositivo. (Entregue estas instrucciones al usuario una vez completada la instalación). Esta unidad de interfaz opera los acondicionadores de aire de la sala usando los controles de una serie P, pero existen varias limitaciones impuestas como consecuencia de las diferencias funcionales entre los acondicionadores de aire de sala y los acondicionadores de aire centrales.
Indice 1. Istruzioni di sicurezza ........................42 2. Attività preliminari all’installazione....................43 3. Collegamento dell’Interfaccia MA all’unità interna................44 4. Collegamento dell’Interfaccia MA con ogni sistema ...............44 5. Dettagli dell’interruttore ........................47 6. Esecuzione test (controllo delle operazioni)...................47 7. Montaggio dell’unità Interfaccia MA ....................48 8.
2. Attività preliminari all’installazione 2.1. Come usare l’Interfaccia MA Funzioni Utilizzo come comando a distanza connesso direttamente (Fig. 2-1) È possibile utilizzare il controller remoto MA come un comando a distanza collegato direttamente. Configurazione del sistema campione Interfaccia MA Unità interna Comando a distanza MA Fig.
3. Collegamento dell’Interfaccia MA all’unità interna ● C ollegare l’unità Interfaccia e la scheda di controllo interna del condizionatore da camera tramite il cavo di collegamento (a 5 poli) fornito con l’unità Interfaccia Accertarsi di collegare e schermare il cavo in modo da evitare contatti accidentali da parte del cliente. Condizionatore da Parte sottile del cavo di collegamento Unità...
Página 45
• Il controllo di gruppo con unità CITY MULTI non è Note possibile. • Impostare un indirizzo refrigerante diverso per ogni condizionatore da camera anche Comando a distanza MA nel caso sia collegata un’unità di tipo MULTI. • Quando MAC-497IF-E e MAC-397IF-E sono in un gruppo, impostare l’indirizzo refrigerante “0” su MAC-497IF-E.
Página 46
Impostazione per il collegamento del comando a distanza MA ●Impostazione dell’indirizzo del refrigerante N. SW Indirizzo refrigerante Commenti Possono essere determinate le impostazioni degli indirizzi da 0 a 15 • Impostare su “0” l’indirizzo del refrigerante dell’unità che eroga corrente elettrica al comando a distanza MA SW580 • Quando si controllano in gruppo due o più condizionatori da camera, impostare i diversi indirizzi del refrigerante nell’ambito del gruppo.
5. Dettagli dell’interruttore I SW500 - Impostazione della funzione OFF (SPENTO) N. SW Funzioni ON (ACCESO) Commenti (impostazione di fabbrica) SW500-1 Impostazione da utilizzare quando unità Non presenti unità Presenti unità diverse della serie P sono presenti nello diverse diverse stesso gruppo (solo per il funzionamento di gruppo con comando a distanza MA) SW500-2...
7. Montaggio dell’unità Interfaccia MA Quando l’Interfaccia è montata sull’ammaccatura posteriore dell’unità interna, non deve toccare le tubazioni e il tubo di scarico dell’unità interna. L’unità Interfaccia deve essere collocata in un luogo in cui il cavo di collegamento dall’Interfaccia possa raggiungere un’unità interna. Il cablaggio del cavo del comando a distanza dovrà...
8. Note sull’utilizzo Le seguenti informazioni relative ai comandi devono essere spiegate in dettaglio e fornite agli utenti del presente dispositivo. (Si prega di fornire queste informazioni all’utente dopo aver completato l’installazione.) Questa unità Interfaccia gestisce i condizionatori da camera utilizzando i controlli di un condizionatore della serie P, ma vi sono alcune restrizioni derivanti dalle differenze funzionali tra i condizionatori da camera e i condizionatori monoblocco.
Περιεχόμενα 1. Οδηγίες Ασφάλειας.........................50 2. Πριν από την εγκατάσταση......................51 3. Σύνδεση της διεπαφής MA στην εσωτερική μονάδα ..............52 4. Σύνδεση της διεπαφής MA με κάθε σύστημα .................52 5. Στοιχεία διακόπτη Dip ........................55 6. Δοκιμαστική λειτουργία (Έλεγχος λειτουργιών) ................55 7. Στερέωση της μονάδας διεπαφής MA ....................56 8. Σημειώσεις όσον αφορά τη χρήση ....................57 9. Προδιαγραφές ..........................57 1. Οδηγίες Ασφάλειας • Διαβάστε όλες τις οδηγίες για την ασφάλεια προτού χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή. • Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Φροντίστε να ακολουθείτε όλες τις οδηγίες. • Μετά από την εγκατάσταση της διεπαφής, δώστε αυτό το Εγχειρίδιο εγκατάστασης στον χρήστη. Συμβουλεύστε τον χρήστη να φυλάξει το Εγχειρίδιο οδηγιών και την Εγγύηση του κλιματιστικού σε ασφαλές σημείο. Προειδοποίηση (Ο μη κατάλληλος χειρισμός μπορεί να έχει σοβαρές συνέπειες, όπως τραυματισμό ή θάνατο.) Οι χρήστες δεν θα πρέπει να εγκαθιστούν τη διεπαφή μόνοι τους. Η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή ζημιάς/διαρροής νερού, σε περίπτωση πτώσης της μονάδας διεπαφής. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε τη μονάδα ή επαγγελματία τεχνικό εγκατάστασης. Η διεπαφή θα πρέπει να εγκατασταθεί σταθερά, σύμφωνα με τις εσωκλειόμενες Οδηγίες εγκατάστασης. Η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή ζημιάς/διαρροής νερού, σε περίπτωση πτώσης της μονάδας διεπαφής.
2. Πριν από την εγκατάσταση 2.1. Τρόπος χρήσης της διεπαφής MA Λειτουργίες Χρήση ως ενσύρματο τηλεχειριστήριο (Εικ. 2-1) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο MA ως ενσύρματο τηλεχειριστήριο. Δείγμα διαμόρφωσης συστήματος Διεπαφή MA Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο MA Εικ. 2-1 2.2. Εξαρτήματα Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα. Εξάρτημα Μονάδα διεπαφής [με καλώδιο Σύνδεσμοι (για ένωση των καλωδίων) σύνδεσης (5-κλωνο) και βίδα] Βίδες στερέωσης 4 × 16 Σφιγκτήρες στερέωσης καλωδίου (Χρησιμοποιήστε τες για τη στερέωση του σφιγκτήρα καλωδίου Βίδες στερέωσης 3,5 × 12 (Χρησιμοποιήστε τες για τη Βάση διεπαφής στερέωση της βάσης διεπαφής ) Σύνδεσμοι καλωδίων Αντικείμενα που θα πρέπει να είναι προετοιμασμένα στο σημείο εγκατάστασης Καλώδιο τηλεχειριστηρίου Περίβλημα καλωδίου 2 κλώνων 0,3 mm έως 1,25 mm * [AWG 22 έως 16]* (Για σύνδεση με το Τηλεχειριστήριο MA) * Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε καλώδιο με επιπρόσθετη μόνωση. Χρησιμοποιήστε καλώδια που έχουν μόνωση μεγαλύτερη της μέγιστης τάσης. Η μέγιστη τάση ορίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας όπου χρησιμοποιείται η διεπαφή.
3. Σύνδεση της διεπαφής MA στην εσωτερική μονάδα ● Σ υνδέστε τη μονάδα διεπαφής και τον εσωτερικό πίνακα ελέγχου κλιματιστικού δωματίου χρησιμοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που συνοδεύει τη διεπαφή . Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε και μονώσατε το καλώδιο έτσι ώστε να μην έρχεται ο πελάτης σε επαφή με αυτό. Μονάδα Λεπτό τμήμα καλωδίου σύνδεσης διεπαφής Κλιματιστικό δωματίου Προειδοποίηση Εσωτερικός Σύνδεση CN105 πίνακας (CN92) επαφής Στερεώστε καλά το ελέγχου Παχύ τμήμα καλώδιο σύνδεσης καλωδίου σύνδεσης στο ανάλογο σημείο. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που Διαφορετικά ενδέχεται να συνοδεύει τη μονάδα διεπα φής με την επαφή προκληθεί ηλεκτροπληξία, CN105 στον εσωτερικό πίνακα ελέγχου του πυρκαγιά ή δυσλειτουργία. κλιματιστικού δωματίου. ● Τ ο καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που είναι συνδεδεμένο σε κλιματιστικό δωματίου θα πρέπει να είναι συνδεδεμένο ανάλογα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης του κλιματιστικού δωματίου. Σημειώσεις •...
Página 53
* Για λεπτομέρειες σχετικά με τη “Ρύθμιση της Οθόνης Αυτόματης Θέρμανσης/Ψύξης”, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο Εσωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα οδηγιών του τηλεχειριστηρίου MA. * Όταν η “Ρύθμιση της Οθόνης Αυτόματης Θέρμανσης/ Ψύξης” είναι ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ), η οθόνη του τηλεχειριστηρίου ενδέχεται να διαφέρει από την πραγματική κατάσταση λειτουργίας της μονάδας. Μονάδα διεπαφής Μονάδα διεπαφής Μονάδα διεπαφής Μονάδα διεπαφής (Διεύθυνση (Διεύθυνση (Διεύθυνση (Διεύθυνση • Δεν μπορεί να εκτελεστεί δοκιμαστική λειτουργία ψυκτικού “0”) ψυκτικού “1”) ψυκτικού “2”) ψυκτικού “3”) χρησιμοποιώντας το διακόπτη δοκιμαστικής λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου MA. • Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος ομάδας με το CITY MULTI. Σημειώσεις • Ρυθμίστε διαφορετική διεύθυνση ψυκτικού για κάθε κλιματιστικό δωματίου ακόμη και Τηλεχειριστήριο όταν χρησιμοποιείτε εξωτερική μονάδα τύπου MULTI. • Όταν τα MAC-497IF-E και MAC-397IF-E βρίσκονται σε μία ομάδα, ορίστε τη διεύθυνση ψυκτικού "0" σε MAC-497IF-E.
