Página 3
Μονάδα CENTRALE ALARM CENTRAL UNIDADE CENTRALE ALARMANLAGE συναγερμού D’ALLARME UNIT DE ALARMAS DE ALARME D’ALARME RIASZTÓ ALARMOVÁ CENTRALA ALARMOVÁ KÖZPONT JEDNOTKA ALARMOWA JEDNOTKA RADIO- REMOTE MANDO A COMANDO Τηλεχειριστήριο TÉLÉCOM- HANDSENDER COMANDO CONTROL DISTANCIA VIA RÀDIO MANDE TÁVIRÁNYÍTÓ DIAªKOV¯ PILOT DIALKOV¯...
Página 5
BODY COMPUTER CONNETTORE CONECTOR FICHA DE CA- Μαύρος BLACK 12-PIN CONNECTEUR SCHWARZER BLAGEM PRETA ακροδέκτης 12 NERO A 12 NEGRO DE 12 CONNECTOR NOIR À 12 12-POLIGER STE- DE 12 PÓLOS πόλων POLI POLOS PÔLES CKVERBINDER FEKETE, 12 TŰS ČIERNY CZARNE ZŁĄCZE ČERNÝ...
Página 6
ROSSO/ RED/ ROJO/ VERMELHO/ ΚΟΚΚΙΝΟ/ ROUGE/ ROT/ NERO BLACK NEGRO PRETO ΜΑΥΡΟ NOIR SCHWARZ PIROS/ ČERVENÝ/ CZERWONY/ ČERVENÝ/ FEKETE ČIERNY CZARNY ČERNÝ ROSSO/ RED/ ROJO/ VERMELHO/ ΚΟΚΚΙΝΟ/ ROUGE/ ROT/ VERDE GREEN VERDE VERDE ΠΡΑΣΙΝΟ VERT GRÜN PIROS/ ČERVENÝ/ CZERWONY/ZIELONY ČERVENÝ/ ZÖLD ZELENÝ...
Página 7
SCOLLEGARE LA BATTERIA DISCONNECT THE BATTERY DESCONECTAR LA BATERIA DESLIGUE A BATERIA Αποσυνδέστε την μπαταρία DEBRANCHER LA BATTERIE BATTERIE ABKLEMMEN KIKÖTNI AZ AKKUMULÁTORT ODPOJIË BATÉRIU OD¸ÑCZYâ BATERI¢ ODPOJIT BATERII N.B. Eff ettuare i collegamenti utilizzando i rubacorrente forniti nel kit. N.B.
Página 8
M2 x 12 Fig. 2 MONTAGGIO SIRENA SU STAFFA - FITTING THE SIREN ONTO ITS BRACKET - MONTAJE DE SIRENA EN ESTRIBO - MONTAGEM DA SIRENE EM SUPORTE - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕΙΡΗΝΑΣ ΕΠΑΝΩ ΣΕ ΣΤΗΡΙΓΜΑ - MONTAGE DE LA SIRÈNE SUR ÉTRIER - MONTAGE DER SIRENE AUF HALTERUNG - A SZIRÉNA SZERELÉSE A TARTÓRA - UPEVNENIE SIRÉNY NA DRŽIAK - MONTAŻ...
Página 11
BODY COMPUTER VISTA ANTERIORE - FRONT VIEW - VISTA ANTERIOR - VISTA ANTERIOR - ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΟΨΗ - VUE AVANT - ANSICHT VORDERSEITE - ELÖLNÉZET - POHĽAD SPREDU - WIDOK OD PRZODU - POHLED ZEPŘEDU Fig. 10 Pin 53 Fig. 11 Pin 8 Fig.
Página 12
EOBD VISTA POSTERIORE - REAR VIEW - VISTA POSTERIOR - VISTA POSTERIOR - ΠΙΣΩ ΟΨΗ - VUE ARRIERE - ANSICHT RÜCKSEITE - HÁTULNÉZET - POHĽAD ZOZADU - WIDOK OD TYŁU - POHLED ZEZADU Pin 4 EOBD Pin 16 Fig. 13 Fig.
