Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Elektrohydraulischer Fassheber
Operating instructions
Electro-hydraulic drum lifter
Notice d'instructions
Lève-fût électro-hydraulique
Instrucciones de uso
Elevador de bidones electrohidráulico
2022-08
Original instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Denios 280739

  • Página 1 Betriebsanleitung Elektrohydraulischer Fassheber Operating instructions Electro-hydraulic drum lifter Notice d'instructions Lève-fût électro-hydraulique Instrucciones de uso Elevador de bidones electrohidráulico 2022-08 Original instructions...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Betriebsanleitung....................Allgemeine Hinweise ........................Warnhinweise ........................Allgemeine Sicherheitshinweise.................... Bestimmungsgemäße Verwendung..................... Batterien............................Aufladen der Batterien ......................11 Betrieb ............................... Vor der Inbetriebnahme ......................12 Bedienung ..........................12 5.2.1 Bedienelemente ....................... 12 5.2.2 Fahren mit dem Fassheber....................13 5.2.3 Lasten heben........................
  • Página 4 Elektrohydraulischer Fassheber...
  • Página 5: Hinweise Zur Betriebsanleitung

    Hinweise zur Betriebsanleitung Hinweise zur Betriebsanleitung Vielen Dank für Ihr Vertrauen in DENIOS! Bevor Sie Ihr Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung vollständig. Sie ist Bestandteil des Produktes und muss griffbereit in dessen Nähe gelagert werden. Beachten Sie immer die Sicherheits- und Warnhinweise.
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Das Produkt darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Vor Inbetriebnahme ist die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheits- und Warnhinweise, zu lesen und zu beachten. Das Produkt darf nur von geeignetem, unterwiesenem Personal bedient werden. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten. Dies gilt insbesondere für die DGUV Vorschrift 54 (Winden, Hub- und Zuggeräte) und die DGUV Vorschrift 68 (Flurförderzeuge).
  • Página 7 Allgemeine Hinweise HINWEIS Das Signalwort kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sachschäden führen kann. Das Symbol kennzeichnet Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen. Vor Gefahren wird mit Piktogrammen gewarnt: Piktogramm Bedeutung Allgemeine Warnung Explosionsgefährliche Stoffe Ätzende Stoffe Schwebende Last Elektrische Spannung Ausgabe 2022-08 7/84...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Nutzung des Fasshebers zu garantieren, lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Der Betrieb des Fasshebers ist nur auf einem ebenen und befestigten Untergrund zulässig. Das Befördern von Personen sowie der Aufenthalt im Schwenkbereich des Fassgreifers sind verboten. Die Last sollte stets auf der niedrigsten Höhe transportiert werden.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Der elektrohydraulische Fassheber ist ein mit Gegengewicht ausgestattetes, elektrisch betriebenes Flurförderzeug zum Heben, Senken und Versetzen von Gebinden. Das Flurförderzeug ist ausgelegt auf den Betrieb als innerbetrieblicher Stückgutbeförderer, zum Beispiel in Lagerhallen. Der Einsatz des Fassheber ist in explosionsgefährdeten, stark staubigen, nassen oder anderweitig aggressiven Umgebungen nicht zulässig.
  • Página 10: Batterien

    Batterien Batterien GEFAHR Explosionsgefahr! In unmittelbarer Nähe zu den Batterien sind Rauchen, Feuer und offenes Licht verboten! Vermeiden Sie zudem Kurzschlüsse! GEFAHR Gefahr durch elektrische Spannung! Lehnen Sie keine Fremdobjekte an die Batterie! Die metallischen Bestand- teile stehen ständig unter Spannung! Unabhängig von ihrem Entladungs- status sollten die Batterien für den Umgang immer als vollständig geladen betrachtet werden! WARNUNG...
  • Página 11: Aufladen Der Batterien

    Batterien Aufladen der Batterien Der Fassheber wird von mehreren Batterien betrieben. Diese müssen vor der Inbetriebnahme vollständig aufgeladen werden. Stecken Sie dafür das mitgelieferte Ladekabel in die Ladebuchse und warten Sie, bis der Ladeprozess vollständig abgeschlossen ist. Die Ladeanzeige liest sich wie folgt: Wenn nur der rechte äußere Balken leuchtet, sind die Batterien vollständig aufgeladen (siehe Abbildung).
  • Página 12: Betrieb

