Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Libretto istruzioni
Instruction Manual
Libro De Instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Termozeta ilfornotto 430 CV

  • Página 1 Libretto istruzioni Instruction Manual Libro De Instrucciones...
  • Página 2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS IL FORNOTTO 430CV Type 407025 220 - 240 V~ ; 50/60 Hz 2000 W Made in China...
  • Página 3 DESCRIZIONE DESCRIPTION 1. Appliance body 1. Corpo apparecchio 2. Control panel 2. Pannello comandi 3. Thermostat dial 3. Manopola termostato 4. Cooking selector dial 4. Manopola selettore funzioni di cottura 5. Timer dial 5. Manopola timer 6. Pilot light 6. Spia luminosa 7.
  • Página 4: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1. Cuerpo del aparato 2. Panel de mandos 3. Rueda del termostato 4. Selector de las funciones de cocción 5. Rueda del temporizador 6. Luz indicadora 7. Puerta 8. Empuñadura de la puerta 9. Niveles de cocción 10. Resistencias inferiores 11.
  • Página 5: Prescrizioni Di Sicurezza

    è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
  • Página 6 ITALIANO garanzia. TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole. • L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di cibi.
  • Página 7 • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. • Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente.
  • Página 8: Pannello Comandi

    ITALIANO PRECAUZIONI D’USO • Appoggiare il forno su una superficie stabile e resistente al calore, lontano da materiali o oggetti facilmente infiammabili. • Durante il funzionamento, posizionare la parete posteriore dell’apparecchio contro un muro o una superficie. • Durante il funzionamento, lasciare almeno 10 cm di spazio intorno alle pareti laterali del forno e 30 cm sopra la parete superiore. • In nessun caso il forno deve essere incassato o inserito in un mobile. • Non trasportare o muovere l’apparecchio quando è in funzione. • Durante il funzionamento, verificare che il cavo di alimentazione non sia a contatto con le pareti e con il vetro del forno. • Non toccare le superfici del forno, il vetro dello sportello e le resistenzequando l’apparecchio è in funzione o immediatamente dopo l’uso in quanto possono raggiungere temperature elevate.
  • Página 9 ITALIANO Riscaldare/mantenere al caldo • Con il selettore (4) impostato su questa opzione, si attiva il funzionamen to delle sole resistenze inferiori (10). Questa funzione permette di riscaldare gli alimenti o di mantenerli al caldo. Selezionare con la manopola termostato (3) la temperatura desiderata. Tostare/dorare • Con il selettore (4) impostato su questa opzione, si attiva il funzionamento delle sole resistenze superiori (11). Questa funzione permette di tostare gli alimenti o di rendere la loro superficie più dorata. • Selezionare con la manopola termostato (3) la temperatura desiderata. • Si consiglia di posizionare la griglia (13) o la teglia (14) sull’ultimo ripiano a partire dal basso in modo da posizionare l’alimento il più vicino possibile alle resistenze superiori (11). Scongelare • Con il selettore (4) impostato su questa opzione, si attiva solo il funzionamento della ventola di circolazione dell’aria. Questa funzione permette di scongelare gli alimenti surgelati. MANOPOLA TIMER(Fig. 3) (Fig.3) Funzionamento automatico a tempo • Il timer permette di impostare un tempo di funzionamento da 0 a 60 minuti. Al termine del tempo impostato il timer emette un segnale acustico e il forno smette di funzionare automaticamente.
  • Página 10: Al Primo Utilizzo

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO AL PRIMO UTILIZZO • Lavare e asciugare accuratamente tutte le parti che entrano a contatto con gli alimenti come indicato nel paragrafo “PULIZIA E MANUTENZIONE”. • Prima di procedere con l’utilizzo del forno, effettuare un ciclo di funzionamento a vuoto in funzione “forno tradizionale” per 10 minuti circa impostando con la manopola del termostato (3) la massima temperatura. Questa operazione consentirà di eliminare l’odore di nuovo. • Durante il ciclo di funzionamento, aerare l’ambiente. MESSA IN FUNZIONE • Inserire la griglia (13) o la teglia (14) in uno dei ripiani di cottura (9) all’interno del forno. • Selezionare attraverso la manopola (4) la funzione di cottura desiderata e attraverso la manopola termostato (3) la temperatura adatta al tipo di alimento da cuocere. • Svolgere completamente il cavo di alimentazione e collegarlo alla presa di corrente. • Ruotare la manopola del timer (5) impostando un tempo di funzionamento maggiorato di 10 minuti per il preriscaldamento del forno. Il forno entra in funzione e la spia luminosa (6) si accende. •...
  • Página 11: Importante