Página 54
Ρύθμιση όταν το τηλεχειριστήριο ΜΑ είναι συνδεδεμένο ●Ρύθμιση για διεύθυνση ψυκτικού Αρ. διακόπτη Διεύθυνση ψυκτικού Σχόλια Η διεύθυνση μπορεί να οριστεί από 0 έως 15 • Ρυθμίστε τη διεύθυνση ψυκτικού της μονάδας που παρέχει τροφοδοσία στο τηλεχειριστήριο ΜΑ σε “0”. SW580 • Όταν πραγματοποιείται χειρισμός ομάδας δύο ή περισσοτέρων κλιματιστικών δωματίου, επιλέξτε διαφορετική διεύθυνση ψυκτικού μεταξύ της ομάδας. * Τα A έως F του περιστροφικού διακόπτη αντιστοιχούν στις διευθύνσεις ψυκτικού 10 έως 15. ●Ρύθμιση της θέσης του ανιχνευτή θερμοκρασίας δωματίου Λειτουργίες Αρ. διακόπτη Λεπτομέρειες λειτουργίας SW500 SW500-2: OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) • Η θερμοκρασία ανιχνεύεται με αισθητήρα θερμοκρασίας εισροής της Θέση ανιχνευτή μονάδας και ορίζεται ως η θερμοκρασία δωματίου. θερμοκρασίας SW500-2: ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) δωματίου • Η θερμοκρασία ανιχνεύεται με αισθητήρα θερμοκρασίας του OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) τηλεχειριστηρίου και ορίζεται ως η θερμοκρασία δωματίου. ●Ρύθμιση όταν η σειρά P συνδυάζεται στην ίδια ομάδα (μόνο όταν εκτελείται λειτουργία ομάδας με τη χρήση τηλεχειριστηρίου MA) Λειτουργίες Αρ. διακόπτη Λεπτομέρειες λειτουργίας SW500 ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) SW500-1: OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) • Ρ...
5. Στοιχεία διακόπτη Dip I SW500 - Ρύθμιση λειτουργίας Αρ. διακό- OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Λειτουργίες ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Σχόλια πτη (Εργοστασιακή ρύθμιση) SW500-1 Ρύθμιση όταν η σειρά P συνδυάζεται Χωρίς συνδυασμό Με συνδυασμό στην ίδια ομάδα (μόνο κατά την εκτέ- λεση ομαδικής λειτουργίας με χρήση του τηλεχειριστηρίου MΑ) SW500-2 Αισθητήρας θερμοκρασίας δωματίου Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο MΑ SW500-3 Εναλλαγή εμφάνισης κατάστασης δι- LE501: Ε πιβεβαίωση LE501: Ε πιβεβαίωση επαφής επικοινωνίας με επικοινωνίας με εσωτερική μονάδα τηλεχειριστήριο MΑ...
7. Στερέωση της μονάδας διεπαφής MA Όταν η διεπαφή είναι στερεωμένη στην εσοχή στην πίσω πλευρά της εσωτερικής μονάδας, δεν θα πρέπει να ακουμπάει στη σωλήνωση και στον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης της εσωτερικής μονάδας. Η μονάδα διεπαφής θα πρέπει να τοποθετηθεί σε σημείο όπου το καλώδιο σύνδεσης από τη διεπαφή θα μπορεί να φτάσει σε μια εσωτερική μονάδα. Η σύνδεση για το καλώδιο του τηλεχειριστηρίου θα πρέπει να βρίσκεται μακριά (5 cm ή περισσότερο) από την καλωδίωση παροχής ρεύματος, ώστε να μην επηρεάζεται από ηλεκτρικό θόρυβο από την καλωδίωση παροχής ρεύματος. Η συσκευή δεν θα λειτουργεί κανονικά αν το καλώδιο σύνδεσης επεκταθεί, για αυτό το λόγο το καλώδιο σύνδεσης δεν πρέπει να επεκτείνεται. Στερεώστε καλά τη μονάδα διεπαφής σε μια κολόνα ή τοίχο χρησιμοποιώντας 2 ή περισσότερες βίδες. ■ Χρήση της βάσης διεπαφής 1. Στερεώστε τη βάση διεπαφής σε μια κολόνα ή έναν τοίχο χρησιμοποιώντας 2 βίδες στερέωσης . ● Μπορείτε να στερεώσετε τη βάση οριζοντίως. Βάση διεπαφής Βάση διεπαφής Βίδες Βίδες 2. Εισαγάγετε το επάνω μέρος της μονάδας διεπαφής στα επάνω δόντια της βάσης και, στη συνέχεια, στερεώστε τη μονάδα μέσα στη βάση ωθώντας την προς τον τοίχο για να κουμπώσει το κάτω μέρος της μονάδας στο κάτω δόντι της βάσης. <Στερέωση της μονάδας διεπαφής> <Αφαίρεση της μονάδας διεπαφής> Μονάδα διεπαφής π.χ. Σημείωση Καλώδιο...
8. Σημειώσεις όσον αφορά τη χρήση Οι ακόλουθες πληροφορίες ελέγχου πρέπει να παρέχονται και να εξηγούνται διεξοδικά στους χρήστες αυτής της συσκευής. (Παρακαλούμε να δώσετε αυτές τις οδηγίες στο χρήστη μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.) Αυτή η μονάδα διεπαφής διαχειρίζεται κλιματιστικά δωματίου μέσω των χειριστηρίων σειράς P, αλλά υπάρχουν διάφοροι περιορισμοί που επιβάλλονται ως αποτέλεσμα των λειτουργικών διαφορών μεταξύ των κλιματιστικών δωματίου και των αυτόνομων μονάδων κλιματισμού. 1. Όταν το σύστημα λειτουργεί μέσω τηλεχειριστηρίου MΑ, αυτές οι λειτουργίες δεν θα εμφανίζονται στην οθόνη του ασύρματου τηλεχειριστηρίου. 2. Όταν ρυθμίζεται η αρχική λειτουργία αφύγρανσης με το τηλεχειριστήριο συνδεδεμένο στο κλιματιστικό δωματίου, εμφανίζεται η ένδειξη «Dry» (Ξηρό), επειδή δεν υπάρχει τρόπος λειτουργίας που να αντιστοιχεί στην αφύγρανση στο τηλεχειριστήριο MΑ. 3. Επειδή το εύρος θερμοκρασίας των κλιματιστικών δωματίου είναι μεγαλύτερο από ένα τηλεχειριστήριο MΑ, όταν τα κλιματιστικά δωματίου ρυθμίζονται χαμηλότερα από 17 ºC (63 ºF) ή υψηλότερα από 30 ºC (87 ºF), η ένδειξη θερμοκρασίας στο τηλεχειριστήριο MΑ θα εμφανίζει την ελάχιστη ή τη μέγιστη θερμοκρασία που μπορεί να ρυθμιστεί. (Για παράδειγμα, ακόμα και αν το κλιματιστικό δωματίου ρυθμιστεί για ψύξη ενός δωματίου στους 16 ºC (61 ºF), στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου MΑ ενδέχεται να εμφανίζεται η ένδειξη «17 ºC (63 ºF)»). 4. Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη θα πρέπει να ρυθμίζονται μόνο με χρήση του τηλεχειριστηρίου που συνοδεύει τα κλιματιστικά δωματίου ή του τηλεχειριστηρίου MΑ. Αν χρησιμοποιούνται και τα δύο για τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη στην ίδια ώρα, ο χρονοδιακόπτης δεν θα λειτουργεί κανονικά. 5. Ένα μέρος των λειτουργιών, συμπεριλαμβανομένης της λειτουργίας οριζόντιας κατεύθυνσης ροής αέρα, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το τηλεχειριστήριο MΑ. 9. Προδιαγραφές Τάση εισόδου 12 V Κατανάλωση ισχύος Ρεύμα εισόδου 0,15 A...
Índice 1. Instruções de Segurança .......................58 2. Antes da instalação ........................59 3. Ligação da Interface MA à Unidade Interior ...................60 4. Ligação da Interface MA a Cada Sistema ..................60 5. Detalhes do Interruptor Dip ......................63 6. Teste de Funcionamento (Verificar Operações) ................63 7. Montagem da Unidade de Interface MA..................64 8.
2. Antes da instalação 2.1. Como Utilizar a Interface MA Funções Utilizado como controlo remoto por cabo (Fig. 2-1) É possível utilizar o controlo remoto MA como controlo remoto por cabo. Exemplo de Configuração do Sistema Interface MA Unidade interior Controlo remoto MA Fig.
3. Ligação da Interface MA à Unidade Interior ● L igue a unidade de interface à placa de controlo interna de um aparelho de ar condicionado, utilizando o cabo de ligação (5 condutores) fornecido com a unidade de interface . Certifique-se de que liga e blinda o cabo de modo a que o cliente não entre em contacto com este. Unidade de Aparelho de ar Parte fina do cabo de ligação interface condicionado Aviso Placa do Conector CN105 controlo (CN92) Prenda com segurança o de ligação interior Parte espessa do...
Página 61
Notas no controlo remoto MA. • Configure um endereço do refrigerante diferente para cada ar condicionado, mesmo • O controlo do grupo com CITY MULTI não é permitido. Controlo se estiver ligada uma unidade do tipo remoto MA MULTI. • Quando o MAC-497IF-E e o MAC-397IF-E estão num grupo, configure o endereço do refrigerante "0" para MAC-497IF-E.
Página 62
Configuração quando o controlo remoto MA está ligado ●Configurar um endereço do refrigerante Int. nº Endereço do refrigerante Comentários • Configure o endereço do refrigerante da unidade que fornece corrente elétrica O endereço pode ser ao controlo remoto MA para "0". ajustado de 0 a 15 • Quando proceder à operação em grupo de dois ou mais aparelhos de ar SW580 condicionado, configure diferentes endereços do refrigerante dentro do grupo. * A s posições “A” a “F” do interruptor rotativo correspondem aos endereços do refrigerante 10 a 15. ●Configurar a posição do sensor de temperatura ambiente Funções Int.