Página 13
Fig. 16 • Prestare particolare attenzione al reinserimento dei connettori sul Body Computer • Be particularly careful when you reinsert the connectors on the shunt’s Body Computer • Prestar mucha atención a la reconexión de los conectores en el Body Computer •...
VERIFICA FINALE Eff ettuati i collegamenti della centralina ai vari punti dell’auto eseguire le seguenti operazioni: 1) Accertarsi che le chiavi dell’auto non siano all’interno della vettura. 2) Ripristinare il collegamento della batteria. 3) Disinserire l’antifurto con il telecomando verifi candone il perfetto funzionamento. 4) Chiudere i fi nestrini, le porte, il cofano ed il baule.
FINAL CHECK After wiring the alarm unit to the various points of the car, carry out the following operations: 1) Check the car keys are not inside the vehicle. 2) Restore the battery connection. 3) Switch off the alarm with the remote control, checking it operates properly. 4) Close the windows, doors, bonnet and boot.
VERIFICACION FINAL Una vez efectuadas las conexiones de la central a los diferentes puntos del automóvil, realicen las siguientes operaciones: 1) Asegúrense de que las llaves del automóvil no estén dentro del vehículo 2) Restablezcan la conexión de la batería 3) Desactiven el antirrobo con el telemando y verifi quen que funcione correctamente.
Página 17
VERIFICAÇÃO FINAL Uma vez efectuadas as ligações da unidade nos vários pontos do automóvel, realize as seguintes operações: 1) Controle que as chaves do automóvel nao estejam dentro do veículo. 2) Restabeleça a ligação da bateria. 3) Desactive o anti-furto com o controle remoto verifi cando-lhe o perfeito funcionamento. 4) Feche os vidros, as portas, o capô...
Página 18
ΤΕΛΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ Afou pragamtopoihsate ti" sundesei" tou kentrikou sta iafora shmeiatou autokinhtou pragmatopoihste ti" exh" leitourgie": 1) Bebaiwqeite oti ta kleidia tou autokinhtou den einai sto eswteriko tou autokinhtou. 2) Apokatasthste thn sundesh th" mpataria". 3) Apoenergopoihste to antikleptiko me to thleceiristhrio, elegconta" thn teleia leitourgia tou. 4) Kleiste ta paraqura, ti"...
VÉRIFICATION FINALE 1)Veillez à ce que les clés de la voiture ne soient pas restées à l’intérieur. 2)Rebranchez la batterie. 3)Désactivez le système d’alarme l’aide de la télécommande et vérifi ez qu’il fonctionne parfaite- ment. 4)Fermez les vitres, les portes, le capot et le coff re. 5)Activez le système d’alarme avec la télécommande.
Página 20
ABSCHLIESSENDE ÜBERPRÜFUNG Überprüfen Sie, nachdem Sie die Anschlüsse der Steuereinheit an den verschiedenen Punkten des Autos vorgenommen haben, Folgendes: 1) Sicherstellen, dass sich die Schlüssel nicht im Fahrzeuginnern befi nden. 2) Die Batterie wieder anklemmen. 3) Die Diebstahlsicherung mit der Fernbedienung abschalten und sicherstellen, dass dies richtig funktioniert.
Página 21
VÉGELLENŐRZÉS Miután elvégeztük a központnak az autó különbözö pontjaira történŒ bekötését, a következŒket kell ellenŒrizni: 1) MeggyŒzŒdni arról, hogy a kulcs ne legyen a gépkocsiban. 2) Visszakötni az akkumulátort. 3) Kikapcsolni az autóriasztót a távirányítóval és ellenŒrizni annak tökéletes mıködését. 4) Becsukni az ablakokat, ajtókat, motorháztetŒt és a csomagtartót.
Página 22
ZÁVEREČNÁ SKÚŠKA Po zapojení alarmovej jednotky s rozliãn˘mi bodmi automobilu vykonaÈ následující úkony: 1) SkontrolovaÈ, ãi kºúãe od auta nie sú vo vnútri automobilu. 2) ZapojiÈ znovu batériu. 3) VypnúÈ alarm pomocou diaºkového ovládaãa a overiÈ jeho perfektnú funkãnosÈ 4) ZavrieÈ okná, dvere, kapotu a batoÏinov˘ priestor. 5) ZapnúÈ...