    ITALIANO Non toccare la superficie esterna del forno o il vetro dello sportello quando l’apparecchio è in funzione in quanto queste parti raggiungono una temperatura molto elevata. GUIDA AI TEMPI INDICATIVI PER LA COTTURA CON FORNO TRADIZIONALE DI ALIMENTI FRESCHI •...
  • Página 12: Pulizia E Manutenzione

    • L ’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. • L o smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammini- strative previste della normativa vigente. Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Página 13: Safety Prescriptions

    TERMOZETA shall not be held responsible for any damages caused by the lack of an earthing system. • Before connecting the plug to the outlet check that the working voltage of the appliance corresponds to the one in your house.
  • Página 14 In case of necessity contact an assistance centre authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff. • In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance...
  • Página 15 ENGLISH centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet.
  • Página 16: Use Precautions

    ENGLISH USE PRECAUTIONS • Put the oven on on a stable and heat resistant surface, away from easily inflammable materials or objects. • During operation, place the rear part of the appliance against a wall or a surface. • During operation, keep a distance of at least 10 cm from the sidewallsof the oven and 30 cm from its top. • Do not, under any circumstances, place the oven into a wall unit orcabinet. • Do not move or handle the appliance when it is running. • During operation, check that the power cord does not touch the walls and window of the oven. • Do not touch the surfaces of the oven, the door window and the resistances located inside it when the appliance is running or immediately after its use, since these parts can become very hot. • Do not place objects on the top of the oven while it is running. • Do not place pots, containers or other objects on the door when it is open. • Do not wet the door window when it is hot. CONTROL PANEL THERMOSTAT DIAL (Fig.1) • Dial (3) allows setting the ideal cooking temperature. (Fig.1) COOKING SELECTOR DIAL (Fig.2) •...
  • Página 17 ENGLISH Reheat/keep warm • When this function is set by means of the selector dial (4), only the lower heating elements (10) are enabled. • This function allows reheating food or keeping it warm. Select the desired temperature by means of the thermostat dial (3). Toast/brown • When this function is set by means of the selector dial (4), only the upper heating elements (11) are enabled. This function allows toasting and browning food. • Select the desired temperature by means of the thermostat dial (3). It is recommended to position grill (13) or tray (14) on the last shelf from the bottom so that the food is positioned as close as possible to the upper heating elements (11). Defrost • By setting selector (4) on this function, the air circulation fan only is switched on. This function allows defrosting the frozen food. TIMER DIAL (Fig. 3) (Fig.3) Automatic operation with preset time • The timer allows the setting of an operating time from 0 to 60 minutes. At the end of the set time, an acoustic signal will be heard and the oven stops operating automatically. • To interrupt the operation of the appliance before the end of the pre-selected time, turn the timer dial counter-clockwise until it reaches the “0” position. (appliance off). ACCESSORIES GRILL (13), TRAY (14) •...
  • Página 18: Putting Into Operation

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ON FIRST USE • Wash and thoroughly dry all the parts that come into contact with food as described in the “CLEANING AND MAINTENANCE” paragraph. • Upon first use, it is advisable to run the empty oven in the “conventional oven” function for approximately 10 minutes setting the oven maximum temperature by means of the thermostat dial (3). This operation removes any odours coming from the new appliance. During the oven running, make sure the room is well ventilated. PUTTING INTO OPERATION • Place grill (13) or tray (14) in one of the cooking shelves (9) inside the oven. The pizza tray (17) must be placed on grill (13) only. • Set the desired cooking function by means of the selector dial (4) and set the proper temperature according to the food to be cooked by means of the thermostat dial (3). • Completely unwind the power cord and connect it to the power outlet. • Turn the timer dial (5) setting the proper operating time adding 10 minutes for the oven preheating. The oven starts operating and the pilot light (6) turns on. • After the first 10 minutes, open door (7) by means of the proper handle (8) and place the food to be cooked in the oven. When performing this operation, use tongs (16) being careful not to touch the hot parts of the oven. If necessary, use an oven mitt. • After the set time has elapsed, pilot/light (6) goes out and the appliance will stop to operate immediately, emitting a short beep. • Open the oven door by means of the proper handle (8) and extract accessories (13- 14) by using tongs (16): be careful not to touch the hot parts of the oven and food containers. If necessary, use an oven mitt. •...
  • Página 19 ENGLISH WARNING! • To avoid dangerous overheating, never obstruct the ventilation grilles (12). Do not touch the external surface of the oven or the door window when the appliance is running, since these parts reach a very high temperature. GUIDE TO APPROXIMATE TIMES FOR THE COOKING OF FRESH FOOD WITH CONVENTIONAL OVEN •...
  • Página 20: Cleaning And Maintenance