5. Detalhes do Interruptor Dip SW500 - Definição da função OFF (DESLIGADO) Int. n.º Funções ON (LIGADO) Comentários (Definição de fábrica) SW500-1 Configuração quando um equipa- Não incluído Incluído mento da série P está incluído no mesmo grupo (apenas quando se co- manda o grupo utilizando o controlo remoto MA) SW500-2 Detetor da temperatura ambiente Unidade interior Controlo remoto MA SW500-3...
7. Montagem da Unidade de Interface MA Quando montar a interface no entalhe posterior da unidade interior, a interface não deve ficar em contacto nem com a tubagem nem com a mangueira de drenagem da unidade interior. A unidade de interface deve ser instalada num local a partir do qual o cabo de ligação da interface possa chegar a uma unidade interior. A cablagem do controlo remoto deverá ficar afastada (5 cm ou mais) da cablagem da fonte de alimentação de modo a evitar interferências provenientes do ruído elétrico da cablagem da fonte de alimentação. O dispositivo não funcionará devidamente se o cabo de ligação estiver esticado, pelo que isso não deve acontecer. Monte firmemente a unidade de interface num pilar ou numa parede utilizando 2 ou mais parafusos. ■ Utilizando o suporte de interface 1. Monte o suporte de interface num pilar ou numa parede utilizando 2 parafusos de montagem ● Pode montar o suporte na horizontal.
8. Notas Relativas à Utilização As seguintes informações de controlo devem ser perfeitamente explicadas e disponibilizadas aos utilizadores deste dispositivo. (Disponibilize estas instruções ao utilizador depois de terminada a instalação.) Esta unidade de interface controla aparelhos de ar condicionado para divisões utilizando os controlos de um aparelho de ar condicionado da série P, mas são impostas várias limitações resultantes das diferenças de funcionamento entre os aparelhos de ar condicionado para divisões e os aparelhos de ar condicionado compactos. 1. Quando operar o sistema com um controlo remoto MA, estas operações não aparecem no visor do controlo remoto sem fio.
Indhold 1. Sikkerhedsregler ..........................66 2. Før installation..........................67 3. Tilslutning af MA-interfacet til indendørsenheden ................68 4. Tilslutning af MA-interfacet til hvert enkelt system .................68 5. Detaljer vedrørende dip-switch ......................71 6. Test kørsel (driftskontrol) ........................71 7. Montering af MA-interfaceenheden ....................72 8. Bemærkninger vedrørende brug ....................73 9. Specifikationer..........................73 1.
2. Før installation 2.1. Sådan bruges MA-interfacet Funktioner Anvendelse som ledningsforbundet fjernbetjening (Fig. 2-1) Du kan anvende MA-fjernbetjeningen som ledningsforbundet fjernbetjening. Eksempel på systemkonfiguration MA-interface Indendørsenhed MA-fjernbetjening Fig. 2-1 2.2. Dele Kontrollér, at du har de nødvendige dele, før du installerer enheden. Tilbehør Interfaceenhed [med Fastgørelseselementer (til...
3. Tilslutning af MA-interfacet til indendørsenheden ● T ilslut interfaceenheden og indendørsstyrepanelet på et klimaanlæg ved hjælp af det tilslutningskabel (5 kerner), der følger med interfaceenheden Sørg for at forbinde og afskærme kablet, så kunden ikke kan komme i kontakt med det. Tynd del af tilslutningskablet Interfaceenhed Klimaanlæg...
(Køleadresse “3”) • Gruppestyring med CITY MULTI deaktiveret. Bemærkninger • Angiv en anden kølemiddeladresse for hver rumairconditionenhed, også selvom der er fjernbetjening tilkoblet en MULTI-typeenhed. • Når MAC-497IF-E og MAC-397IF-E er i én gruppe, skal du indstille kølemiddeladressen "0" til MAC-497IF-E.
Página 70
Indstilling, hvor MA-fjernbetjeningen er tilsluttet ●Opsætning af en køleadresse SW-nr. Køleadresse Bemærkninger Adressen kan indstilles til mellem 0 og 15 • Indstil køleadressen på den enhed, der leverer strøm til MA-fjernbetjeningen, til “0”. • Når to eller flere klimaanlæg betjenes i en gruppe, skal der indstilles SW580 forskellige køleadresser inden for gruppen. *A til F på drejeafbryderen svarer til køleadresserne 10 til 15. ●Opsætning af rumtemperaturfølernes placering Funktioner SW-nr.
5. Detaljer vedrørende dip-switch SW500 – Funktionsindstilling OFF (SLUK) SW-nr. Funktioner ON (TÆND) Kommentarer (fabriksindstilling) SW500-1 Indstilling, når P-serien er blandet i Ingen blanding Blandet samme gruppe (kun når der kø- res gruppebetjening ved hjælp af MA-fjernbetjeningen) SW500-2 Rumtemperaturmåler Indendørsenhed MA-fjernbetjening SW500-3 Kontakter til visning af interfacestatus LE501: Bekræftelse LE501: Bekræftelse...
7. Montering af MA-interfaceenheden Når interfacet monteres på indendørsenhedens bagsidefordybning, må det ikke komme i kontakt med rørene eller drænslangen på indendørsenheden. Interfaceenheden skal placeres på et sted, hvor forbindelseskablet fra interfacet kan nå en indendørsenhed. Fjernbetjeningskablets ledningsføring skal ske på afstand (5 cm eller mere) fra strømkildens ledningsføring, så den ikke påvirkes af elektrisk interferens fra strømkildens ledningsføring.
8. Bemærkninger vedrørende brug De følgende oplysninger bør forklares grundigt og leveres til brugerne af denne enhed. (Levér venligst disse anvisninger til brugeren, når installationen er afsluttet.) Denne interfaceenhed betjener klimaanlæg ved hjælp af styringsenhederne i en P-serie, men der er en række begrænsninger på...
2. Före installationen 2.1. Så här använder du MA-gränssnittet Funktioner Använd som trådbunden fjärrkontroll (Fig. 2-1) Du kan använda MA fjärrkontrollen som en trådbunden fjärrkontroll. Exempel på systemkonfiguration MA-gränssnitt Inomhusenhet MA fjärrkontroll Fig. 2-1 2.2. Delar Innan enheten installeras, kontrollera att alla delar finns. Tillbehör Gränssnittsenhet [med Fästanordningar (för sammanfogning anslutningskabel (5-trådig) och av huvudledningarna)
3. Ansluta MA-gränssnittet till inomhusenheten ● A nslut gränssnittsenheten med luftkonditioneringens inomhuskontrollkort genom att använda anslutningskabeln (5-trådig) som kommer med gränssnittenheten Se till att du drar och skärmar kabeln så att kunden inte kan komma åt den. Tunna delen på anslutningskabeln Gränssnittsenhet Luftkonditionering Varning...
Página 77
Gränssnittsenhet Gränssnittsenhet (Kylmedelsad- (Kylmedelsad- (Kylmedelsad- (Kylmedelsad- • Gruppkontroll med CITY MULTI är inte tillgänglig. ress“0”) ress“1”) ress“2”) ress“3”) Anteckningar • Ställ in olika kylmedelsadresser för varje luftkonditionering även när en enhet av MA-fjärrkontroll MULTI-typ är ansluten. • När MAC-497IF-E och MAC-397IF-E är i samma grupp ska kylmedelsadressen ”0” ställas in på MAC-497IF-E.
Página 78
Inställning vid ansluten MA-fjärrkontroll ●Att ställa in en kylmedelsadress SW-nr Kylmedelsadress Kommentarer • Ställ in enhetens kylmedelsadress som försörjer MA-fjärrkontrollen med Adress kan anges från 0 till 15 ström till “0”. SW580 • När två eller fler luftkonditioneringar är i drift i grupp, ange olika kylmedelsadresser inom gruppen. *A till F hos vridomkopplaren motsvarar kylmedelsadresser 10 till 15.
5. Detaljer om DIP-omkopplare SW500 – Funktionsinställning OFF (AV) (Fabriksin- SW-nr Funktioner ON (PÅ) Kommentarer ställning) SW500-1 Inställning när P-serien blandas i Ingen blandning Blandat samma grupp (endast när gruppdrift körs med MA-fjärrkontrollen) SW500-2 Rumstemperaturdetektor Inomhusenhet MA-fjärrkontroll SW500-3 Displayväxling för gränssnittsstatus LE501: Bekräftelse LE501: Bekräftelse på...
7. Montera MA-gränssnittsenheten När gränssnittet är monterat på den bakre delen av inomhusenheten ska det inte vidröra rören och avtappningsslangen på inomhusenheten. Gränssnittsenheten ska placeras på en plats där gränssnittets anslutningskabel kan nå en inomhusenhet. Fjärrkontrollens kabelledningar ska hållas åtskilda från strömförsörjningsledningar (5 cm eller mer) så att de inte påverkas av elektriskt brus från strömförsörjningsledningen.
8. Anteckningar om användande Följande kontrollinformation bör förklaras noggrant och ges till användaren av den här apparaten. (Ge de här instruktionerna till användaren när installationen är slutförd.) Denna gränssnittsenhet driver luftkonditioneringsenheterna med hjälp av reglagen i en P-serie, men det finns flera begränsningar på...
2. Før installering 2.1. Slik brukes MA-grensesnittet Funksjoner Bruk som kablet fjernkontroll (Fig. 2-1) Du kan bruke MA-fjernkontrollen som en kablet fjernkontroll. Eksempel på systemkonfigurasjon MA-grensesnitt Innendørsenhet MA-fjernkontroll Fig. 2-1 2.2. Deler Før du installerer enheten, må du sørge for at du har alle de nødvendige delene. Tilbehør Grensesnittenhet [med tilkoblingskabel Festemidler...
