STEP 4 - PASO 4:
•
Remove all roots and sharp objects that may puncture the liner.
•
Line the bottom and sides of the excavation with Beckett's Pond Underlayment to provide a
cushioned surface for the liner.
•
Drape your liner loosely into the excavation with an even overlap on all sides.
•
Secure the liner with bricks or stones on the corner.
•
Fill the pond with water. As the pond fills, continually smooth and fold the liner to minimize
wrinkles, but do not stretch the liner for it may tear.
♦
Remueve todas las raíces y objetos filosos que puedan perforar el forro.
♦
Cubra el fondo y los lados de la excavación con el forro de los estanques de Beckett para
proporcionar una superficie acolchada para el forro.
♦
Coloque el forro de manera libremente en la excavación traslapando todos los lados por igual.
♦
Asegure el forro con ladrillos o piedras en la esquina.
♦
Llene el estanque con agua. A medida que el estanque se llena, continuamente lisa doble el forro
para minimizar las arrugas, pero no estire el forro se podría romper.
STEP 5:
When the pond is full of water, landscape with rocks or bricks to cover the liner. If desired, the
excess liner may be trimmed to exceed the 6" border, BUT NO MORE THAN 10 INCHES BEYOND
THE BORDER! Landscaping with stones, bricks and dirt may cover the ends of the liner. Save the
trimming to place under your rocks for extra protection.
PASO 5:
Cuando el estanque este lleno de agua, adorna con rocas o ladrillos para cubrir el forro. Si
desea, puede recortar el exceso de forro para superar las 6" del borde, PERO NO MAS DE 10
PULGADAS MAS ALLA DE EL BORDE! Adornando con piedras, ladrillos y tierra puede cubrir los
extremos del forro. Guarde el recorte para colocar debajo de las piedras para una protección extra.
STEP 6:
Slip the pump base to the pump.
Paso 6:
Deslice la base de la bomba a la bomba.
STEP 7:
Twist the Pre-Filter Core & Foam onto the Pump's
threaded Inlet until snug.
PASO 7:
Gire el Centro & Esponja del pre-filtro enroscando
la entrada de la bomba hasta que estén ajustados.
STEP 8:
Attach nozzle parts in order as shown.
PASO 8:
Conecte las tuercas en orden como se muestra.
Design your Rock Ledge as
STEP 9:
Attach combined parts to the pump's discharge.
low in the water as possible
STEP 9:
Conecte las partes combinadas a la descarga
to minimize UV damage.
de la bomba.
Diseña las rocas lo más bajo
del agua posible para
STEP 10:
After the pump is submerged, plug the pump into
minimizar el daño de los
a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected outlet.
rayos ultravioleta.
PASO 10:
Después de que la bomba está sumergida,
conecte la bomba a un circuito de interruptor de falla a
tierra (GFCI) de salida protegida.
Beckett pumps are carefully inspected and tested to ensure both safety and operating performance for pond and fountain applications. However, failure to
follow the instructions and warnings in this manual may result in pump damage and/or serious injury.
Las bombas de Beckett son cuidadosamente inspeccionadas y probadas para garantizarte la seguridad y el rendimiento operativo para las aplicaciones
del estanque y la fuente. Sin embargo, si no se siguen las instrucciones y advertencias en este manual puede dañar la bomba y / o lesiones graves.
BE SURE TO READ AND SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ASEGURESE DE LEER Y GUARDAR ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
STEP 4/PASO 4
STEP 5/PASO 5
Use Flat Stones, Round Rocks
Use an excess liner strip to protect
or Bricks to hide liner.
the PVC Liner from sun (UV) damage.
Usa una tira sobrante de forro para
Usa rocas planas, redondas o
ladrillos para tapar el
forro.
proteger el forro PVC de los rayos del
sol.
Pond Liner
Forro del estanque
Use Beckett's Underlayment, Sand or
Carpet Padding to provide a protective
surface for the pond liner.
Utilice el piso de Beckett, arena o relleno de
alfombras para proporcionar una superficie
protectora para el forro del estanque.
STEP 8/PASO 8
STEP 9/PASO 9
STEP 6/PASO 6
The various water heights give you different water shapes.
Experiment with the different nozzles to find your favorite!
La variedad de alturas de agua le dan diferentes formas de agua.
Experimente con diferentes tuercas para encontrar a su favorita!
CAUTION—CUIDADO: : : :
•
Always disconnect from electrical outlet before handling the
pump.
•
Do not let the pump run dry. Damage to the shaft seal may
occur.
•
Do not lift the pump by the power cord.
•
Do not pump heated liquids.
•
Operate in fresh water only.
•
Operate pump completely submerged for proper cooling.
♦
Siempre desconecte la toma de corriente eléctrica antes de
manipular la bomba.
