Please read these instructions carefully and follow all instructions, NOTE guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all Supplementary information for oper- times. These instructions MUST stay with this product. ating the product.
Intended use The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: The LED violet light lamp is a leak detector for • Incorrect assembly or connection, including identifying leaks in fluid systems. excess voltage The product is intended for professional use in •...
Operation Before first use 5. Put on the supplied fluorescence enhanc- ing goggles. ➤Fully charge the battery before first use (see chapter “Charging the battery” on page 6). 6. Adjust the LED violet light lamp (see chapter “Adjusting the LED violet light Adjusting the LED violet light lamp lamp”...
Cleaning and maintenance Disposal Recycling packaging material NOTICE! Damage hazard • Do not use sharp or hard objects or ➤Place the packaging material in the cleaning agents for cleaning. appropriate recycling waste bins wher- • Do not clean the product under run- ever possible.
Technical data TPOPUVP Light source Violet LED Wave length 400 nm Rechargeable battery Lithium-Ion battery Functional run time Charge time to full charge approx. 5 h Connection voltage for battery charger 230 V w Inspection/certification 4445103798...
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und ACHTUNG! Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzu- stellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets Kennzeichnet eine Situation, die zu ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei Sachschäden führen kann, wenn die dem Produkt verbleiben.
Lieferumfang Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: Nr. in Abb. 1, Beschreibung • unsachgemäße Montage oder falscher Seite 3 Anschluss, einschließlich Überspannung • unsachgemäße Wartung oder Verwendung LED-Violettlicht-Lampe von anderen als den vom Hersteller gelie- Fluoreszenzverstärkende Brille ferten Original-Ersatzteilen Akku...
Batteriestatus anzeigen Die Spannungsanzeigeleuchte (Abb. 1 6, Seite 3) leuchtet auf, um den Batteriestatus wie folgt anzuzeigen: Farbe Beschreibung Maßnahme Grün Das Produkt ist vollständig aufgela- Das Produkt ist betriebsbereit. den. Die Batterieladung ist niedrig. Laden Sie die Batterie bald auf. Rot (blinkend) Die Batterieladung ist sehr niedrig.
Produkt einlagern 9. Entfernen Sie Farbstoffrückstände mit einem geeigneten Farbstoffreiniger von ➤Laden Sie vor einer längerer Lagerung den Leckstellen. (30 Tage oder länger) die Batterie mindes- 10. Führen Sie eine erneute Untersuchung tens zwei Stunden lang auf. Lagern Sie das mit der LED-Violettlicht-Lampe durch, um Produkt für optimale Ergebnisse in teilweise sicherzustellen, dass alle Farbstoffrück-...
Entsorgung Recycling von Verpackungsmaterial Recycling von Produkten mit Batterien, wiederaufladbaren Batterien und Leucht- ➤Geben Sie das Verpackungsmaterial mitteln möglichst in den entsprechenden Recy- cling-Müll. ➤Entfernen Sie Batterien, wiederauflad- bare Batterien und Leuchtmittel, bevor Sie das Produkt recyceln. ➤Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händ- ler oder bei einer Sammelstelle ab.
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, direc- AVIS ! tives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’uti- liser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces indiquent une situation dangereuse instructions DOIVENT rester avec le produit. qui, si elle n’est pas évitée, peut En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attenti- entraîner des dommages matériels.
Contenu de la livraison • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabri- No. dans cant fig. 1, Description page 3 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant Lampe LED à...
Affichage de l’état de la batterie Le témoin de tension (fig. 1 6, page 3) s’allume pour indiquer l’état de la batterie de la manière suivante : Color Description Action Vert Le produit est complètement Le produit est prêt à être utilisé. chargé.
➤Nettoyez de temps en temps le produit avec 8. Réparez les fuites. un chiffon humide. 9. Nettoyez le colorant résiduel au niveau des fuites avec un produit de nettoyage Stockage du produit adapté. ➤Avant un stockage prolongé (30 jours ou 10.
Mise au rebut Recyclage des emballages Recyclage des produits avec des piles, des batteries et des sources lumineuses ➤Dans la mesure du possible, jetez les rechargeables emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. ➤Retirez toutes les piles, batteries et sources lumineuses rechargeables avant de recycler le produit.
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directri- ¡AVISO! ces y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y mantiene correctamente el producto en todo momento. Indica una situación peligrosa que, Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. de no evitarse, puede provocar Al usar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente daños materiales.
Volumen de entrega El fabricante no se hace responsable de nin- guna lesión o daño en el producto ocasiona- dos por: N.º en fig. 1, Descripción • Un montaje o conexión incorrectos, incluido página 3 un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de Lámpara de luz LED ultravioleta piezas de repuesto distintas de las origina- Gafas de realce de la fluorescencia 3...
Visualización del estado de la batería El indicador luminoso de tensión (fig. 1 6, página 3) se enciende para indicar el estado de la batería de la siguiente manera: Color Descripción Acción Verde El producto está completamente El aparato está listo para ser utilizado. cargado.
Limpieza y mantenimiento 9. Limpie el tinte que haya quedado en las ubicaciones de las fugas con un limpiador de tinte adecuado. ¡AVISO! Peligro de daños • Para limpiar, no utilice objetos afi- 10. Vuelva a realizar otra inspección con la lados o duros ni productos de lim- lámpara de luz LED ultravioleta para ase- pieza.
Eliminación Reciclaje de materiales de embalaje Reciclaje de productos con pilas, baterías recargables y fuentes de luz ➤Deseche el material de embalaje en el ➤Quite todas las pilas, baterías recarga- contenedor de reciclaje correspon- diente. bles y fuentes de luz antes de reciclar el producto.
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, NOTA! orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É Indica uma situação que, se não for OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. evitada, pode causar danos mate- Ao utilizar o produto, está...
Material fornecido O fabricante não aceita qualquer responsabi- lidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: N.º na fig. 1, Descrição página 3 • montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões Lanterna de LED UV • manutenção incorreta ou utilização de Óculos de proteção com lentes peças sobressalentes não originais forneci- amarelas...
Indicação do estado da bateria A luz do indicador de tensão (fig. 1 6, página 3) acende das formas abaixo para indicar o estado da bateria: Descrição Ação Verde O produto está totalmente carre- O produto está pronto a ser utilizado. gado.
