Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

U S E R M A N U A L
H e r v i d o r N A R A
M O D E L O :
C D H 0 2 0 0 0 - C D H 0 2 0 0 5 - C D H 0 2 0 1 0
C D H 0 2 1 0 0 - C D H 0 2 1 0 5 - C D H 0 2 1 1 0
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAPRIZZE NARA Serie

  • Página 1 U S E R M A N U A L H e r v i d o r N A R A M O D E L O : C D H 0 2 0 0 0 - C D H 0 2 0 0 5 - C D H 0 2 0 1 0 C D H 0 2 1 0 0 - C D H 0 2 1 0 5 - C D H 0 2 1 1 0...
  • Página 3 I N D E X 4 - 7 E N E n g l i s h 8 - 1 1 E S E s p a ñ o l P T P o r t u g u ê s 1 2 - 1 5 1 6 - 1 9 F R F r a n ç...
  • Página 4: Important Safeguards

    E N E n g l i s h IMPORTANT SAFEGUARDS •Please read these instructions carefully before use. •Keep present instructions for future references. •Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. •This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments -Farm houses -By clients in hotels, motels and other residential type environments...
  • Página 5 •Make sure the appliance never comes into contact with flammable materials, such as curtains, cloth, etc...& the power cord and plug do not come in contact with water. •Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down. •This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 6: Use Of The Machine

    USE OF THE MACHINE Before using the machine for the first time : Rinse the inside kettle. 1.Fill half of the tank of fresh water. (without addendum of any product). 2.Put the switch on “ ON “position The light goes on, showing that water begins heating up. 3.When boiling, the apparatus goes out automatically 4.Raise the kettle with circumspection and empty water in a sink by watching out not to splash (risk of scald).
  • Página 7 In the event of short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock while making possible the current to be evacuated by the wire of ground. Always unplug the appliance before any cleaning or maintenance operation and accessories assembly. CAUTION: If the electric cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his after- sales service or people with similar qualification, in order to avoid any danger.
  • Página 8: Advertencias De Seguridad Importantes

    E S E s p a ñ o l ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES •Lea las siguientes instrucciones detenidamente antes usar el producto. •Conserve este manual de instrucciones para consultarlo en otro momento. •Compruebe que la tensión del suministro eléctrico que use se corresponda con la que figura en el aparato.
  • Página 9: Advertencia De Seguridad Del Hervidor

    •Compruebe que el cable de corriente no entra en contacto con las partes calientes de la unidad. •Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. •La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy alta cuando el aparato está en funcionamiento.
  • Página 10: Uso Del Hervidor

    USO DEL HERVIDOR Antes de utilizar el aparato por primera vez: Enjuague el interior del hervidor. 1.Llene la mitad del depósito con agua. (sin añadirle ningún otro producto). 2.Pulse el interruptor para encenderlo. Se iluminará una luz que indicará que el agua se está empezando a calentar.
  • Página 11 eléctrica, ya que hace posible que la corriente salga por el cable de toma de tierra. Desenchufe siempre el aparato antes de cualquier tarea de limpieza o mantenimiento o colocación de los accesorios. PRECAUCIÓN: Si el cable eléctrico está dañado, el fabricante, el servicio posventa o la persona con una cualificación similar deberán sustituirlo para evitar cualquier posible peligro.
  • Página 12: Avisos De Segurança Importantes

    P T P o r t u g u ê s AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES •Leia atentamente as seguintes instruções antes de utilizar o produto. • Guarde este manual de instruções para futura referência. • Verifique se a voltagem da fonte de alimentação que está a utilizar corresponde à voltagem indicada no aparelho.
  • Página 13 como antes de fixar os acessórios. • Não utilize o aparelho ao ar livre em nenhuma circunstância e deixe-o sempre num local seco. • Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante. Se forem utilizados, podem constituir um risco para o utilizador ou danificar o aparelho. •...
  • Página 14: Limpeza E Manutenção