3. Koble MA-grensesnittet til innendørsenheten ● K oble grensesnittenheten og innendørs kontrollkort for et klimaanlegg for rom med tilkoblingskabelen (5-kjerners) som leveres med grensesnittenheten Sørg for å koble og skjerme kabelen slik at kunden ikke kommer i kontakt med dem. Tynn del av koblingskabel Grensesnittenhet Klimaanlegg for rom Advarsel...
(Kjøleadresse «2») (Kjøleadresse «3») (Kjøleadresse «0») Merknader • Angi en forskjellig kjøleadresse for hvert klimaanlegg for rom, selv når det er tilkoblet MA fjernkontroll et MULTI-type enhet. • Når MAC-497IF-E og MAC-397IF-E er i én gruppe, settes kjølemedieadressen "0" til MAC-497IF-E.
Página 86
Innstilling når MA-fjernkontrollen er tilkoblet ●Oppsett av en kjøleadresse SW Nr. Kjølemiddeladresse Kommentarer Adressen kan settes fra 0 til 15 • Still inn kjøleadressen til enheten som leverer strøm til MA-fjernkontrollen til «0». • Når du utfører gruppedrift av to av flere klimaanlegg for rom, skal det SW580 angis forskjellige kjøleadresser i gruppen.
5. Dip-bryterdetaljer SW500 – Innstilling av funksjoner OFF (AV) (fabrikkinn- SW Nr. Funksjoner ON (PÅ) Kommentarer stilling) SW500-1 Innstilling når P-serien er blandet i Ingen blanding Blandet samme gruppe (bare når du kjører gruppedrift med MA-fjernkontrollen) SW500-2 Romtemperaturdetektor Innendørsenhet MA fjernkontroll SW500-3 Bytte av statusvisning for grensesnitt LE501: Bekreftelse...
7. Montere MA-grensesnittenheten Når grensesnittet monteres i fordypningen bak på innendørsenheten, må det ikke være i kontakt med rørene og avløpsslangen til innendørsenheten. Grensesnittenheten må plasseres på et sted der koblingskabelen fra grensesnittet kan nå en innendørsenhet. Kabling for fjernkontrollens kabel skal være adskilt (5 cm eller mer) fra strømledningene slik at den ikke påvirkes av elektrisk støy fra strømkablingen. Enheten vil ikke fungere riktig hvis koblingskabelen forlenges, og dermed bør ikke denne forlenges. Fest grensesnittenheten sikkert til en søyle eller vegg med 2 eller flere skruer. ■ Med grensesnittholderen 1.
8. Merknader vedrørende bruk Følgende kontrollinformasjon skal være grundig forklart og overgitt til brukerne av denne enheten. (Gi disse instruksjonene til brukeren når installasjonen er fullført.) Grensesnittenheten driver klimaanlegg for rom med kontrollene på en P-serie, men det er flere begrensninger som følge av funksjonelle forskjeller mellom klimaanlegg for rom og pakkede klimaanlegg. 1. Når du bruker systemet med en MA-fjernkontroll, vil disse operasjonene ikke vises på skjermen på den trådløse fjernkontrollen.
2. Ennen asennusta 2.1. MA-käyttöliittymän käyttö Toiminnot Käyttö langallisena kauko-ohjaimena (Kuva 2-1) Voit käyttää MA-kauko-ohjainta langallisena kauko-ohjaimena. Esimerkki järjestelmän konfiguraatiosta MA-käyttöliittymä Sisäyksikkö MA-kauko-ohjain Kuva 2-1 2.2. Osat Varmista ennen yksikön asentamista, että sinulla on kaikki tarpeelliset osat. Lisälaite Käyttöliittymäyksikkö Kiinnikkeet (johtojen yhteen [yhdyskaapelilla (5 ydintä) ja ruuvilla] sitomiseksi) Asennusruuvit 4 ×...
3. MA-käyttöliittymäyksikön liittäminen sisäyksikköön ● Liitä käyttöliittymäyksikkö ja huoneen ilmastointilaitteen sisätilojen hallintalaite yhdyskaapelilla (5 ydintä), joka toimitetaan käyttöliittymäyksikön mukana Aseta ja suojaa kaapeli niin, että asiakas ei kosketa sitä. Yhdyskaapelin ohut osa Käyttöliittymäyksikkö Huoneen ilmastointilaite Varoitus Sisätilojen Kytkeminen CN105 hallintalaite (CN92) liitin Kiinnitä...
Página 93
(Kylmäaineen osoite “3”) • Ryhmäohjaus ei ole käytössä CITY MULTI -laitteissa. Huomautukset • Määritä eri kylmäaineen osoite jokaiselle huoneen ilmastointilaitteelle myös silloin, kun MA-kauko- ohjain MULTI-tyyppistä yksikköä käytetään. • Kun MAC-497IF-E ja MAC-397IF-E ovat samassa ryhmässä, määritä kylmäaineen osoite ”0” kohteelle MAC-497IF-E.
Página 94
Asetus, kun MA-kauko-ohjain on liitetty ●Kylmäaineen osoitteen asetus Kytkin nro Kylmäaineen osoite Kommentit Osoitteet voidaan asettaa väliltä 0–15. • Määritä MA-kauko-ohjaimeen virtaa syöttävän yksikön kylmäaineen osoitteeksi “0.” • Kun kahta tai useampaa huoneen ilmastointilaitetta käytetään ryhmänä, SW580 aseta ryhmän sisäisesti eri kylmäaineen osoitteet. *Kiertokytkimen kohdat A–F vastaavat kylmäaineen osoitteita 10–15.
5. Valintakytkimen tiedot SW500 – toimintojen asetus OFF (POIS) Kytkin nro Toiminnot ON (PÄÄLLÄ) Kommentit (tehdasasetus) SW500-1 Asetus, kun P-sarja on yhdistetty sa- Ei yhdistetty Yhdistetty maan ryhmään (vain, kun käytössä on ryhmätoiminta MA-kauko-ohjaimella) SW500-2 Huonelämpötilan tunnistin Sisäyksikkö MA-kauko-ohjain SW500-3 Käyttöliittymän tilanäytön kytkentä...
7. MA-käyttöliittymäyksikön asennus Kun käyttöliittymäyksikkö asennetaan sisäyksikön takapuolen pidikkeeseen, se ei saa koskea sisäyksikön putkiin ja poistoletkuun. Käyttöliittymäyksikkö pitää asettaa paikkaan, jossa käyttöliittymän yhdyskaapeli ylettyy sisäyksikköön. Kaukosäätimen kaapelin johdotuksen tulee olla erillään (vähintään 5 cm) virtalähteen johdotuksesta, jotta virtalähteen johdotuksen sähköinen melu ei pääse vaikuttamaan siihen.
8. Käyttöä koskevia huomautuksia Seuraavat käyttöä koskevat tiedot pitää selittää perusteellisesti sekä toimittaa tämän laitteen käyttäjille. (Anna nämä ohjeet käyttäjälle, kun asennus on suoritettu loppuun.) Tällä käyttöliittymäyksiköllä käytetään huoneen ilmastointilaitteita P-sarjojen ohjainten avulla, mutta huoneen ilmastointilaitteiden ja pakattujen ilmastointilaitteiden toimintaerot aiheuttavat useita rajoituksia. 1.
Spis treści 1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ....................98 2. Przed rozpoczęciem instalacji ......................99 3. Podłączanie interfejsu MA do jednostki wewnętrznej..............100 4. Podłączanie interfejsu MA do poszczególnych systemów ............100 5. Szczegółowy opis przełącznika DIP .....................103 6. Praca próbna (kontrole) .......................103 7. Montaż interfejsu MA........................104 8. Uwagi dotyczące użytkowania .....................105 9. Dane techniczne ..........................105 1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa • Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy przeczytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. • Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy bezwzględnie stosować się do wszystkich zaleceń. • Po zamontowaniu interfejsu należy przekazać instrukcję montażu użytkownikowi. Poinstruować użytkowników, aby przechowali instrukcję obsługi i gwarancję klimatyzatora pokojowego w bezpiecznym miejscu. Ostrzeżenie (Nieprawidłowa obsługa może mieć poważne konsekwencje, powodując m.in. obrażenia ciała lub śmierć). Użytkownicy nie powinni instalować interfejsu we własnym zakresie. Nieprawidłowa instalacja może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub uszkodzenie/wyciek wody, w razie upadku interfejsu. Należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub profesjonalnym instalatorem. Interfejs należy starannie zainstalować zgodnie z dostarczoną instrukcją montażu. Nieprawidłowa instalacja może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub uszkodzenie/wyciek wody, w razie upadku interfejsu.
2. Przed rozpoczęciem instalacji 2.1. Obsługa interfejsu MA Funkcje Używany jako pilot przewodowy (Rys. 2-1) Pilot MA może być używany jako pilot przewodowy. Przykładowa konfiguracja systemu Interfejs MA Jednostka wewnętrzna Pilot MA Rys. 2-1 2.2. Części Przed instalacją urządzenia należy upewnić się, że są dostępne wszystkie wymagane części. Wyposażenie Interfejs [z kablem połączeniowym Mocowania (do łączenia przewodów) (5-żyłowym) i śrubą] Śruby montażowe 4 × 16 Zaciski na przewody (do montażu zacisku na przewody Śruby montażowe 3,5 × 12 Uchwyt interfejsu (do montażu uchwytu interfejsu ) Opaski do kabli Elementy do przygotowania w miejscu montażu Kabel zdalnego sterowania Kabel 2-żyłowy w osłonie od 0,3 mm do 1,25 mm * [AWG 22-16]* (do podłączenia pilota MA) * Należy używać kabli z dodatkową izolacją. Stosować przewody o izolacji wyższej od napięcia maks. Napięcie maks. określa się zgodnie z przepisami kraju, w którym interfejs jest używany.