Armazenar o produto 9. Limpe os resíduos de tinta dos pontos onde detetou fugas com um produto ade- ➤Antes de qualquer armazenamento prolon- quado para remover a tinta. gado (30 dias ou mais), carregue a bateria 10. Volte a inspecionar com a Lanterna de durante pelo menos duas horas.
Eliminação Reciclagem do material de embalagem Reciclagem de produtos com pilhas, bate- rias recarregáveis e fontes de luz ➤Sempre que possível, coloque o mate- ➤Remova todas as pilhas, baterias recar- rial de embalagem no respetivo conten- tor de reciclagem. regáveis e fontes de luz antes de reci- clar o produto.
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le AVVISO! linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e Indica una situazione di pericolo che, mantenuto nel modo corretto.
Dotazione Il produttore non si assume alcuna responsa- bilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: N. nella fig. 1, Descrizione • montaggio o collegamento non corretti, pagina 3 compresa la sovratensione • manutenzione non corretta o uso di ricambi Lampada con luce a LED viola diversi da quelli originali forniti dal produt- Occhiali di protezione che evi-...
Visualizzazione dello stato della batteria La spia della tensione (fig. 1 6, pagina 3) si accende per indicare lo stato della batteria nel modo seguente: Color Descrizione Azione Verde Il prodotto è completamente carico. Il prodotto è pronto per essere utilizzato. Rosso La carica della batteria è...
Immagazzinamento del 9. Rimuovere il colorante residuo dai siti di perdita con un apposito detergente. prodotto 10. Ispezionare nuovamente con la lampada ➤Prima di un periodo di conservazione pro- a luce LED viola per assicurarsi che tutti i lungato (30 giorni o più), caricare la batteria residui di colorante siano stati rimossi.
Smaltimento Riciclaggio del materiale da imballaggio Riciclaggio di prodotti con batterie, batte- rie ricaricabili e fonti di luce ➤Smaltire il materiale di imballaggio pos- ➤Rimuovere tutte le batterie, le batterie sibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. ricaricabili e le fonti di luce prima di rici- clare il prodotto.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instruc- LET OP! ties, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, Duidt op een situatie die, indien deze gebruikt en onderhoudt.
Omvang van de levering • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen Nr. in afb. 1, Beschrijving • Wijzigingen aan het product zonder uitdruk- pagina 3 kelijke toestemming van de fabrikant Ultraviolet-ledlamp • Gebruik voor andere doeleinden dan Fluorescentieverbeterende bril beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het...
Weergave van de batterijstatus Het spanningsindicatielampje (afb. 1 6, pagina 3) gaat als volgt branden om de batterijstatus weer te geven: Kleur Beschrijving Actie Groen Het product is volledig opgeladen. Het product is klaar voor gebruik. Rood De batterij is bijna leeg. Laad de batterij binnenkort op.
Opslag van het product INSTRUCTIE Achtergebleven kleurstof kan een ➤Laad de batterij voor langdurige opslag (30 valse indicatie van lekkage geven. dagen of langer) ten minste twee uur op. Bewaar het product gedeeltelijk opgeladen 11. Laat de motor 5 tot 10 minuten draaien. voor de beste resultaten.
Verwijdering Verpakkingsmateriaal recyclen Producten met batterijen, oplaadbare bat- terijen en lichtbronnen recyclen ➤Gooi het verpakkingsmateriaal indien ➤Verwijder alle batterijen, oplaadbare mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. batterijen en lichtbronnen voordat u het product laat recyclen. ➤Geef uw defecte accu’s of verbruikte batterijen af bij de leverancier of bij een verzamelpunt.
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne VIGTIGT! produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbeva- Angiver en situation, som kan med- res sammen med dette produkt. føre materielle skader, såfremt den Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle ikke undgås.
Leveringsomfang Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en kor- rekt montering og/eller drift af produktet. Dår- Nr. på fig. 1, Beskrivelse lig montering og/eller ukorrekt drift eller side 3 vedligeholdelse medfører utilstrækkelig yde- LED-lampe med violet lys evne og mulige fejl.
Betjening Før første brug BEMÆRK ➤Oplad batteriet helt før første brug (se kapit- Anvend forhold med svagt lys for at let „Udskiftning af batteriet“ på side 41). opnå de bedst inspektionsresultater. 5. Tag de leverede fluorescensforstærkende Justering af LED-lampen med violet beskyttelsesbriller på.
Rengøring og vedligehol- Bortskaffelse delse Genbrug af emballagemateriale ➤Bortskaf så vidt muligt emballagemateri- VIGTIGT! Fare for beskadigelse ale sammen med det tilsvarende gen- • Du må ikke bruge skarpe eller brugsaffald. hårde genstande eller rengørings- midler under rengøringen. • Rengør ikke produktet under rin- Genbrug af produkter med batterier, gen- dende vand eller i opvaskevand.
Tekniske data TPOPUVP Lyskilde Violet LED Bølgelængde 400 nm Genopladeligt batteri Litium-ion-batteri Funktionstid Opladningstid til fuldt opladet Ca. 5 h Tilslutningsspænding for batteriladeren 230 V w Inspektion/certificering 4445103798...
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den ANVISNING här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner Kompletterande information om MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. användning av produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och Säkerhetsanvisningar...
Leveransomfattning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från till- verkaren Nr på bild 1, Beskrivning • Ändringar som utförts utan uttryckligt med- sida 3 givande från tillverkaren Lysdiod med ljuslila lampa • Användning för andra ändamål än de som Fluorescerande förstorings- beskrivs i denna bruksanvisning skyddsglasögon...
Visning av batteristatusen Indikeringslampan för spänning (bild 1 6, sida 3) tänds för att indikera batteristatusen på följande sätt: Color Beskrivning Aktivitet Grön Produkten är fulladdad. Produkten är redo att användas. Röd Batteriet är svagt. Ladda batteriet snart. Röd (blinkar) Batteriet är mycket svagt.
Förvara produkten 10. Kontrollera igen med hjälp av lysdioden med ljuslila lampa för att säkerställa att all ➤Ladda batteriet i minst två timmar före en färg har tagits bort. längre tids lagring (30 dagar eller längre). ANVISNING Förvara det delvis laddat för bästa resultat. Vid kvarvarande färg kan en felaktig ➤Lagra i en rätt så...