♦
No deje que la bomba funcione en seco. Puede producir daños
en el sello del conducto.
♦
No levante la bomba por el cable de alimentación.
♦
No bombee líquidos calientes.
♦
Opere solamente en agua fresca.
♦
Haga funcionar la bomba completamente sumergida para una
refrigeración adecuada.
SERVICE AND MAINTENANCE--SERVICIO Y MANTENIMIENTO: : : :
IF THE PUMP FAILS TO OPERATE, CHECK THE FOLLOWING:
•
Check the circuit breaker and try another outlet to ensure the pump is getting electrical power.
NOTE: Always disconnect from electrical outlet before handling the pump.
•
Check the pump discharge and tubing for kinks and obstructions. Algae build up can be flushed out with a garden hose.
•
Check the inlet screen to ensure it is not clogged with debris.
•
Remove the pump inlet to access the impeller area. Turn the impeller to ensure it is not broken or jammed.
Water Level
•
If the impeller area is encrusted with minerals or corrosion, gently scrape the area clean, being careful not to damage the shaft seal, and apply a drop of light
Nivel del agua
oil to the shaft.
•
If your pump has been idle for an extended period, it may be necessary to apply a drop of light oil to the shaft and spin the impeller by hand until it turns
freely.
•
Monthly maintenance will add to your pump's life.
•
Never attempt to replace or shorten the cord!
SI LA BOMBA NO FUNCIONA, REVISA LO SIGUIENTE:
♦
Revisa el cortacircuitos o pruebe en otra toma de corriente para asegurarse de que la bomba esté recibiendo energía eléctrica.
♦
OJO: Siempre desconecte la toma de corriente eléctrica antes de manipular la bomba.
♦
Revisa la descarga de la bomba y la tubería para torceduras y obstrucciones. La acumulación de algas puede ser lavado con una manguera de jardín.
♦
Revisa el filtro de entrada para asegurarse de que no esté obstruido con desechos.
♦
Retire la entrada de la bomba para acceder a la zona del impulsor. Gire el impulsor para asegurarse de que no está roto o atascado.
♦
Si el área del impulsor tiene incrustaciones de minerales o corrosión, raspe suavemente el área limpia, con cuidado de no dañar el sello del conducto, y
aplica una gota de aceite ligero al conducto.
♦
Si la bomba ha estado inactiva durante un período prolongado, puede ser necesario aplicar una gota de aceite ligero en el eje y girar el impulsor con la
mano hasta que gire libremente.
♦
Mantenimiento mensual, aumentara el tiempo de vida de su bomba.
♦
Nunca trates de reemplazar o cortar la extensión.
•
RISK OF ELECTRICAL SHOCK - Always disconnect from power outlet before handling the pump or putting your hands into the water.
•
RISK OF ELECTRICAL SHOCK - This pump is supplied with a grounding conductor and a grounding-type attachment plug (3-prong plug). To reduce the
risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle. Do not remove the grounding pin.
•
RISK OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK - Connect only to a grounded receptacle protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). A GFCI must be
provided in accordance with Section 680-51 of the National Electric Code. Contact a qualified electrician if you cannot verify that the receptacle is protected
by the GFCI.
STEP 7/PASO 7
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK
A.
Never use an extension cord to connect unit to electrical supply, provide a properly located GFCI outlet.
B.
Never bury the 3-prong plug of the cord, it is not waterproof and severe electric shock will occur.
♦
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - Siempre desconecte la bomba de la toma de corriente antes de manipularla o poner sus manos en el agua.
♦
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - Esta bomba se suministra con un conductor a tierra y un enchufe con toma de tierra (enchufe de 3 patas). Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que está conectada solo una conexión a tierra adecuada, receptáculo de conexión a tierra. No quite
la clavija de tierra.
♦
RIESGO GRAVE DE DESCARGA ELÉCTRICA- Conecte solamente a un receptáculo con conexión a tierra protegido por un interruptor de circuito por falla
a tierra (GFCI). Un circuito debe ser proporcionado de acuerdo con la Sección 680-51 del Código Eléctrico Nacional. Póngase en contacto con un
electricista calificado si usted no puede verificar que el receptáculo está protegido por el GFCI.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA
A. Nunca utilice un cable de extensión para conectar la unidad al suministro eléctrico, proporcionar una salida GFCI correctamente situado.
B. Nunca entierre el enchufe de 3 clavijas del cable, no es resistente al agua y severa descarga eléctrica se producirá.
- 2 -
Shaft
Discharge
Conducto
Descarga
Impeller
Flow Control
Impulsor
Control de flujo
Volute
Voluta
Pump Model #DP250 shown.
C
Modelo de bomba #DP250
LISTED
552L
WARNING
AVISO
Intake
Entrada
US