3. Podłączanie interfejsu MA do jednostki wewnętrznej ● P odłączyć interfejs i kartę sterownika jednostki wewnętrznej klimatyzatora pokojowego za pomocą kabla połączeniowego (5-żyłowego), dostarczonego z interfejsem . Podłączyć i zaizolować kabel, aby użytkownik nie mógł go dotknąć. Cienka część kabla połączeniowego Interfejs Klimatyzator pokojowy Ostrzeżenie Karta sterownika Złącze CN105 jednostki (CN92) Starannie zamocować kabel połączeniowe wewnętrznej Gruba część kabla połączeniowy w wyznaczonym połączeniowego miejscu. W przeciwnym razie Podłączyć kabel połączeniowy (5-żyłowy) może dojść do porażenia dostarczony z interfejsem do złącza CN105 prądem elektrycznym lub na karcie sterownika jednostki wewnętrznej nieprawidłowego działania. klimatyzatora pokojowego. ● K abel połączeniowy (5-żyłowy) podłączony do klimatyzatora pokojowego należy podłączyć zgodnie z instrukcją montażu klimatyzatora pokojowego. Uwagi • Przedłużenie lub skrócenie kabla połączeniowego (5-żyłowego), który wychodzi z interfejsu spowoduje nieprawidłowe działanie. Kabel połączeniowy (5-żyłowy) należy także umieścić jak najdalej od przewodów elektrycznych i przewodu uziemienia. Nie zwijać ich razem.
Página 101
Jednostka Jednostka chłodzenia” zawiera instrukcja obsługi pilota MA. wewnętrzna wewnętrzna wewnętrzna * Kiedy “Ustawienie wyświetlacza w trybie automatycznego ogrzewania/chłodzenia” jest włączone (pozycja ON (Wł.)), wyświetlacz pilota może nie wyświetlać obecnego stanu urządzenia. Interfejs Interfejs Interfejs Interfejs (Adres czynnika (Adres czynnika (Adres czynnika (Adres czynnika • Przełącznik pracy próbnej na pilocie MA nie umożliwia chłodniczego “0”) chłodniczego “1”) chłodniczego “2”) chłodniczego “3”) uruchomienia pracy próbnej. • Sterowanie grupowe w przypadku CITY MULTI jest niedostępne. Uwagi • Należy ustawić inny adres czynnika chłodniczego dla każdego klimatyzatora Pilot MA pokojowego nawet po podłączeniu urządzenia typu MULTI. • Kiedy urządzenia MAC-497IF-E i MAC- 397IF-E są w jednej grupie, dla urządzenia MAC-497IF-E należy ustawić adres czynnika chłodniczego “0”.
Página 102
Ustawienie w przypadku podłączenia pilota MA ●Konfiguracja adresu czynnika chłodniczego Adres czynnika Nr SW Komentarze chłodniczego • Ustawić adres czynnika chłodniczego urządzenia, które dostarcza zasilanie Adres można ustawić w zakresie od 0 do 15 elektryczne do pilota MA, na “0”. • W przypadku obsługi grupowej dwóch lub większej liczby klimatyzatorów SW580 pokojowych, należy ustawić różne adresy czynnika chłodniczego w grupie. * P ozycje od A do F przełącznika obrotowego odpowiadają adresom czynnika chłodniczego od 10 do 15. ●Konfiguracja pozycji czujnika temperatury pomieszczenia Funkcje Nr SW Opis działania SW500 SW500-2: OFF (Wył.) ON (Wł.) • Temperatura wykryta przez czujnik temperatury ssania urządzenia Pozycja czujnika zostaje przyjęta za temperaturę pomieszczenia. temperatury SW500-2: ON (Wł.) pomieszczenia • Temperatura wykryta przez czujnik temperatury pilota zostaje przyjęta za OFF (Wył.) temperaturę pomieszczenia. ●Ustawienie, kiedy seria P jest dołączona do tej samej grupy (tylko w przypadku obsługi grupy za pomocą pilota MA) Funkcje Nr SW Opis działania ON (Wł.)
5. Szczegółowy opis przełącznika DIP SW500 - Ustawianie funkcji OFF (Wył.) Nr SW Funkcje (ustawienie ON (Wł.) Komentarze fabryczne) SW500-1 Ustawienie, kiedy seria P jest dołączona Niedołączona Dołączona do tej samej grupy (tylko w przypadku obsługi grupy za pomocą pilota MA) SW500-2 Czujnik temperatury pomieszczenia Jednostka Pilot MA wewnętrzna SW500-3 Przełączanie wyświetlacza stanu in- LE501: P otwierdzenie LE501: P otwierdze- terfejsu komunikacji nie komu- z jednostką...
7. Montaż interfejsu MA W przypadku montażu interfejsu w tylnym wgłębieniu jednostki wewnętrznej nie powinien on dotykać przewodów rurowych ani węża spustowego jednostki wewnętrznej. Interfejs należy umieścić w miejscu, z którego kabel połączeniowy z interfejsu dosięgnie jednostki wewnętrznej. Przewody kabla pilota zdalnego sterowania muszą być oddalone (przynajmniej o 5 cm) od przewodów zasilania, aby nie występowały zakłócenia elektryczne powodowane przez przewody zasilania. Urządzenie nie będzie działać prawidłowo, jeśli kabel połączeniowy zostanie przedłużony, w związku z czym nie należy go przedłużać. Starannie przymocować interfejs do słupa lub ściany za pomocą 2 lub większej liczby śrub. ■ Używanie uchwytu interfejsu 1. Przymocować uchwyt interfejsu do słupa lub ściany za pomocą 2 śrub montażowych ● Uchwyt można zamontować poziomo. Uchwyt interfejsu Uchwyt interfejsu Śruby Śruby 2. Umieścić górną część interfejsu w górnych zaczepach uchwytu, po czym zamocować interfejs w uchwycie, dociskając go do ściany, aż jego dolna części zatrzaśnie się w dolnym zaczepie uchwytu. <Montaż interfejsu> <Demontaż interfejsu> Interfejs Przykład: Uwaga...
8. Uwagi dotyczące użytkowania Użytkownikom urządzenia należy szczegółowo wyjaśnić i przekazać następujące informacje dotyczące sterowania. (Instrukcje należy przekazać użytkownikowi po zakończeniu montażu). Interfejs steruje klimatyzatorami pokojowymi wykorzystującymi sterowanie serii P, lecz istnieje kilka ograniczeń wynikających z różnic funkcjonalnych między klimatyzatorami pokojowymi i klimatyzatorami kompaktowymi. 1. Sterując systemem za pomocą pilota MA, te operacje nie będą widoczne na wyświetlaczu pilota bezprzewodowego. 2. Po ustawieniu oryginalnego trybu osuszania za pomocą pilota podłączonego do klimatyzatora pokojowego, zostanie wyświetlony komunikat „Dry” (Osuszanie), ponieważ w pilocie MA nie ma trybu odpowiadającego osuszaniu. 3. Ponieważ zakres temperatur klimatyzatorów pokojowych jest szerszy niż pilota MA, kiedy w klimatyzatorach pokojowych zostanie ustawiona temperatura powyżej 17°C (63°F) lub powyżej 30°C (87°F), wskazanie temperatury na pilocie MA wyświetli minimalną lub maksymalną temperaturę, którą można ustawić. (Na przykład, jeśli nawet klimatyzator pokojowy jest ustawiony na chłodzenie pomieszczenia do 16°C (61°F), wyświetlacz na pilocie MA może wskazywać „17°C (63°F)”). 4. Programator należy ustawiać tylko za pomocą pilota dostarczonego z klimatyzatorem pokojowym albo za pomocą pilota MA. Użycie obu urządzeń do ustawienia tego samego czasu w programatorze spowoduje, że nie będzie on działał prawidłowo. 5. Część funkcji, w tym sterowanie kierunkiem nadmuchu w poziomie, nie może być używana z poziomu pilota MA. 9. Dane techniczne Napięcie wejściowe 12 V Zużycie energii Prąd wejściowy 0,15 A...
Съдържание 1. Инструкции за безопасност .......................106 2. Преди монтаж ..........................107 3. Свързване на интерфейса MA към вътрешното тяло .............108 4. Свързване на интерфейса MA с всяка система ...............108 5. Информация за Dip превключвател ..................111 6. Пробен пуск (Операции за проверка) ..................111 7. Монтиране на интерфейсното устройство MA ................. 112 8. Забележки относно употребата ....................113 9. Спецификации ..........................113 1. Инструкции за безопасност • Внимателно прочетете всички инструкции за безопасност, преди да ползвате този уред. • Това ръководство съдържа важни инструкции за безопасност. Следвайте всички инструкции. • След монтиране на интерфейса предайте това ръководство за монтаж на потребителя. Инструктирайте потребителите да запазят ръководството за експлоатация на стайния климатик и гаранцията на на- деждно място.
Página 107
2. Преди монтаж 2.1. Как да използвате интерфейса MA Функции Употреба като кабелно дистанционно управление (Фиг. 2-1) Можете да използвате дистанционния контролер MA като кабелно дистанционно управление. Примерна конфигурация на система Интерфейс MA Вътрешно тяло Дистанционен контролер MA Фиг. 2-1 2.2. Части Преди да монтирате устройството, се уверете, че имате всички необходими части. Аксесоар Интерфейсно устройство [със Фиксатори (за привързване на свързващ кабел (5-жилен) и винт] кабели) Винтове за монтаж 4 × 16 Монтажни кабелни скоби (Използвайте ги за закрепване на кабелната скоба Винтове за монтаж 3,5 × 12 (Използвайте ги за закрепване на Държач на интерфейса държача на интерфейса ) Кабелни връзки Компоненти, които трябва да бъдат подготвени на мястото на монтаж Кабел на дистанционното управление (за свързване 2-жилен екраниран кабел 0,3 mm до 1,25 mm * [AWG 22 до 16]* на дистанционния контролер MA) * Използвайте кабел с допълнителна изолация. Използвайте кабели, които имат изолация, оразмерена на по-голямо от максималното напрежение. Максималното напрежение се определя в съответствие със закона в държавата, в която се използва интерфейсът.