    • A busive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products inten- ded to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
  • Página 21: Prescripciones De Seguridad

    Termozeta no puede ser considerada responsable para eventuales daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación eléctrica.
  • Página 22 • Los niños no deben jugar con el aparato. • No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo...
  • Página 23: No Tocar La Superficie Externa Del Horno O El Cristal

    ESPANÕL y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales. • Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación.
  • Página 24: Precauciones De Uso

    ESPANÕL PRECAUCIONES DE USO • Ponga el horno en una superficie estable y resistente al calor, lejos de materiales u objetos fácilmente inflamables. • Durante el funcionamiento, colocar la pared posterior del aparato cerca de un muro o una superficie. • Durante su funcionamiento, mantener al menos 10 cm de espacio alrededor de las paredes laterales del horno y 30 cm encima de la pared superior. • En ningún caso el horno ha de ser empotrado o introducido enun mueble. • No transportar o mover el aparato cuando está encendido. • Durante el funcionamiento, verificar que el cable de alimentación no esté en contacto con las paredes y con el cristal del horno. • No tocar las superficies del horno, el cristal de la puerta y las resistencias cuando el aparato está encendido o inmediatamente después del uso ya que pueden alcanzar temperaturas elevadas. • No colocar objetos encima del horno mientras está encendido. • No apoyar bandejas, contenedores u otros objetos sobre la puerta cuando la misma está abierta. • No echar agua sobre el cristal de la puerta cuando la misma está caliente. PANEL DE MANDOS (Fig.1) RUEDA DEL TERMOSTATO (Fig.1) • La rueda (3) permite programar la temperatura ideal según el alimento a cocer.
  • Página 25: Rueda Del Temporizador(Fig. 3)

    ESPANÕL Calentar/mantener caliente • Cuando se programa esta función mediante el selector (4) sólo se activa el funcionamiento de las resistencias inferiores (10). Esta función permite calentar o mantener calientes los alimentos. Seleccionar la temperatura deseada mediante la rueda del termostato (3). Tostar/dorar • Cuando se programa esta función mediante el selector (4), sólo se activa el funcionamiento de las resistencias superiores (11). Esta función permite tostar los alimentos o dorarlos en superficie. • Seleccionar la temperatura deseada mediante la rueda del termostato (3). Aconsejamos poner la rejilla (13) o la bandeja (14) en el último nivel partiendo desde abajo para acercar el alimento a las resistencias superiores (11) lo más posible.
  • Página 26: Primer Uso

    ESPANÕL INSTRUCCIONES DE USO PRIMER USO • Lavar y secar esmeradamente todas las partes que entran en contacto con los alimentos como indicado en el párrafo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. • Antes de utilizar el horno, efectuar un ciclo de funcionamiento en vacío durante 10 minutos aproximadamente, programando la temperatura máxima mediante la rueda del termostato (3). • Esta operación permitirá eliminar el olor a nuevo. Durante el ciclo de funcionamiento, ventilar el lugar donde se utiliza el horno. PUESTA EN MARCHA • Introducir la rejilla (13) o la bandeja (14-17) en uno de los niveles de cocción (9) en el horno. La bandeja de pizza (17) se debe colocar exclusivamente en la rejilla (13). • Seleccionar la función de cocción deseada mediante la rueda (4) y la temperatura adecuada para el tipo de alimento a cocer mediante la rueda (3). • Desenrollar completamente el cable de alimentación y conectarlo a la toma de corriente.
  • Página 27: Guía De Los Tiempos Aproximados Para La Cocción De Alimentos Frescos Con Horno Tradicional

    ESPANÕL ¡CUIDADO! • - Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, no obstruir nunca las rejillas de ventilación (12) No tocar la superficie externa del horno o el cristal de la puerta cuando el aparato está encendido ya que estas partes alcanzan una temperatura muy elevada.
  • Página 28: Limpieza Y Mantenimiento

    • E l símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. • P or lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. • L a adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. • E l desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Página 32 www.termozeta.com...

Tabla de contenido