    Betrieb Betrieb Vor der Inbetriebnahme Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Fassheber auf seine Unversehrtheit. Nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn dieser Schäden oder sonstige bauliche Fehler aufweist. Wir empfehlen, Übungsfahrten mit dem Fassheber durchzuführen, um sich mit dessen Beschleunigungs- und Bremsverhalten vertraut zu machen.
  • Página 13: Fahren Mit Dem Fassheber

    Betrieb Sicherheitselemente am Handgriff: Wenn der Notumkehrtaster betätigt wird, rollt der Fassheber sofort vom Anwender weg und kommt einige Meter weiter zum Stehen. Der Notausschalter, falls betätigt, unterbricht sofort die Stromversorgung im Fassheber. Das ist si- cherheitsrelevant, falls der Fassheber nicht mehr rechtzeitig über andere Bedienelemente gestoppt werden kann.
  • Página 14: Lasten Heben

    Betrieb 5.2.3 Lasten heben Der Fassheber ist geeignet für ein leichtes Heben und Verfahren von Stahlsickenfässern mit einem Fassungsvermögen von 60 l oder 212-230 l nach DIN EN 15750-2 und verschlossenen Stahldeckelfässern mit einem Fassungsvermögen von 208-216,5 l gemäß DIN EN 15750-1. Die Fässer dürfen keine Schäden oder Verformungen aufweisen.
  • Página 15: Austausch Der Adapterplatte

    Betrieb keine Stromversorgung. Es darf zu jeder Zeit nur eine Adapterplatte am Fassheber befestigt sein. Adapterplatte Bereits angebracht an Modell Max. Traglast (kg) Max. Reichweite (mm) 50 mm Adapter Fassheber 280739 (Artikelnr.: 280741) 180 mm Adapter Fassheber 280740 (Artikelnr.: 280742) Ausgabe 2022-08...
  • Página 16: Wartung

    Wartung Wartung Fehlersuchtabelle Die Fehlersuche und -behebung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Fehler Ursache Behebung Keine Hebefunktion. Sicherung defekt (Steuersystem Ersetzen Sie die defekte Siche- oder Motor). rung. Stromzufuhr unterbrochen. Überprüfen Sie das Kabel und er- setzen Sie es bei Beschädigung. Kein oder nicht genug Hydraulik- Füllen Sie geeignetes Hydrauliköl öl.
  • Página 17: Hydrauliköl

    Wartung Fehler Ursache Behebung Flurförderzeug bewegt sich nur Batterien entladen. Laden Sie die Batterien wieder mit reduzierter Geschwindigkeit. auf. Impulsgeber defekt. Melden Sie den Fehler unserem After-Sales-Service. Batterie lässt sich nicht wieder Sekundärsicherung im Ladegerät Ersetzen Sie die defekte Siche- aufladen (nur mit integriertem La- ist defekt.
  • Página 18: Wartungstabelle

    Wartung Wartungstabelle Die nachfolgend gelisteten Tätigkeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Wartungsintervall Betroffenes Teil Aktion Vor der Nutzung bzw. täglich Gesamter Fassheber Auf Funktionalität prüfen, bei Be- darf säubern. Hydrauliksystem Auf undichte Stellen und Ölfle- cken überprüfen. Ziehen Sie zudem die Ventil- schrauben nach.
  • Página 19 Wartung Wartungsintervall Betroffenes Teil Aktion Alle sechs Monate Hydrauliköl Überprüfen und, falls nötig, nach- füllen. Ketten Ketten und Verbindungs- stücke auf Schäden überprü- fen. Auf festen Sitz überprüfen. Hubmast Innenseite säubern und leicht einfetten. Fassgreifer Auf festen Sitz und Schäden überprüfen.
  • Página 20: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Abmessungen in schematischer Darstellung Abb. 1: Spezifikationen von der Seite, in mm Abb. 2: Spezifikationen von oben, in mm Elektrohydraulischer Fassheber 20/84...
  • Página 21: Herstellererklärung