3. Свързване на интерфейса MA към вътрешното тяло ● С вържете интерфейсното устройство и вътрешната платка за управление на стаен климатик посредством свързващия кабел (5-жилен), който се доставя с интерфейсното устройство . Погрижете се да свържете и екранирате кабела така, че клиентът да няма контакт с него. Интерфейсно Тънка част на свързващия кабел устройство Стаен климатик Предупреждение Вътрешна Свързване CN105 платка за (CN92) Надеждно фиксирайте конектор управление Дебела част на свързващия кабел в свързващия кабел специалното за целта място. Свържете свързващия кабел (5-жилен), който В противен случай може да се доставя с интерфейсното устройство възникне токов удар, пожар към конектор CN105 на вътрешната платка за или неизправност. управление на стаен климатик. ● С вързващият кабел (5-жилен) към стаен климатик трябва да бъде свързан в съответствие с ръководството за монтиране на стайния климатик. Забележки • Удължаването или скъсяването на свързващия кабел (5-жилен), който излиза от интерфейсното устройство , води до неговата повреда. Също така дръжте свързващия кабел (5-жилен) възможно най-далеч от електрически и заземяващи кабели. Не ги привързвайте в сноп един към друг.
Página 109
Вътрешно тяло за автоматично отопление/охлаждане” вижте ръководството за експлоатация на дистанционния контролер MA. * Когато “Auto Heating/Cooling Display Setting” Интерфейсно устройство Интерфейсно устройство Интерфейсно устройство Интерфейсно устройство (Настройка на показание за автоматично (Адрес на хладилния (Адрес на хладилния (Адрес на хладилния (Адрес на хладилния отопление/охлаждане) е ON (Вкл.), показанието на агент “0”) агент “1”) агент “2”) агент “3”) дистанционния контролер може да се различава от действителното работно състояние на устройството. • Не може да се инициира пробен пуск посредством Забележки • Задайте различен адрес на хладилния превключвателя за пробен пуск на дистанционния агент за всеки стаен климатик дори когато контролер MA. Дистанционен контролер MA е свързано устройство от тип MULTI. • Не е възможно управление на група със CITY • Когато MAC-497IF-E и MAC-397IF-E са в MULTI. една група, за адрес на хладилния агент “0” задайте MAC-497IF-E.
Página 110
Настройка, когато е свързан дистанционен контролер MA ●Настройка на адрес на хладилния агент SW № Адрес на хладилния агент Коментари • Задайте адрес “0” на хладилния агент на устройството, което доставя Адресите могат да бъдат електрическо захранване на дистанционния контролер MA. зададени от 0 до 15. • Когато извършвате групово управление на два или повече стайни SW580 климатика, задайте различни адреси на хладилния агент в рамките на групата. * А до F на въртящия се превключвател съответстват на адреси на хладилния агент от 10 до 15. ●Настройка на позицията на детектора за стайна температура Функции SW № Данни за експлоатацията SW500 SW500-2: OFF (Изкл.) ON (Вкл.) Позиция на • Температурата, отчетена от засмукващия температурен датчик на детектора устройството, се задава като стайна температура. на стайна SW500-2: ON (Вкл.) температура • Температурата, отчетена от температурния датчик на OFF (Изкл.) дистанционния контролер, се задава като стайна температура. ●Настройка, когато серия Р се комбинира в една и съща група (само при работа с работеща група през дистанционния контролер MA) Функции SW №...
5. Информация за Dip превключвател SW500 – Функционални настройки OFF (Изкл.) (Фабрична SW № Функции ON (Вкл.) Коментари настройка) SW500-1 Настройка, когато серия Р се Няма комбиниране Комбиниран комбинира в една и съща група (само при работа с работеща група през дистанционния контролер MA) SW500-2 Детектор на стайна температура Вътрешно тяло Дистанционен контролер MA SW500-3 Превключване на дисплея за LE501: LE501: статус на интерфейса Потвърждение Потвърждение за комуникация с за комуникация вътрешното тяло с дистанционния контролер MA LE581: Потвърждение LE581: за подаване на Потвърждение захранване към за подаване на дистанционния захранване към...
7. Монтиране на интерфейсното устройство MA Когато интерфейсът се монтира във вдлъбнатината на задната страна на вътрешното тяло, той не трябва да допира тръбите и маркуча за оттичане на вътрешното тяло. Интерфейсното устройство трябва да бъде разположено на място, където свързващият кабел от интерфейса може да достигне вътрешно тяло. Кабелите за дистанционното управление трябва да се намират на разстояние (5 cm или повече) от кабелите на източника на захранване, така че да не се влияят от електрическия шум от кабелите на източника на захранване. Устройството няма да функционира правилно, ако свързващият кабел е удължен, затова той не бива да се удължава. Монтирайте надеждно интерфейсното устройство към колона или стена, като използвате 2 или повече винта. ■ Използване на държача на интерфейса 1. Монтирайте държача на интерфейса към колона или стена, като използвате 2 винта за монтаж . ● Можете да монтирате държача хоризонтално. Държач на интерфейса Държач на интерфейса Винтове Винтове 2. Вкарайте горната страна на интерфейсното устройство в горните челюсти на държача, след това закрепете устройството в държача, като го притиснете към стената, за да щракнете долната страна на устройството в долната челюст на държача. <Монтиране на интерфейсното устройство> <Демонтиране на интерфейсното устройство> Интерфейсно устройство Пример: Забележка Свързващ кабел Монтирайте държача и интерфейсното към вътрешното устройство зад вътрешното тяло така, тяло...
8. Забележки относно употребата Следващата информация относно управлението трябва да бъде разяснена и предоставена на потребителя на това устройство. (Дайте тези инструкции на потребителя, след като монтажът завърши.) Това интерфейсно устройство управлява стайни климатици посредством управленията на серия Р, но има някои ограничения поради функционалните разлики между стайните климатици и професионалните (PAC - Packaged Air Conditioner) климатични системи. 1. Когато системата се управлява посредством системен дистанционен контролер MA, тези операции не се появяват на дисплея на безжичното дистанционно управление. 2. Когато е зададен първоначален режим на влагоулавяне чрез дистанционния контролер, свързан към стайния климатик, на дисплея се появява “Dry” (Изсушаване), тъй като на дистанционния контролер MA няма режим, съответстващ на влагоулавянето. 3. Тъй като температурният диапазон на стайните климатици е по-широк от този на дистанционния контролер МА, когато стайните климатици са настроени на по-ниска от 17ºC (63ºF) или по-висока от 30ºC (87ºF) температура, температурният дисплей на дистанционния контролер МА ще показва минималната или максималната температура, която може да бъде настроена. (Например, дори ако стайният климатик е настроен на охлаждане на помещение до 16°C (61ºF), дисплеят на дистанционния контролер MA може да показва „17°C (63ºF)“). 4. Работата на таймера трябва да бъде задавана само чрез дистанционното управление, което се доставя със стайните климатици или дистанционния контролер MA. Ако се използват и двете за задаване на едно и също време на таймера, таймерът няма да функционира правилно. 5. Част от функциите, включително управление на посоката на хоризонталната въздушна струя, не могат да се използват от дистанционния контролер MA. 9. Спецификации Входно напрежение 12 V Консумирана мощност Входен ток 0,15 A...
İçindekiler 1. Güvenlik Talimatları ........................114 2. Kurulumdan Önce ........................115 3. MA Arabiriminin İç Üniteye Bağlanması ..................116 4. MA Arabiriminin her sisteme bağlanması ..................116 5. Küçük Seçme Anahtarı Detayları ....................119 6. Test Kullanımı (Operasyonların Kontrolü) ..................119 7. MA Arabirim Ünitesinin Montajı ....................120 8. Kullanımla İlgili Notlar........................121 9. Özellikler ............................121 1. Güvenlik Talimatları • Bu cihazı kullanmadan önce tüm Güvenlik Talimatlarını okuyunuz. • Bu kılavuzda önemli güvenlik bilgileri yer almaktadır. Tüm talimatlara uyduğunuzdan emin olun. • Arabirimi monte ettikten sonra, bu Montaj Kılavuzunu kullanıcıya veriniz. Kullanıcılara oda kliması Montaj Kılavuzu ve Garantisini güvenli bir yerde saklamalarını söyleyiniz. Uyarı (Yanlış kullanım yaralanma veya ölüm gibi sonuçlara yol açabilir.) Kullanıcılar Arabirimi kendileri monte etmemelidir. Arabirimin yanlış monte edilmesi yangın, elektrik çarpmasına, yere düşürülmesi ise hasara/su sızıntısına yol açabilir. Üniteyi satın aldığınız yetkili satıcıya ya da profesyonel bir teknisyene danışınız. Arabirim ekteki Montaj Talimatlarına uygun şekilde monte edilmelidir.
2. Kurulumdan Önce 2.1. MA Arabiriminin Kullanılması Fonksiyonlar Kablolu uzaktan kumanda gibi kullanınız (Şek. 2-1) MA uzaktan kumandasını kablolu bir uzaktan kumanda olarak kullanabilirsiniz. Örnek Sistem Yapılandırması MA Arabirimi İç ünite MA uzaktan kontrolör Şek. 2-1 2.2. Parçalar Üniteyi yerleştirmeden önce, gerekli tüm parçalara sahip olduğunuzdan emin olunuz. Aksesuar Arabirim ünitesi [bağlantı kablosu Sıkma halkaları (kabloları bağlamak (5 telli) ve vida ile birlikte] için) Montaj vidaları 4 × 16 (Bu vidaları Montaj kordon kelepçeleri kordon kelepçesini sabitlemek için kullanın) Montaj vidaları 3,5 × 12 (Bu vidaları arabirim tutucusunu sabitlemek için Arabirim tutucusu kullanın) Kablo bağları Montaj Alanında Hazır Olacak Parçalar Uzaktan kumanda kablosu 2 telli muhafazalı kablo 0,3 mm ila 1,25 mm * [AWG 22 - 16]* (MA Uzaktan Kumandası bağlantısı için) * Ek yalıtımı olan bir kablo kullanın. Maksimum voltajdan daha yüksek yalıtıma sahip kablolar kullanın. Maksimum voltaj, arayüzün kullanıldığı ülkenin kanunlarına göre tanımlanır.