Avfallshantering Återvinning av förpackningsmaterial Återvinning av produkter med batterier, laddningsbara batterier och ljuskällor ➤Lämna om möjligt förpackningsmateri- ➤Avlägsna alla batterier, laddningsbara alet till återvinning. batterier och ljuskällor innan produkten lämnas till återvinning. ➤Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsälja- ren eller till ett insamlingsställe.
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, ret- PASS PÅ! ningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Kjennetegner en situasjon som - der- Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet. som den ikke unngås - kan resultere Ved å...
Leveringsomfang Produktet er ikke beregnet for å identifisere lekkasjer i bremsesystemer. Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte Nr. i fig. 1, Beskrivelse formålet og bruksområdet i samsvar med side 3 disse instruksjonene. LED-lampe med fiolett lys Denne veiledningen gir informasjon som er Lysstoffvernebriller nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet.
Visning av batteristatus Spenningsindikatorlampen (fig. 1 6, side 3) lyser for å indikere batteristatus på følgende måte: Farge Beskrivelse Handling Grønn Produktet er fulladet. Produktet er klart til bruk. Rød Batterinivået er lavt. Lad batteriet snart. Rød (blinkende) Batterinivået er veldig lavt. Lad produktet umiddelbart for å...
Garanti MERK Gjenværende fargestoff kan gi en Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet falsk lekkasjeindikasjon. er defekt, ta kontakt med forhandleren eller produsentens filial i landet (se dome- 11. Kjør motoren i 5 til 10 minutter. tic.com/dealer). 12. Inspiser på nytt med LED-lampen med fio- Ved henvendelser vedrørende reparasjon lett lys.
Tekniske spesifikasjoner TPOPUVP Lyskilde Fiolett LED Bølgelengde 400 nm Oppladbart batteri Litiumionbatteri Funksjonell driftstid Tid til full lading ca. 5 t Tilkoblingsspenning for 230 V w batterilader Inspeksjon/sertifisering 4445103798...
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyt- OHJE töohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmis- tat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja Turvallisuusohjeet varoitukset huolellisesti ja että...
Käyttötarkoitus Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuo- tevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: LED-violettivalolamppu on violettivalolamppu, • Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite jolla havaitaan nestejärjestelmän vuodot. mukaan lukien Tuote on tarkoitettu ammattikäyttöön autokor- • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmista- jaamoissa.
Tekniset tiedot TPOPUVP Valonlähde Violettivalo LED Aallonpituus 400 nm Ladattava akku Litiumioniakku Käyttöaika Täyteenlatausaika noin 5 h Akkulaturi liitäntäjännite 230 V w Tarkastus/sertifikaatti 4445103798...
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, ВНИМАНИЕ! рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руко- водстве по использованию изделия, чтобы гарантировать пра- Указывает на ситуацию, которая, вильную установку, использование и обслуживание изделия. если ее не избежать, может приве- Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. сти...
Комплект поставки В данной инструкции содержится инфор- мация, необходимая для правильного мон- тажа и/или эксплуатации изделия. Поз. на Неправильный монтаж и/или ненадлежа- рис. 1, Наименование щая эксплуатация или техническое обслу- стр. 3 живание приводят Светодиодная лампа фиолето- к неудовлетворительной работе вого...
Индикация состояния батареи Индикатор напряжения (рис. 1 6, стр. 3) загорается для индикации состояния батареи следующим образом: Цвет Наименование Action Зеленый Изделие полностью заряжено. Изделие готово к использованию. Красный Батарея разряжена. Как можно скорее зарядите батарею. Красный (мигает) Батарея глубоко разряжена. Немедленно...
✔ Утечки демонстрируют яркое флуорес- Очистка и уход центное свечение. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения 8. Устраните все утечки. • Не используйте для очистки 9. Удалите остатки красителя с мест уте- острые или твердые предметы, чек подходящим средством а также чистящие средства. для...
Гарантия Утилизация Действителен установленный законом Переработка упаковочного материала срок гарантии. Если продукт неисправен, ➤По возможности, выкидывайте упако- обратитесь в торговую организацию или вочный материал в мусор, подлежа- представительство изготовителя в вашей щий вторичной переработке. стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или Переработка...
Технические характеристики TPOPUVP Источник света Фиолетовый светодиод Длина волны 400 нм Аккумулятор Литий-ионный аккумулятор Функциональное время работы 5 ч Длительность зарядки до полного ок. 5 ч заряда Напряжение питания зарядного 230 В w устройства Испытания/сертификат: 4445103798...
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie UWAGA! wszystkich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawi- Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej dłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza nie uniknie – może prowadzić instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać...
W zestawie Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialno- ści za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: Poz. na rys. 1, Opis • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, strona 3 w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych Ultrafioletowa latarka LED części zamiennych niż...
Wyświetlanie stanu akumulatora Lampka sygnalizacyjna napięcia (rys. 1 6, strona 3) zapala się i wskazuje stan akumulatora w następujący sposób: Kolor Opis Action Zielony Produkt jest w pełni naładowany. Produkt jest gotowy do użytku. Czerwony Niski stan naładowania Wkrótce należy naładować akumulator. akumulatora.
✔ Miejsca nieszczelności pokażą jasną fluore- Czyszczenie i konserwacja scencyjną poświatę. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia 8. Usunąć nieszczelności. • Do czyszczenia nie używać ostrych 9. Barwnik pozostały w miejscach nieszczel- ani twardych przedmiotów lub ności oczyścić odpowiednim środkiem środków czyszczących. do czyszczenia barwników. •...
Utylizacja Recykling materiałów opakowaniowych Recykling produktów zawierających bate- rie, akumulatory i źródła światła ➤Opakowanie należy wyrzucić do odpo- ➤Przed poddaniem produktu recyklingowi wiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. należy usunąć z niego wszelkie baterie, akumulatory i źródła światła. ➤Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać...
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, POZOR! usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby sa zaručilo, že výrobok sa vždy bude správne inštalovať, používať Označuje situáciu, ktorej následnom a udržiavať. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. môže byť...
Rozsah dodávky • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskyt- nutých výrobcom Č. na obr. 1, Opis • zmeny produktu bez výslovného povolenia strane 3 výrobcu LED lampa s fialovým svetlom • použitie na iné účely než na účely opísané Fluorescenčné...