Página 23
TESTY KOŃCOWE Po dokonaniu po∏àczeƒ centralki do ró˝nych punktów samochodu wykonaç nast´pujàce operacje. 1) Upewniç si´ czy klucze samochodowe nie zosta∏y wewnàtrz pojazdu. 2) Pod∏àczyç bateri´. 3) Od∏àczyç pilotem alarm przeciw-kradzie˝y sprawdzajàc jego poprawne funkcjonowanie. 4) Zamknàç okna, drzwi, mask´ i baga˝nik. 5) W∏àczyç...
Página 24
ZÁVĚREČNÁ ZKOUŠKA Po propojení alarmové jednotky s rozliãn˘mi body automobilu provést následující úkony: 1) Zkontrolovat, jestli klíãe od auta nejsou uvnitfi automobilu. 2) Zapojit znovu baterii. 3) Vypnout alarm pomocí dálkového ovladafie a provûfiit jeho perfektní funkãnost 4) Zavfiít okna, dvefie, kapotu a zavazadlov˘ prostor. 5) Zapnout alarm pomocí...
Página 25
SERVIZI - SERVICES - SERVICIOS - SERVIÇOS - ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ - SERVICES - FUNKTIONEN - FUNKCIÓK - FUNKCIA - FUNKCJE - FUNKCE ATTIVAZIONE - ACTIVATION - ACTIVACIÒN - ACTIVAÇÃO - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ - ACTIVATION - AKTIVIERUNG - AKTIVÁLÁS - AKTIVÁCIA - UAKTYWNIENIE - AKTIVACE RADIO ORIGINAL MANDO A...
Página 26
FUNZIONI ACCESSORIE - ACCESSORY FUNCTIONS - FUNCIONES ACCESORIAS - FUNÇÕES AUXILIARES - ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ - FONCTIONS ACCESSOIRES - ZUSATZFUNKTIONEN - KIEGÉSZÍTÃ FUNKCIÓK - DOPLNKOVÁ FUNKCIA - FUNKCJE DODATKOWE - DOPL≈KOVÉ FUNKCE AUTOTEST ALARM AUTOTEST FUN- TESTE Αυτόματο Τεστ ESSAI ALARMFUNKTIO- FUNZIONI FUNCTION CIONES...
CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTERÍSTICAS CARACTERISTICAS TECNICHE FEATURES TÉCNICAS TÉCNICAS Alimentazione (Vcc) Power Supply (Vdc) Alimentación (Vcc) Alimentação (Vcc) Consumo: Consumption: Consumo: Consumo: inserito with alarm on con alarma conectada alarme activado disinserito with alarm off con alarma desconectada alarme desactivado Temperatura di lavoro Operating temperature Temperatura de trabajo Temperatura de trabalho...
ΤΕΧΝΙΚΑ CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE DATEN ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TECHNIQUES Τροφοδοσία (Vcc) Alimentation (Vcc) Speisung (Vdc) 12V (10V-15V) Κατανάλωση: Consommation Verbrauch 8,3mA Ενεργοποιημένο branché eingeschaltet 4,8mA Μη ενεργοποιημένο débranché ausgeschaltet Θερμοκρασία Εργασίας Température de travail Arbeitstemperatur -30°C +80°C Ηχητικό Επίπεδο Της Σειρήνας Niveau sonore de la sirène Schallpegel der Sirene 118 dB Ηλεκτρονική...
Página 29
MÙSZAKI TECHNICKÉ CHARAKTERYSTYKI TECHNICKÉ ADATOK CHARAKTERISTIKY TECHNICZNE CHARAKTERISTIKY Tápfeszültség (Veà) Zdroj (Vcc) Zasilanie (Vcd) Zdroj (Vcc) 12V (10V-15V) Fogyasztás: Spotreba: Zu˝ycie: Spotfieba: 8,3mA Bekapcsolva pri zapnutom alarmu w∏àczony pfii zapnutém alarmu 4,8mA Kikapcsolva pri vypnutom alarmu wy∏àczony pfii vypnutém alarmu -30°C +80°C MunkahŒmérséklet Prevádzková...