    Herstellererklärung Herstellererklärung Ausgabe 2022-08 21/84...
  • Página 22 Urheberrecht DENIOS SE Dehmer Straße 54 – 66 32549 Bad Oeynhausen GERMANY Tel. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 E-Mail info@denios.de Diese Anleitung enthält Texte, Bilder und Zeichnungen, die ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder anderweitig mitgeteilt werden dürfen.
  • Página 23 Notices regarding the operating instructions................General notices..........................Warnings ..........................26 General safety information..................... 28 Intended use ............................. Batteries............................Charging the batteries ......................31 Operation............................Before commissioning ......................32 Operation ..........................32 5.2.1 User controls ........................32 5.2.2 Driving with the drum lifter....................33 5.2.3 Lifting loads........................
  • Página 24 Elektrohydraulischer Fassheber xxiv...
  • Página 25: Notices Regarding The Operating Instructions

    Notices regarding the operating instructions Thank you for your trust in DENIOS! Before you put your product into operation, ensure you read these operating instructions completely. They are a part of the product and must be stored within its vicinity.
  • Página 26: General Notices

    General notices General notices The product must only be used in accordance with the intended use. Before first use, read and follow the operating instructions, especially the safety instructions and warnings. The product may only be used by persons who have been instructed and trained. National directives and safety regulations must be complied with.
  • Página 27 General notices NOTICE Signal word indicates a hazard which can lead to damage to property. The symbol indicates instructions for use and other useful information. Pictograms are used to warn of hazards: Pictogram Meaning General warning Explosive substances Corrosive substances Suspended load Electrical voltage Output 2022-08...
  • Página 28: General Safety Information

    General notices General safety information Read these operating instructions thoroughly to guarantee the safe usage of the drum lifter. The drum lifter may only be operated on even, firm surfaces. It is prohibited to move people using the drum lifter, or to allow them to be within its pivoting range. The load should always be transported at the lowest height.
  • Página 29: Intended Use

    Intended use Intended use The electro-hydraulic drum lifter is a counterbalanced, electrically powered industrial truck for lifting, lowering, and moving containers. The industrial truck is designed for operation as an in-house general cargo carrier, for example in warehouses. The use of the drum lifter is not permitted in very dusty, wet, or otherwise aggressive environments.
  • Página 30: Batteries

    Batteries Batteries DANGER Explosion hazard! Smoking, fire, and open light in the immediate vicinity of the batteries is prohibited! Also prevent short circuits! DANGER Danger due to electrical voltage! Do not lean any foreign objects against the battery! The metallic compon- ents are always live! Regardless of their charge status, batteries should always be considered to be fully charged! WARNING...
  • Página 31: Charging The Batteries

    Batteries Charging the batteries The drum lifter is operated by multiple batteries. They must be fully charged before commissioning. For this purpose, attach the included charging cable to the charging socket and wait until the charging process is complete. The charging indicator can be read out as follows: If only the outer right bar lights up, the batteries are fully charged (see figure).
  • Página 32: Operation

    Operation Operation Before commissioning Check that the drum lifter is free from defects before initial use. Do not commission it, if it has any damages or structural defects. We recommend taking the drum lifter on test drives to become familiar with its acceleration and brake behaviour.
  • Página 33: Driving With The Drum Lifter

    Operation Safety elements in the handle: If the emergency turnaround button is pushed, the drum lifter immediately rolls away from the user and stops a few metres away. If activated, the emergency stop immediately disrupts the power supply in the drum lifter. This is rel- evant to safety, in the event that the drum lifer cannot be stopped via other user controls in time.
  • Página 34: Lifting Loads

    Operation 5.2.3 Lifting loads The drum lifter is suitable for the effortless lifting and transporting of corrugated drums with a capacity of 60 l or 212-230 l in accordance with DIN EN 15750-2 and closed steel lid drums with a capacity of 208-216.5 l in accordance with DIN EN 15750-1.
  • Página 35: Replacing The Adapter Plate

    Only one adapter plate may be attached to the drum lifter at any given time. Adapter plate Already attached to the Max. load capacity Max. range (mm) product (kg) 50 mm Adapter Drum lifter 280739 (Item no.: 280741) 180 mm Adapter Drum lifter 280740 (Item no.: 280742) Output 2022-08 35/84...
  • Página 36: Maintenance