Zobrazenie stavu batérie Indikačná kontrolka napätia (obr. 1 6, strane 3) sa rozsvieti a indikuje stav batérie nasledujú- cim spôsobom: Farba Opis Krok Zelená Výrobok je úplne nabitý. Výrobok je pripravený na použitie. Červená Kapacita batérie je nízka. Batériu včas nabite. Červená...
Skladovanie výrobku 10. Znovu vykonajte kontrolu s LED lampou s fialovým svetlom, aby ste sa uistili, že ➤Pred dlhším uskladnením (30 a viac dní) všetky zvyšky farbiva boli odstránené. nabíjajte batériu najmenej dve hodiny. Pre POZNÁMKA dosiahnutie najlepších výsledkov ju usklad- Zvyšné...
Likvidácia Recyklácia obalového materiálu Recyklácia výrobkov s batériami, nabíja- teľnými batériami a svetelnými zdrojmi ➤Obalový materiál dávajte podľa mož- ➤Pred recykláciou výrobku vyberte všetky nosti do príslušného recyklovateľného odpadu. batérie, nabíjateľné batérie a svetelné zdroje. ➤Vaše poškodené akumulátory alebo prázdne batérie odovzdajte u predajcu alebo v zbernom mieste.
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice POZNÁMKA a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto Doplňující informace týkající se pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. obsluhy výrobku.
Použití v souladu s účelem Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku LED lampa s fialovým světlem je detektor vyplývající z následujícího: úniků pro identifikaci úniků v kapalinových • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně systémech. nadměrného napětí Produkt je určen pro profesionální...
Obsluha Před prvním použitím POZNÁMKA ➤Před prvním použitím baterii plně nabijte Pro dosažení co nejlepších výsledků kontroly používejte lampu při slabém (viz kap. „Nabíjení baterie“ na stranì 77). osvětlení. Nastavení LED lampy s fialovým svět- 5. Nasaďte si dodané brýle pro zvýšení fluo- rescence.
Čištění a péče Likvidace Recyklace obalového materiálu POZOR! Nebezpečí poškození • K čištění nepoužívejte žádné ostré ➤Obalový materiál likvidujte v odpadu nebo tvrdé předměty ani čisticí pro- určeném k recyklaci. středky. • Produkt nečistěte pod tekoucí vodou ani ve vodě na nádobí. Recyklace výrobků...
Technické údaje TPOPUVP Světelný zdroj Fialová LED Vlnová délka 400 nm Dobíjecí baterie Lithium-iontová baterie Funkční doba provozu Doba nabíjení do úplného nabití přibl. 5 h Připojovací napětí pro nabíječku baterií 230 V w Zkouška/certifikát 4445103798...
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantar- MEGJEGYZÉS tása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetése- A termék kezelésére vonatkozó kie- ket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék köze- gészítő...
A csomag tartalma A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, ame- lyek a következőkre vezethetők vissza: Szám itt: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, 1. ábra, Leírás ideértve a túlfeszültséget is 3. oldal • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által Lila fényű...
Akkumulátor állapot megjelenítés Az akkumulátor állapotának jelzése érdekében a feszültségjelző lámpa (1. ábra 6, 3. oldal) a következő módon világít: Color Leírás Action Zöld A termék teljesen fel van töltve. A termék készen áll a használatra. Piros Az akkumulátor le van merülve. Hamarosan töltse fel az akkumulátort.
A termék tárolása 9. Megfelelő festéktisztítóval távolítsa el a maradék festéket a szivárgási helyekről. ➤Hosszabb tárolás (30 nap vagy annál hos- 10. Ellenőrizze újra a lila fényű LED lámpával, szabb) előtt töltse az akkumulátort legalább hogy minden festékmaradványt eltávolí- két órán keresztül. A legjobb eredmény tott-e.
Ártalmatlanítás Csomagolóanyagok újrahasznosítása Az elemeket, akkumulátorokat és fényfor- rásokat tartalmazó termékek újrahasznosí- ➤A csomagolóanyagot lehetőleg a meg- tása felelő újrahasznosítható hulladékokhoz tegye. ➤A termék újrahasznosítása előtt távo- lítsa el az elemeket, akkumulátorokat és a fényforrásokat. ➤Adja le a meghibásodott akkumulátoro- kat vagy elhasznált elemeket a kereske- dőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
Pažljivo pročitajte ove upute i poštujte sve upute, smjernice i upozo- UPUTA renja sadržane u ovim uputama kako biste u svakom trenutku osigu- rali pravilnu instalaciju, uporabu i održavanje proizvoda. Ove upute Dodatne informacije za rukovanje MORAJU ostati u blizini uređaja. proizvodom.
Namjenska uporaba Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve ozljede ili oštećenja proizvoda LED svjetiljka s ljubičastim svjetlom je detek- koje nastanu kao rezultat: tor propuštanja za identificiranje propusnih • nepravilne montaže ili priključivanja, uklju- mjesta u sustavima s tekućinama. čujući i previsok napon Proizvod je namijenjen za profesionalnu upo- •...
Prije prve uporabe 3. Pokrenite motor i pustite sustav da 5 do 10 minuta radi u svrhu cirkuliranja boje. ➤Potpuno napunite bateriju prije prve upo- rabe (vidi pogl. „Punjenje baterije” na 4. Isključite motor. stranici 88). UPUTA Za postizanje najboljih rezultata pre- Podešavanje LED svjetiljke gleda koristite u uvjetima niskog s ljubičastim svjetlom...
Punjenje baterije Za potrebe popravaka i obrade jamstva, pri slanju proizvoda priložite sljedeće doku- UPUTA mente: • Punjenje do punog kapaciteta traje • Presliku računa s datumom kupnje otprilike 5 sati. • Razlog reklamacije ili opis kvara • Proizvod se može koristiti dok je priključen na punjač...
Odlaganje u otpad Recikliranje ambalaže Recikliranje proizvoda s baterijama, punji- vim baterijama i izvorima svjetla ➤Odložite ambalažu u odgovarajuće ➤Uklonite baterije, punjive baterije i izvore kante za reciklažu otpada gdje god je to moguće. svjetla prije recikliranja proizvoda. ➤Vratite neispravne ili potrošene baterije trgovcu na malo od kojeg ste kupili proi- zvod ili ih odložite u otpad na mjestima za prikupljanje.