LE BATTERIE SONO CONSIDERATE RIFIUTI PERICOLOSI E VANNO SMALTITE SECONDO LA NORMATIVA IN VIGORE. BATTERIES ARE CONSIDERED HAZARDOUS WASTE AND SHOULD BE DISPOSED OF IN AC- CORDANCE WITH THE LAW IN FORCE. LAS BATERÍAS SE CONSIDERAN RESIDUOS PELIGROSOS Y DEBEN ELIMINARSE RESPETANDO LAS NORMATIVAS VIGENTES.
Página 31
(da staccare e consegnare al proprietario del veicolo) CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE Il sottoscritto, installatore, certifi ca di aver eseguito personalmente l’installazione del dispositivo di protezione del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante. Descrizione del veicolo • Marca: •...
(cortar y entregar al dueño del vehiculo) CERTIFICADO DE INSTALACIÓN El taller, , instalador, certifi ca haber realizado personalmente la instalaciòn del dispositivo de protecciòn del vehìculo descrito a continuaciòn, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Descripciòn del vehìculo •...
κόφτε τσ και παραδώστε τσ στσν ιδισκτήτη τσν αντσκινήτσν ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, εγκαταστάτης, πιστοποιεί ότι έκανε προσωπικά την εγκατάσταση της διάταξηςπροστασίας του οχήματος που περιγράφεται παρακάτω, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Περιγραφή του οχήματος • μάρκα: • τύπος: •...
Página 34
(Abtrennen und dem Fahrzengbesitzer aushändigen) INSTALLATIONS - ZERTIFIKAT Der Unterzeichner, Installateur, bestätigt hiermit, die Installation der nachfolgend genannten Anlage zur Fahrzeugüberwachung persönlich ausgeführt zu haben, entsprechend den Einbauanweisungen des Herstellers. Angaben zum Kraftfahrzeug • Fahrzeug-fabrikat: • Fahrzeug-typ/modell: • Fahrgestellnummer: • Fahrzeugbriefnummer: Angaben zur Anlage der Fahrzeugüberwachung •...
Página 35
(OddeliÈ a odovzdaÈ majiteºovi vozidla) IN·TALAâN¯ CERTIFIKÁT Dolupodpísan˘, profesionálny mechanik, potvrzuje, Ïe osobne vykonal montáÏ zariadenia na ochranu niωie opísaného vozidla v súlade s pokynmi od v˘robcu. Opis vozu • Znaãka: • Typ: • Sériové ãíslo: • Evidenãné ãíslo: Opis ochranného zariadenia vozidla •...
Página 36
(Oddûlit a pfiedat majiteli vozidla) INSTALAâNÍ CERTIFIKÁT NíÏe podepsan˘, profesionální mechanik, potvrzuje, Ïe osobnû provedl montáÏ zafiízení pro ochranu níÏe popsaného vozidla v souladu s pokyny od v˘robce. Popis vozu • Znaãka: • Typ: • Sériové ãíslo: • Evidenãní ãíslo: Popis ochranného zafiízení...
Página 40
DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE POSSONO ESSERE VARIATI SENZA PREAVVISO TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT NOTICE LOS DATOS Y CARACTERISTICAS TECNICAS PUEDEN VARIARSE SIN PREVIO AVISO OS DADOS E AS CARACTERISTICAS TÉCNICAS PODERÃO SOFRER VARIAÇÕES SEM PRÉVIO AVISO. STOICEIA KAI TECNIKA CARAKTHRISTIKA MPOROUN NA METABLHQOUN CWRIS PROHGOUMENH ENHMERWSH LES DONNEES ET LES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PEUVENT SUBIR DES VARIATIONS A TOUT MOMENT ET SANS PREAVIS DIE TECHNISCHEN DATEN UND EIGENSCHAFTEN KÖNNEN OHNE VORHERIGE MITTEILUNG GEÄNDERT WERDEN...