3. MA Arabiriminin İç Üniteye Bağlanması ● O da klimasının arabirim ünitesini ve dahili kumanda panelini arabirim ünitesiyle birlikte verilen bağlantı kablosunu (5 telli) kullanarak bağlayın. Müşterinin temas etmesini önlemek için kabloyu kapatıp korumaya alın. Bağlantı kablosunun ince kısmı Arabirim ünitesi Oda kliması Uyari Dahili Bağlayan CN105 kumanda (CN92) konektör Bağlantı kablosunu özel paneli Bağlantı kablosunun olarak belirlenmiş olan yerine kalın kısmı sağlam bir şekilde sabitleyin. Arabirim ünitesiyle birlikte verilen Bunun yapılmaması, elektrik bağlantı kablosunu (5 telli) oda kliması çarpmasına, yangına veya üzerindeki dahili kontrol panosundaki CN105 arızaya neden olabilir. konektörüne bağlayın. ● O da klimasına bağlı olan bağlantı kablosu (5 telli) oda kliması montaj kılavuzuna göre döşenmelidir. Notlar • Arabirim ünitesiyle birlikte verilen bağlantı kablosunu (5 telli) uzatmak veya kısaltmak arızalanmasına neden olur. Bağlantı kablosunu da (5 telli) elektrik kablolarından ve toprak kablosundan mümkün olduğu kadar uzakta tutun. Birbirine bağlamayın. • Panonun statik elektrikten hasar görmesini önlemek için çalışmaya başlamadan önce her zaman statik elektriği boşaltın.
Página 117
* “Otomatik Isıtma/Soğutma Ekranı Ayarı” ile ilgili ayrıntılar için MA uzaktan kumandasının kullanım kılavuzuna bakın. İç ünite İç ünite İç ünite * “Otomatik Isıtma/Soğutma Ekran Ayarı” ON (AÇIK) olduğunda, uzaktan kumanda ekranı ünitenin çalışma durumundan farklı bir durumu gösterebilir. • MA uzaktan kumandasının üzerindeki test çalışma Arabirim ünitesi Arabirim ünitesi Arabirim ünitesi Arabirim ünitesi düğmesini kullanarak bir test çalışması başlatılamaz. (Soğutma (Soğutma (Soğutma (Soğutma komutu“0”) komutu“1”) komutu“2”) komutu“3”) • ŞEHİR ÇOKLU (CITY MULTI) devre dışı olduğunda grup kontrolü. Notlar • ÇOKLU (MULTI) tip ünite bağlı olduğunda bile her oda kliması için farklı bir soğutma MA uzaktan kumandası komutu ayarlayın. • MAC-497IF-E ve MAC-397IF-E bir gruptayken lütfen soğutma komutu "0"ı MAC-497IF-E olarak ayarlayın.
Página 118
MA uzaktan kumandası bağlı olduğunda yapılan ayar ●Soğutma komutu ayarı SW No. Soğutma komutu Yorumlar Komut 0 ila 15 arasında olacak şekilde ayarlanabilir • MA uzaktan kumandasına elektrik beslemesi yapan ünitenin soğutma komutunu “0” olarak ayarlayın. SW580 • İki veya daha fazla oda klimasını grup olarak çalıştırırken grup içinde farklı soğutma komutlarını ayarlayın. *Döner anahtarda A ila F, soğutma komutunda 10 ila 15’e eşdeğerdir. ●Oda sıcaklığı detektör konumunun ayarlanması İşlevler SW No. Çalışmayla ilgili bilgiler SW500 SW500-2: OFF (KAPALI) ON (AÇIK) • Ünitenin emme sıcaklık sensörünün algıladığı sıcaklık, oda sıcaklığı Oda sıcaklığı olacak şekilde ayarlanır. detektörü konumu SW500-2: ON (AÇIK) • Uzaktan kumandanın sıcaklık sensörünün algıladığı sıcaklık, oda OFF (KAPALI) sıcaklığı olacak şekilde ayarlanır. ●P serisi aynı grupta karışık olduğunda ayarlama (yalnızca grup işlemini MA uzaktan kumandası kullanarak yaparken) İşlevler SW No. Çalışmayla ilgili bilgiler SW500 ON (AÇIK) SW500-1: OFF (KAPALI) P serisi aynı grupta • P serisi aynı grupta karışık olmadığında OFF (KAPALI) olarak ayarlayın. karışıktır SW500-1: ON (AÇIK) • P serisi aynı grupta karışık olduğunda ON (AÇIK) olarak ayarlayın.
5. Küçük Seçme Anahtarı Detayları SW500 - Fonksiyon Ayarı OFF (KAPALI) (Fabri- SW No. İşlevler ON (AÇIK) Yorumlar ka ayarı) SW500-1 P serisi aynı grupta karışık olduğun- Karışık değil Karışık da ayarlama (yalnızca grup işlemini MA uzaktan kumandası kullanarak yaparken) SW500-2 Oda sıcaklığı detektörü İç ünite MA uzaktan kuman- dası SW500-3 Arabirim durum ekranını değiştirme LE501: İ ç ünite ile LE501: M A uzaktan iletişim onayı kumandası ile iletişim LE581: M A uzaktan onayı kumandasına giden güç LE581: M A uzaktan beslemesi kumandası- onayı...
7. MA Arabirim Ünitesinin Montajı Arabirim iç ünitenin arka tarafındaki girintiye monte edildiğinde, iç ünitenin borularına ve tahliye hortumuna temas etmemelidir. Arabirim ünitesi, arabirimin bağlantı kablosunun iç üniteye erişebileceği bir yere yerleştirilmelidir. Güç kaynağı kablo bağlantısından kaynaklanan elektriksel gürültüden etkilenmemesi için uzaktan kumanda kablo bağlantısının güç kaynağı kablo bağlantısından uzak (5 cm veya daha fazla) olması gerekir. Bağlantı kablosu uzatılırsa cihaz düzgün çalışmayacaktır, bu nedenle bağlantı kablosu uzatılmamalıdır. Arabirim ünitesini bir sütuna veya duvara 2 veya daha fazla vida kullanarak güvenli bir şekilde monte edin. ■ Arabirim tutucusunun kullanılması 1. Arabirim tutucusunu 2 montaj vidası kullanarak bir sütuna ya da duvara monte edin. ● Tutucuyu yatay şekilde monte edebilirsiniz. Arabirim tutucusu Arabirim tutucusu Vidalar Vidalar 2. Arabirim ünitesinin üst kısmını tutucunun üst tırnaklarına yerleştirip ardından üniteyi duvara doğru iterek ünitenin alt kısmı tutucunun alt tırnağına oturacak şekilde tutucuya sabitleyin. <Arabirim ünitesinin montajı> <Arabirim ünitesinin sökülmesi> Arabirim ünitesi ör. İç üniteye Kullanıcının iç üniteye giden bağlantı kablosuna giden bağlantı kablosu temas etmemesi için tutucuyu ve arabirim ünitesini iç ünitenin yanına monte edin. MA uzaktan kumandası bağlantı kablosu. (MA uzaktan kumandasının montaj el kitabına bakın.) ■ Arabirim ünitesinin iç ünitenin arkasına montajı İç ünitenin borularına ve tahliye hortumuna temas etmemesi için arabirim ünitesini yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi iç ünitenin İ...
8. Kullanımla İlgili Notlar Aşağıdaki kontrol bilgileri bu cihazın kullanıcılarına ayrıntılı bir şekilde açıklanmalı ve verilmelidir. (Lütfen bu bilgileri kullanıcıya montaj tamamlandıktan sonra verin.) Bu Arabirim ünitesi oda klimalarını P serisi kumandalarını kullanarak çalıştırır, ancak oda klimaları ve montaja hazır klimalar arasındaki işlevsel farklılıklar nedeniyle uygulanan çok sayıda kısıtlama bulunmaktadır. 1. Sistemi bir MA Uzaktan Kumandası kullanarak çalıştırırken bu işlemler kablosuz uzaktan kumandanın ekranında görünmez. 2. Orijinal nem alma modu oda klimasının uzaktan kumandasıyla ayarlandığında, MA uzaktan kumandasında nem almayla ilgili bir mod olmadığından ekranda “Dry” (Kuru) görünür. 3. Oda klimalarının sıcaklık aralığı MA Uzaktan Kumandasından daha geniş olduğundan, oda klimaları 17°C (63 °F)’den daha düşük veya 30°C (87 °F)’den daha yüksek olduğunda MA Uzaktan Kumandası üzerindeki sıcaklık göstergesi ayarlanabilen minimum veya maksimum sıcaklığı gösterir. (Örneğin, oda kliması odayı 16°C (61 °F)’ye gelecek şekilde soğutmak üzere ayarlanmış olsa da MA Uzaktan Kumandası ekranında “17°C (63 °F)” görünebilir.) 4. Zamanlayıcı işlemleri; yalnızca oda klimaları veya MA Uzaktan Kumandasıyla birlikte verilen uzaktan kumandayla yapılmalıdır. Zamanlayıcıyı ayarlamak için her ikisi de kullanılırsa, zamanlayıcı gerektiği gibi çalışmaz. 5. Yatay hava üfleme yönünün çalıştırılması gibi bazı işlevler MA uzaktan kumandasından kullanılamaz. 9. Özellikler Giriş voltajı 12 V Güç tüketimi Giriş akımı 0,15 A...