Bu ürünü doğru monte ettiğinizden ve ürünün daima kullanıma hazır olduğundan emin olmak için, lütfen tüm talimatları ve bu ürün kılavu- zunda verilen kılavuzları ve uyarıları dikkatlice okuyunuz. Bu talimat- Ürünün kullanılması ile ilgili ek bilgi- lar bu üründe KALMALIDIR. ler.
Amacına uygun kullanım • Yanlış bakım veya üretici tarafından sağla- nan orijinal yedek parçalardan başka yedek LED mor ışık feneri, sıvı sistemlerindeki sızın- parçalar kullanılması tıları tespit etmeye yönelik bir sızıntı dedektö- • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda rüdür. değişiklikler yapılması Ürün, otomotiv atölyelerindeki profesyonel •...
Kullanım İlk kullanım öncesi ➤İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin En iyi inceleme sonuçlarını elde etmek için düşük ışıklı ortamlar tercih (bkz. bölüm «Pilin şarj edilmesi» sayfa 92). edin. LED mor ışık fenerinin ayarlanması 5. Birlikte verilen floresan artırıcı gözlüğü takın.
Temizlik ve bakım Atık İmhası Ambalaj malzemesi geri dönüşümü İKAZ! Hasar tehlikesi • Temizlik için keskin, sert nesneler ➤Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili veya temizlik maddeleri kullanma- geri dönüşüm atık sistemine kazandırın. yın. • Cihazı kesinlikle akan su altında veya bulaşık suyunda yıkamayın. Piller, bataryalar ve ışık kaynakları...
Teknik Bilgiler TPOPUVP Işık kaynağı Mor LED Dalga boyu 400 nm Şarj edilebilir pil Lityum iyon pil İşlevsel çalışma süresi 5 saat Tam şarj olma süresi yaklaşık 5 saat Pil şarj cihazı için bağlantı voltajı 230 V w Denetleme/sertifika 4445103798...
Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila NASVET iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrže- vanje izdelka. Ta navodila je TREBA hraniti skupaj z izdelkom. Dodatne informacije za upravljanje Z uporabo izdelka potrjujete, da ste pozorno prebrali vsa navodila, izdelka.
Predvidena uporaba Proizvajalec ne sprejema nobene odgovorno- sti za telesne poškodbe ali poškodbe izdelka, LED-svetilka z vijolično svetlobo je detektor do katerih pride zaradi: puščanja za prepoznavanje puščanja • Napačne vgradnje ali priklopa oziroma neu- v tekočinskih sistemih. strezne napetosti; Izdelek je predviden za profesionalno uporabo •...
Uporaba Pred prvo uporabo NASVET ➤Baterijo pred prvo uporabo do konca napol- Za najboljše rezultate pregleda upo- rabljajte izdelek pri slabih svetlobnih nite (glejte pogl. „Polnjenje baterije“ na pogojih. strani 97). 5. Nadenite si očala za izboljšanje fluo- Nastavljanje LED-svetilke z vijolično rescence.
Čiščenje in vzdrževanje Odstranjevanje Recikliranje embalažnega materiala OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Za čiščenje ne uporabljajte ostrih ➤Embalažni material odstranite ali trdih predmetov oziroma v primerne zabojnike za recikliranje sredstev za čiščenje. odpadkov, če je to mogoče. • Izdelka ne čistite pod tekočo vodo ali vodi za pomivanje posode.
Tehnični podatki TPOPUVP Svetlobni vir LED z vijolično svetlobo Valovna dolžina 400 nm Polnilna baterija Litij-ionska baterija Čas delovanja Čas polnjenja do popolne napolnjenosti pribl. 5 h Priključna napetost: za polnilnik baterije 230 V w Pregled/certifikat 4445103798...
Citiți cu atenție și respectați toate instrucțiunile, indicațiile și avertis- INDICAŢIE mentele incluse în acest manual al produsului pentru a vă asigura că instalați, utilizați și întrețineți corect produsul în permanență. Aceste Informaţii complementare privind instrucțiuni TREBUIE păstrate împreună cu produsul. operarea produsului.
Domeniul de utilizare Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru orice vătămare sau deteriorare a pro- Lampa LED cu lumină violetă este un detector dusului rezultate din: de pentru identificarea pierderilor în sistemele • Asamblarea sau conectarea incorectă, de fluide. inclusiv supratensiunea Produsul este destinat utilizării profesionale în •...
Página 102
Utilizarea Înainte de prima utilizare 3. Porniţi motorul şi acţionaţi sistemul timp de 5 până la 10 minute pentru a circula ➤Încărcaţi acumulatorul înainte de prima utili- colorantul. zare (consultaţi capitolul „Încărcarea acu- mulatorului” la pagină 103). 4. Opriţi motorul. Reglarea lămpii LED cu lumină...
Garanţie Încărcarea acumulatorului Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul INDICAŢIE în care produsul este defect, vă rugăm să con- • O încărcare completă va dura aproximativ 5 ore. tactaţi sucursala distribuitorului sau producă- • Produsul poate fi folosit în timp ce torului din ţara dvs.
Eliminarea Reciclarea materialelor de ambalare Reciclarea produselor cu baterii, acumula- tori şi surse de lumină ➤Depuneţi materialul de ambalare pe cât ➤Scoateţi toate bateriile, acumulatorii şi posibil în containerele corespunzătoare de reciclare. sursele de lumină înainte de a recicla produsul. ➤Vă...
Моля, прочетете внимателно тези инструкции и спазвайте ВНИМАНИЕ! всички указания, напътствия и предупреждения, включени в настоящото ръководство, за да сте сигурни че инсталирате, Показва ситуация която, ако използвате и поддържате правилно този продукт. Инструкциите не бъде избегната, ще доведе до ТРЯБВА...
Обхват на доставката Производителят не носи отговорност за наранявания и повреди по продукта, при- чинени от: № от фиг. 1, Описание стр. 3 • Неправилен монтаж и свързване, вклю- чително прекалено високо напрежение Светодиодна лампа с виоле- • Неправилна поддръжка или използване това...