    UTILIZAÇÃO DA CHALEIRA Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez: Lave o interior da chaleira. 1. Encha o tanque até a metade com água (sem adicionar qualquer outro produto). 2. Prima o interruptor para o ligar. Uma luz acender-se-á para indicar que a água está a começar a aquecer.
  • Página 15 CUIDADO: Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas com qualificações semelhantes, a fim de evitar um perigo. Para minimizar o risco de choque elétrico e em caso de avaria, não abra a carcaça e mande repará-la por um técnico qualificado.
  • Página 16: Mesures De Précaution Importantes

    F R F r a n ç a i s MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES •Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation. •Conservez ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. •Vérifiez que la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Página 17 entravé d’une façon ou d’une autre. •N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas. •Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties vraiment chaudes de l’appareil. •Assurez-vous que l’appareil a refroidi avant de le nettoyer et de le ranger. •La température des surfaces accessibles peut être très élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement.
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois : Rincez l’intérieur de la bouilloire. 1.Remplissez la moitié du contenant avec de l’eau froide. (sans ajouter aucun produit). 2.Mettez le commutateur sur « ON » (Marche). Le voyant s’allume, pour indiquer que l’eau commence à...
  • Página 19 En cas de court-circuit, sachez que la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en permettant au courant d’être évacué par la prise de terre. Débranchez toujours l’appareil avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, ou tout assemblage de ses accessoires.
  • Página 20: Misure Di Protezione Importanti

    I T I t a l i a n o MISURE DI PROTEZIONE IMPORTANTI •Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. •Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. •Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio. •Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni simili, ad esempio: -nelle zone cucina riservate al personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;...
  • Página 21 •Quando l’apparecchio è in funzione, le superfici accessibili possono raggiungere temperature elevate. •Non toccare tali parti dell’apparecchio per evitare di scottarsi. •Assicurarsi che l’apparecchio non venga mai a contatto con materiali infiammabili come tende, tessuti, ecc. e che il cavo di alimentazione e la spina non vengano mai a contatto con acqua. •Prima di pulire l’apparecchio, scollegarlo dall’alimentazione e lasciarlo raffreddare.
  • Página 22: Utilizzo Dell'apparecchio

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: sciacquare l’interno del bollitore. 1.Riempire metà del serbatoio con acqua fresca (senza aggiungere alcun prodotto). 2.Posizionare l’interruttore su “ON”. La spia si accende, indicando che l’acqua sta iniziando a riscaldarsi. 3.Durante l’ebollizione, l’apparecchio si spegne automaticamente 4.Sollevare il bollitore con cautela e svuotare l’acqua nel lavandino stando attenti a non farla schizzare (si rischia di scottarsi).
  • Página 23 In caso di cortocircuito, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie a un filo elettrico che scarica la corrente a terra. Scollegare sempre l’apparecchio dopo l’uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione o prima di assemblare gli accessori. ATTENZIONE: Se il cavo elettrico è...
  • Página 24: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    D E D e u t s c h WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN •Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. •Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. •Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Gerät übereinstimmt. •Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Anwendungen bestimmt, wie: -Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen -Bauernhäuser -Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen...
  • Página 25 •Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung abgekühlt ist und ehe sie es lagern. •Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr heiß sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. •Berühren Sie niemals diese Teile des Geräts, um Verbrennungen zu vermeiden. •Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit brennbaren Materialien, wie Gardinen, Stoff, etc.
  • Página 26: Reinigung Und Instandhaltung

    GERÄTEBENUTZUNG Vor dem ersten Gebrauch des Geräts: Spülen Sie das Innere des Wasserkochers aus. 1.Füllen Sie die Hälfte des Tanks mit frischem Wasser. (ohne Anhang von irgendwelchen Produkt). 2.Stellen Sie den Schalter auf die Position „ON“. Das Licht geht an und zeigt, dass Wasser beginnt zu erhitzen.
  • Página 27 Im Fall eines Kurzschlusses verringert die Erdung die Gefahr eines Stromschlags, da der Strom durch den Draht in den Boden abgeleitet wird. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung, Wartung oder Zubehörmontage immer vom Stromanschluss. ACHTUNG: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
  • Página 28 KOVYX OUTDOOR, S.L C.I.F B83904086 Avenida de Andalucía, nº 208 A Salida 24 dirección Madrid 28341 Valdemoro, Madrid Servicio Post-Venta Tlf: (+34) 918 09 62 29 Mail: spv@kovyx.com...

Tabla de contenido