Página 122
• Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
Оглавление 1. Инструкции по технике безопасности ..................123 2. Перед монтажом .........................124 3. Подключение интерфейсного блока MA к внутреннему блоку ............125 4. Подключение интерфейсного блока MA ко всем системам ............125 5. Подробная информация о микропереключателях ..............128 6. Тестовый прогон (Операции проверки) ..................128 7. Монтаж интерфейсного блока MA .....................129 8. Примечания по эксплуатации ....................130 9. Характеристики ..........................130 1. Инструкции по технике безопасности • Перед началом работы с устройством ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности. • В нем приведена важная информация по безопасной эксплуатации. Строго следуйте всем изложенным указаниям. • По завершении установки платы передайте эту инструкцию пользователю. Доведите до сведения пользователей, что инструкция по эксплуатации комнатных кондиционеров вместе с гарантий- ными талонами должна храниться в надежном месте.
2. Перед монтажом 2.1. Правила использования интерфейсного блока MA Функции Используйте в качестве проводного пульта дистанционного управления (Рис. 2-1) Вы можете использовать пульт дистанционного управления MA в качестве проводного пульта дистанционного управления. Конфигурация примерной системы Интерфейсный блок MA Внутренний прибор Пульт дистанционного управления MA Рис. 2-1 2.2. Детали Перед установкой прибора убедитесь в наличии всех необходимых деталей. Принадлежность Интерфейсный блок (с 5-жильным Зажимы (для соединения соединительным кабелем и токоподводящих проводов) винтом) Винты для монтажа 4 × 16 Монтажные зажимы шнура (использовать при фиксировании зажимов шнура Винты для монтажа 3,5 × 12 Крепление для интерфейсного (использовать при фиксировании блока крепления интерфейсного блока Кабельные стяжки Перед началом монтажа подготовьте следующие компоненты Кабель пульта дистанционного управления (для 2-жильный кабель в оболочке диаметром от 0,3 мм до 1,25 мм * [От 22 до 16 по AWG]* подключения пульта дистанционного управления MА) * Используйте кабели с дополнительной изоляцией.
3. Подключение интерфейсного блока MA к внутреннему блоку ● С оедините интерфейсный блок и панель управления внутренним прибором комнатного кондиционера 5-жильным соединительным кабелем, входящим в комплект поставки интерфейса . Проверьте состояние провода и защитной оболочки кабеля, клиент не касался их. Тонкая часть соединительного кабеля Интерфейсный блок Комнатный кондиционер Предупреждение Панель управления Разъем CN105 внутренним (CN92) подключения Надежно закрепите прибором Толстая часть соединительный кабель в нужном соединительного кабеля месте. В противном случае Подсоедините 5-жильный соединительный кабель, есть вероятность поражения входящий в комплект поставки интерфейса, к электрическим током, пожара или разъему CN105 панели управления внутренним неправильной работы устройства. прибором комнатного кондиционера. ● 5 -жильный соединительный кабель комнатного кондиционера должен подсоединяться в соответствии с инструкцией по монтажу. Примечания • Удлинение или укорачивание 5-жильного соединительного кабеля, выходящего из интерфейсного блока, может привести к неисправности. Также необходимо держать 5-жильный соединительный кабель как можно дальше от электрических проводов и...
Página 126
инструкции по эксплуатации пульта дистанционного блок управления MA. * Если настройка дисплея автоматического обогрева/ охлаждения на пульте дистанционного управления MA установлена на ON (ВКЛ), дисплей на пульте Интерфейсный блок Интерфейсный блок Интерфейсный блок Интерфейсный блок дистанционного управления может отличаться от (Адрес (Адрес (Адрес (Адрес хладагента “0”) хладагента “1”) хладагента “2”) хладагента “3”) фактического режима работы устройства. • Нельзя запустить тестовый прогон, используя переключатель тестового прогона на пульте дистанционного управления MA. Примечания • Групповое управление системой серии CITY MULTI • Для каждого комнатного кондиционера невозможно. необходимо задавать разный адрес Пульт дистанционного хладагента, даже если подключено управления MA устройство системы MULTI. • Если MAC-497IF-E и MAC-397IF-E в одной группе, установите адрес хладагента “0” для блока MAC-497IF-E.
Página 127
Настройка переключателей при подключении пульта дистанционного управления МА ●Настройка адреса хладагента Номер переключателя Адрес хладагента Комментарии • Установите адрес хладагента “0” для блока питания пульта дистанционного управления MA. Можно задать адрес от 0 до 15 • При использовании группы из двух или более комнатных SW580 кондиционеров для разных кондиционеров установите различные адреса хладагента. * З начения поворотного переключателя A–F соответствуют адресам хладагента 10–15. ●Настройка положения датчика температуры в помещении Функции Номер переключателя Дополнительная информация по работе SW500 ON (ВКЛ.) SW500-2: OFF (ВЫКЛ.) • Температура в помещении определяется с помощью датчика Датчик температуры приточного воздуха устройства. температуры в SW500-2: ON (ВКЛ.) помещении • Температура в помещении определяется с помощью датчика OFF (ВЫКЛ.) температуры пульта дистанционного управления. ● З адается, если устройства серии P используются в той же самой группе (только при выполнении групповой операции с помощью пульта дистанционного управления MA) Функции...
5. Подробная информация о микропереключателях SW500: настройки функций Номер пере- OFF (ВЫКЛ.) (завод- Функции ON (ВКЛ.) Комментарии ключателя ская настройка) SW500-1 Настраивается, если устройства Не в одной группе В одной группе серии P используются в той же самой группе (только при вы- полнении групповой операции с помощью пульта дистанционного управления MA) SW500-2 Датчик комнатной температуры Внутренний блок Пульт дистанционного управления MA SW500-3 Переключение отображения состо- LE501: п одтверждение LE501: п одтвержде- яния интерфейсного блока наличия связи ние наличия с внутренним связи с пультом блоком дистанционного управления MA LE581: п одтверждение подачи пита- LE581: п...
7. Монтаж интерфейсного блока MA Если интерфейсный блок установлен на задней боковой выемке внутреннего блока, он не должен касаться трубок и дренажного шланга внутреннего блока. При монтаже интерфейсного блока следует учитывать, что его соединительный кабель должен доставать до внутреннего блока. Кабель пульта дистанционного управления должен располагаться на расстоянии не менее 5 см от кабеля питания во избежание электрических помех, создаваемых кабелем питания. Прибор не будет функционировать надлежащим образом, если соединительный кабель удлинен, следовательно, соеди- нительный кабель не должен удлиняться. Надежно закрепите интерфейсный блок на колонне или стене с помощью 2 или более винтов. ■ Установка с помощью крепления для интерфейсного блока 1. Надежно закрепите интерфейсный блок на колонне или стене с помощью 2 или более винтов ● Крепление можно установить горизонтально. Крепление для интерфейсного блока Крепление для интерфейсного блока Винты Винты 2. Вставьте верхнюю часть интерфейсного блока в верхние зажимы крепления. Чтобы зафиксировать блок в креплении, толкайте его по направлению к стене до защелкивания нижней части блока в нижних зажимах крепления. <Монтаж интерфейсного блока> <Демонтаж интерфейсного блока> Интерфейсный блок Пример Соединительный Примечание кабель для Установите крепление и интерфейсный внутреннего блока блок сбоку внутреннего блока так, чтобы пользователь не имел доступа к соединительному кабелю для внутреннего блока. Соединительный кабель для пульта дистанционного управления MA (см. руководство по монтажу пульта дистанционного управления MA) ■ Установка интерфейсного блока за внутренним блоком Примечание...
8. Примечания по эксплуатации Подробно разъясните пользователям устройства все положения, касающиеся управления устройством. (По завершении установки передайте эти инструкции пользователям.) Для управления комнатными кондиционерами с помощью интерфейсного блока можно использовать пульт управления устройства серии P, однако существует ряд ограничений из-за различий функций комнатных кондиционеров и модульной системы. 1. П ри эксплуатации системы с использованием пульта дистанционного управления MA данные операции не будут отображаться на дисплее беспроводного пульта дистанционного управления. 2. Е сли задан исходный режим осушения на пульте дистанционного управления, подключенном к комнатному кондиционеру, на дисплее отображается “Dry” (Осушение), поскольку на пульте дистанционного управления MA нет режима осушения. 3. П оскольку диапазон температур комнатных кондиционеров шире диапазона температур, который можно установить с помощью пульта дистанционного управления MA, если на комнатных кондиционерах установлена температура ниже 17 °C (63 °F) или выше 30 °C (87 °F), то на дисплее температур пульта дистанционного управления MA будет отображаться минимальная или максимальная температура, которую можно задать. Например, если на комнатном кондиционере задана операция охлаждения помещения до 16 °C (61 °F), то на дисплее пульта дистанционного управления MA может отобразиться “17 °C (63 °F)”. 4. О перации с таймером необходимо задавать только с помощью пульта дистанционного управления, поставляемого вместе с комнатными кондиционерами, или с помощью пульта дистанционного управления MA. При одновременном использовании обоих пультов для установки таймера он не будет работать надлежащим образом. 5. Ч асть функций, включая операцию горизонтальной продувки воздухом, не доступна с пульта дистанционного управления MA. 9. Характеристики Входное напряжение 12 B Потребляемая мощность 2 Bт Входной ток 0,15 А...
Página 155
Travellers Lane, Hatfi eld, Hertfordshire, AL10 8XB, United Kingdom Polish Branch Krakowska 48, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mahallesi Kale Sokak No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul, Turkey ООО «Мицубиси Электрик (РУС)» 115114, Российская Федерация, г. Москва, ул. Летниковская, д. 2, стр. 1, 5 этаж...
Página 156
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN JG79N204H01 Printed in Japan...