Дисплей за състоянието на батерията Индикаторът за напрежение (фиг. 1 6, стр. 3) свети по следния начин, за да покаже със- тоянието на батерията: Цвят Описание Действие Зелен Продуктът е напълно зареден. Продуктът е готов за работа. Червен Зарядът на батерията е нисък. Заредете...
✔ Евентуална утечка ще покаже светло Почистване и поддръжка флуоресцентно петно. ВНИМАНИЕ! Опасност 8. Поправете всички открити утечки. от повреда 9. Почистете оставащия оцветител от • Не използвайте остри предмети местата на утечка с подходящо сред- или почистващи средства за ство.
Изхвърляне Рециклиране на опаковъчните матери- Продукти за рециклиране с батерии, али презареждаеми батерии и източници на светлина ➤По възможност предайте опаковката ➤Отстранете всички батерии, преза- за рециклиране. реждаеми батерии и източници на светлина, преди да рециклирате про- дукта. ➤Предавайте дефектни или изхабени батерии...
Molimo vas da pažljivo pročitate ova uputstva i da sledite sva SAVET uputstva, smernice i upozorenja iz ovog priručnika za proizvod kako biste bili sigurni da ćete proizvod uvek pravilno instalirati, koristiti i Dodatne informacije o rukovanju održavati. Ova uputstva MORAJU da se nalaze uz ovaj proizvod. proizvodom.
Namenska upotreba Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakvu povredu ili oštećenje proizvoda Ljubičasta LED lampa je detektor curenja za nastalog usled: identifikaciju curenja u sistemima za tečnost. • Pogrešnog sastavljanja ili povezivanja, Proizvod je namenjen za profesionalnu uključujući prekomerni napon upotrebu u automehaničarskim radionicama.
Funkcionisanje Pre prve upotrebe SAVET ➤Potpuno napunite bateriju pre prve Koristite je u uslovima slabog osvetljenja da bi se postigli najbolji upotrebe (vidi poglavje „Punjenje baterije“ rezultati pregleda. na strani 113). 5. Stavite isporučene naočare za Podešavanje ljubičaste LED lampe poboljšanje fluorescencije.
Garancija Punjenje baterije Primenjuje se zakonski garantni rok. Ako je SAVET proizvod oštećen, molimo vas da se obratite • Za potpuno punjenje će biti potrebno oko 5 časova. vašem prodavcu ili predstavništvu • Proizvod može da se koristi dok je proizvođača u vašoj zemlji (vidi priključen na punjač...
Tehnički podaci TPOPUVP Izvor svetla Ljubičasta LED dioda Dužina talasa 400 nm Punjiva baterija Litijum-jonska baterija Funkcionalno vreme trajanja Vreme punjenja do potpune oko 5 h napunjenosti Napon priključka za punjač 230 V w baterije Pregled/sertifikacija 4445103798...
Ohutusjuhised Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigalda- mine, kasutamine ning hooldamine. Juhend PEAB jääma selle toote HOIATUS! Nende hoiatuste juurde. mittejärgimine võib põhjustada Toote kasutamisega kinnitate, et olete kõik juhised, suunised ja hoia- tused tähelepanelikult läbi lugenud ning mõistate ja nõustute järgima raskeid vigastusi või surma.
Toode on mõeldud järgmiste vedelike lekete • valesti hooldamine või tootja poolt ette näh- tuvastamiseks: tud originaalvaruosadest erinevate varu- osade kasutamine; • Kliimaseadme vedelikud • tootel ilma tootja selge loata tehtud muuda- • Külmaained tused; • Mootoriõli • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusju- •...
Käitamine Enne esmakordset kasutamist MÄRKUS ➤Enne esimest kasutust laadige aku täiesti Parimate kontrollimistulemuste saa- vutamiseks kasutage vähese valgu- täis (vt peatükk „Aku laadimine” sega tingimustes. leheküljel 118). 5. Pange ette tarnitud fluorestsentsi tugev- Violettvalgusega LED-lambi kohanda- davad prillid. mine 6. Kohandage violettvalgusega LED-lampi MÄRKUS (vt peatükk „Violettvalgusega LED-lambi •...
Garantii Aku laadimine Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui MÄRKUS • Täielikuks laadimiseks kulub toode on defektne, võtke ühendust edasimüü- umbes 5 tundi. jaga või tootja kohaliku filiaaliga (vaadake • Seadet on võimalik kasutada sel dometic.com/dealer). ajal, kui see on akulaadijaga ühen- Remondi- ja garantiitööde tegemiseks lisage datud.
Tehnilised andmed TPOPUVP Valgusallikas Violettvalgusega LED Lainepikkus 400 nm Laetav aku Liitiumioonaku Funktsionaalne tööaeg Laadimisaeg täielikuks laadimi- ligikaudu 5 h seks Ühenduspinge akulaadija jaoks 230 V w Ülevaatus/sertifikaat 4445103798...
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν έγγραφο και να ΠΡOΦYLAΞH! ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποι- ήσεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος, έτσι Οδηγία ασφαλείας: Καταδεικνύει ώστε να διασφαλίζεται πάντοτε η σωστή εγκατάσταση, χρήση και μια...
Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει πληροφορίες που YΠOΔEIΞH είναι απαραίτητες για τη σωστή εγκατάσταση και χρήση του προϊόντος. Τυχόν μη ενδεδειγ- • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία λειτουργεί πιο αποδοτικά με πολλαπλές μερικές απο- μένη εγκατάσταση, χρήση ή/και συντήρηση θα φορτίσεις κατά την κανονική χρήση (κάθε έχει...
Απεικόνιση της κατάστασης μπαταρίας Η ενδεικτική λυχνία τάσης (σχ. 1 6, σελίδα 3) ανάβει για να καταδείξει την κατάσταση της μπα- ταρίας με τον παρακάτω τρόπο: Χρώμα Περιγραφή Ενέργεια Πράσινο Το προϊόν είναι φορτισμένο πλήρως. Το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση. Κόκκινο...
✔ Οι ενδεικτικές λυχνίες τάσης στον λαμπτήρα 6. Ρυθμίστε τον λαμπτήρα LED ιώδους (σχ. 1 6, σελίδα 3) και στον φορτιστή μπα- φωτός (βλέπε κεφάλαιο «Ρύθμιση του ταρίας (σχ. 1 5, σελίδα 3) ανάβουν και οι λαμπτήρα LED ιώδους φωτός» στη σελίδα...
Απόρριψη Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε Ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας επίσης τα παρακάτω έγγραφα μαζί με το προ- ➤Εάν είναι εφικτό, απορρίψτε τα υλικά ϊόν: συσκευασίας στους αντίστοιχους • Ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς με κάδους...
Τεχνικά χαρακτηριστικά TPOPUVP Πηγή φωτός Ιώδες LED Μήκος κύματος 400 nm Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Μπαταρία ιόντων λιθίου Χρόνος λειτουργίας Χρόνος φόρτισης μέχρι την Περίπου 5 h πλήρη φόρτιση Τάση σύνδεσης για τον φορτι- 230 V w στή μπαταρίας Έλεγχος / πιστοποίηση 4445103798...
Atidžiai perskaitykite šį gaminio žinyną ir laikykitės visų jame pateiktų PASTABA nurodymų, rekomendacijų ir įspėjimų, kad įrengtumėte gaminį ir visada juo naudotumėtės bei prižiūrėtumėte tinkamai. Ši instrukcija Papildoma informacija apie gaminio PRIVALO būti prie gaminio. eksploatavimą. Tuo, jog naudojatės gaminiu, patvirtinate, kad atidžiai perskaitėte visus nurodymus, rekomendacijas ir įspėjimus ir suprantate čia Saugos instrukcijos pateiktas nuostatas ir sąlygas bei sutinkate jų...
Kam skirta naudoti Gamintojas neprisiims atsakomybės už patir- tus sužeidimus ar žalą gaminiui, atsiradusią LED violetinės šviesos žibintas yra nuotėkio dėl šių priežasčių: detektorius, skirtas nuotėkiams skysčių siste- • Neteisingo surinkimo ar prijungimo, įskai- mose nustatyti. tant perteklinę įtampą Gaminys skirtas profesionaliam naudojimui •...
Naudojimas Prieš pirmąjį naudojimą 3. Užveskite variklį ir leiskite sistemai veikti 5 – 10 minučių, kad dažai pasklistų. ➤Prieš naudodami pirmą kartą visiškai įkrau- kite akumuliatorių (žr. skyrius „Akumuliato- 4. Išjunkite variklį. riaus įkrovimas“ 129 psl.). PASTABA Norėdami pasiekti geriausių patikri- LED violetinės šviesos žibinto regulia- nimo rezultatų, žibintą...
Garantija Akumuliatoriaus įkrovimas Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laiko- PASTABA • Visiškas įkrovimas užtruks maž- tarpis. Jei gaminys pažeistas, kreipkitės į maž- daug 5 val. menininką arba į gamintojo atstovybę savo • Gaminį galima naudoti prijungus šalyje (žr. dometic.com/dealer). prie akumuliatoriaus įkroviklio. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarna- 1.
Techniniai duomenys TPOPUVP Šviesos šaltinis Violetinės spalvos LED Bangos ilgis 400 nm Įkraunamas akumuliatorius Ličio jonų akumuliatorius Funkcinio veikimo laikas 5 val. Visiško įkrovimo laikas maždaug 5 val. Akumuliatoriaus įkroviklio jung- 230 V w ties įtampa Patikra / sertifikavimas 4445103798...
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šīs lietošanas rokasgrāmatas norādījumus un ŅEMIET VĒRĀ! ievērojiet visus norādījumus, vadlīnijas un brīdinājumus, kas ietverti šajā produkta rokasgrāmatā, lai nodrošinātu, ka produkts vienmēr Apzīmē bīstamu situāciju, kas var tiek pareizi uzstādīts, lietots un apkopts. Šie norādījumi ir JĀGLABĀ izraisīt materiālu kaitējumu, ja netiks kopā...
Komplektācija • nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražo- tājs, lietošana; Nr. att. 1, Apraksts • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav 3. lpp. nepārprotami apstiprinājis; Violetas gaismas LED lukturis • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti Fluorescenci pastiprinošas brilles 3 šajā...
Página 133
Akumulatora statusa rādīšana Lai norādītu akumulatora statusu, sprieguma indikatora lampiņa (att. 1 6, 3. lpp.) iedegas, kā norādīts tālāk. Krāsa Apraksts Darbība Zaļa Produkts ir pilnībā uzlādēts. Produkts ir gatavs lietošanai. Sarkana Akumulatora uzlādes līmenis ir zems. Drīzumā nomainiet akumulatoru. Sarkana Akumulatora uzlādes līmenis ir ļoti Nekavējoties uzlādējiet produktu, lai...
Produkta uzglabāšana 10. Lai pārbaudītu, vai viss krāsas atlikums ir notīrīts, veiciet vēlreiz pārbaudi ar violetās ➤Pirms ilgstošas uzglabāšanas (30 dienas gaismas LED lukturi. un ilgāk) uzlādējiet akumulatoru vismaz PIEZĪME divas stundas. Produktu labāk uzglabāt Atlikusī krāsa var nepatiesi liecināt daļēji uzlādētu.
Atkritumu pārstrāde Iepakojuma materiālu pārstrāde Produktu pārstrāde, kuri satur akumulato- rus, atkārtoti uzlādējamus akumulatorus ➤Ja iespējams, iepakojuma materiālus vai gaismas avotus izmetiet atbilstošos atkritumu šķiroša- nas konteineros. ➤Pirms produkta pārstrādes izņemiet jeb- kādus akumulatorus, atkārtoti uzlādēja- mus akumulatorus un gaismas avotus. ➤Atgrieziet bojātus vai lietotus akumula- torus tirgotājam, vai utilizējiet tos aku- mulatoru savākšanas punktos.
Уважно прочитайте ці інструкції та дотримуйтеся всіх інструкцій, ЗАУВАЖЕННЯ! рекомендацій і попереджень у посібнику до цього виробу, щоб гарантувати його належне встановлення, використання й Указує на ситуації, які можуть регулярне обслуговування. Ці інструкції НЕОБХІДНО зберігати із призвести до пошкодження майна, цим...
Комплект постачання Виробник не бере на себе відповідальності за будь-яку травму чи псування продуктів, що сталося через: № на рис. 1, Назва • неправильне збирання чи підключення, сторінка 3 зокрема надмірну напругу; • неправильне обслуговування чи Світлодіодний ліхтар з УФ використання...
Індикація стану акумулятора Індикатор напруги (рис. 1 6, стор. 3) відповідно до стану акумулятора загоряється кольором, як зазначено в таблиці нижче. Колір Назва Відповідні дії Зелений Виріб повністю заряджено. Виріб готовий до використання. Червоний Низький заряд акумулятора. Незабаром необхідно зарядити акумулятор.
Очищення й догляд 7. Проскануйте систему за допомогою світлодіодного ліхтаря з УФ світлом. ЗАУВАЖЕННЯ! Небезпека ✔ Витоки будуть світитися яскравим завдання шкоди флуоресцентним світлом. • Не використовуйте для 8. Усуньте будь-які витоки. очищення гострі й тверді предмети або мийні засоби. 9.
Утилізація Переробка пакувальних матеріалів Переробка виробів, що містять акумулятори, акумулятори з ➤За можливості викидайте пакувальні можливістю заряджання та джерела матеріали у відповідні сміттєві баки за світла типом переробки. ➤Витягніть усі акумулятори, акумулятори з можливістю заряджання та джерела світла перед утилізацією виробу. ➤Поверніть...
Ве молиме внимателно прочитајте ги упатствата и следете ги ИЗВЕСТУВАЊЕ! сите упатства, насоки и предупредувања вклучени во овој прирачник за производот со цел да се осигурите дека производот Укажува на ситуација која може да секогаш е правилно инсталиран, правилно се користи и одржува. доведе...
Обем на испорака Производителот не прифаќа никаква одговорност за каква било повреда или штета на производот што резултира од: Бр. во cл. 1, Опис страница 3 • Неправилно склопување или поврзување, вклучувајќи Виолетова LED-светилка преоптоварување со напон Очила за флуоресценција •...
Página 143
Приказ на статусот на батерија Светлото за индикација на напонот (cл. 1 6, страница 3) засветува за да укаже на статусот на батерија на следниот начин: Боја Опис Дејство Зелена Производот е целосно наполнет. Производот е подготвен за користење. Црвена Батеријата...
Página 144
Чистење и одржување 6. Приспособете ја виолетовата LED- светилка (видете поглавје “Приспособување на виолетовата LED- ИЗВЕСТУВАЊЕ! Опасност за оштетување светилка” на страница 143). • Не користете остри или тврди 7. Скенирајте го системот со виолетовата предмети или средства за LED-светилка. чистење.
Отстранување Рециклирање на материјалот од Рециклирање производи со батерии, амбалажата батерии на полнење и извори на светло ➤Отстранете го материјалот од ➤Отстранете ги батериите, батериите амбалажата во соодветни корпи за на полнење и изворите на светло рециклирање ако имате на пред...
Página 150
הוראות בטיחות אנא קרא את ההוראות האלה, ההנחיות והאזהרות הכלולות בהוראות ההפעלה של מוצר זה וציית להן כדי להבטיח התקנה, שימוש ותחזוקה נכונים של המוצר בכל .עת. הוראות אלה חייבות להישאר עם מוצר זה אי ציות לאזהרות אלה עלול לגרום !אזהרה...
Página 151
שימוש בהתאם לייעוד תחזוקה לא נכונה או שימוש בחלקי חילוף שאינם • חלקי החילוף המקוריים שסופקו על ידי היצרן פנס הלד של האור הסגול מיועד לאיתור דליפות שינויים במוצר ללא אישור מפורש מהיצרן • .במערכות עם נוזלים שימוש למטרות אחרות מאלה המצוינות בהוראות •...
Página 152
.בדוק שוב באמצעות פנס הלד הסגול כוונון מבנה אלומת האור ✔ ➤ אם אינך רואה צבע זרחני זה אומר שהדליפה סובב את ראש הפנס נגד כיוון השעון כדי להרחיב .תוקנה .את אלומת האור ➤ סובב את ראש הפנס בכיוון השעון כדי להצר את טעינה...
Página 153
סילוק אחריות מיחזור חומרי אריזה .הזמן התקף הוא מועד פקיעת האחריות בהתאם לחוק ➤ אם המוצר אינו תקין, צור קשר עם החנות שבה רכשת העבר את חומרי האריזה לנקודת המיחזור .המתאימה את המוצר או עם נציגות היצרן במדינתך )ראה dometic.com/dealer ,כשאתה...
안전 지시사항 본 제품을 항상 올바르게 설치하고 사용하고 유지 보수하려면, 본 사 용 설명서를 주의 깊게 읽고 본 사용 설명서에 포함된 모든 지시사항 , 지침, 경고에 따르십시오. 본 사용 설명서는 반드시 본 제품과 함께 경고! 이 경고를 준수하지 않으면 사 보관해야...
사용 용도 제조사는 아래로 인해 발생하는 부상 또는 제 품 손상에 대해 책임을 지지 않습니다: LED 바이올렛 라이트 손전등은 유체 시스템 • 잘못된 조립 또는 연결 (과전압 포함) 의 누출을 식별하기 위한 누출 탐지기입니다. • 잘못된 유지보수 또는 제조사가 제공하는 본...
Página 169
조작 처음 사용하기 전에 참고 ➤처음 사용하기 전에 충전지를 완전히 충전 최상의 검사 결과를 얻으려면 저조도 하십시오 (장 ‘충전지 충전’ 페이지 169 참 환경에서 본 제품을 사용하십시오. 조). 5. 배송 시 제공되는 형광성 향상 고글을 착 용하십시오. LED 바이올렛 라이트 손전등 조정 6.
청소 및 관리 폐기 재활용 포장재 유의! 손상 위험 • 날카롭거나 단단한 물체 또는 세제 ➤가능한 한 적절한 재활용 쓰레기통에 포 를 사용하여 세척하지 마십시오. 장재를 버리십시오. • 수돗물이나 접시 물에 제품을 세척 하지 마십시오. 배터리, 충전식 배터리 및 광원이 장착된 재활 ➤가끔...
기술 데이터 TPOPUVP 광원 바이올렛 LED 파장 400nm 충전지 리튬 이온 충전지 기능 실행 시간 5시간 완전 충전 시간 약 5시간 충전기 연결 전압 230Vw 검사/인증 4445103798...
Página 172
SUPPORT SALES waeco.com/en/de/support waeco.com/en/de/contact A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, canbe found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvämsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...