    Maintenance Maintenance Fault search table Faults may only be searched and resolved by qualified specialist personnel. Fault Cause Resolution No lifting function. Faulty fuse (control system or en- Replace the defective fuse. gine). Power supply interrupted. Check the cable and replace it if it is damaged.
  • Página 37: Hydraulic Oil

    Maintenance Fault Cause Resolution Battery cannot be charged (only Defective secondary fuse in the Replace the defective fuse. via integrated charger). charger. Battery is discharged, surge pro- Replace the battery. tection is activated. Defective charger. Replace the charger. Hydraulic oil NOTICE Danger of contamination with oil! Keep enough collection media available for the following steps!
  • Página 38: Maintenance Table

    Maintenance Maintenance table The activities listen in the following may only be implemented by qualified specialist personnel. Maintenance interval Affected part Action Before use and/or daily Entire drum lifter Check functionality, clean if ne- cessary. Hydraulic system Check for leaks and oil stains. Also re-fasten the valve screws.
  • Página 39 Maintenance Maintenance interval Affected part Action Every year Tiller Check brake function when the tiller is tilted. Wiring Check that the wiring is fault-free and replace damaged wires. Hydraulic oil Fully replace the oil. Every six years Hydraulic hoses Replace all hydraulic hoses. Output 2022-08 39/84...
  • Página 40: Technical Data

    Technical data Technical data Schematic representation of dimensions Fig. 1: Specifications of the side, in mm Fig. 2: Specifications from above, in mm Elektrohydraulischer Fassheber 40/84...
  • Página 41: Manufacturer's Declaration

    Manufacturer's declaration Manufacturer's declaration Output 2022-08 41/84...
  • Página 42 Copyright DENIOS SE Dehmer Straße 54 – 66 32549 Bad Oeynhausen GERMANY Tel. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 Email info@denios.de These instructions contain texts, images and drawings which need express written authorisation before they can be reproduced, distributed or otherwise shared, in part or in full.
  • Página 43 Remarques concernant la notice d'instructions ............... Remarques générales........................Avertissements ........................46 Consignes de sécurité générales ................... 48 Utilisation conforme ........................Batteries............................Recharge des batteries......................51 Fonctionnement ..........................Avant la mise en service ......................52 Utilisation ..........................52 5.2.1 Éléments de commande....................52 5.2.2 Conduire avec le lève-fût ....................
  • Página 44 Elektrohydraulischer Fassheber xliv...
  • Página 45: Remarques Concernant La Notice D'instructions

    Remarques concernant la notice d'instructions Merci de votre confiance en DENIOS! Avant de mettre votre produit en service, lisez intégralement cette notice d'instructions. Elle fait partie intégrante du produit et doit être gardée à portée de main non loin du produit.
  • Página 46: Remarques Générales

    Remarques générales Remarques générales Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'utilisation prévue. Avant la mise en service, il convient de lire et de respecter la notice d'instructions, en particulier les consignes de sécurité et les avertissements. Le produit ne doit être utilisé que par un personnel approprié et instruit. Les prescriptions et consignes de sécurité...
  • Página 47 Remarques générales AVIS Ce terme de signalisation indique un danger pouvant entraîner des dommages matériels. Ce symbole indique des consignes d'utilisation ou d'autres informations utiles. Les dangers sont signalés par des pictogrammes : Pictogramme Signification Avertissement général Matières explosives Matières corrosives Charge suspendue Tension électrique Édition 2022-08...
  • Página 48: Consignes De Sécurité Générales

    Remarques générales Consignes de sécurité générales Pour garantir une utilisation sûre du lève-fût, lisez attentivement cette notice d'instructions avant la mise en service. L'utilisation du lève-fût n'est autorisée que sur un sol plat et stabilisé. Il est interdit de transporter des personnes et de se tenir dans la zone de pivotement de la pince à fûts.
  • Página 49: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilisation conforme Le lève-fût électro-hydraulique est un chariot de manutention électrique équipé d'un contrepoids pour soulever, abaisser et déplacer des récipients. Le chariot de manutention est conçu pour être utilisé comme transporteur de charges isolées à l'intérieur de l'entreprise, par exemple dans les entrepôts. L'utilisation du lève-fût n'est pas autorisée dans des environnements présentant un risque d'explosion, très poussiéreux, humides ou autrement agressifs.
  • Página 50: Batteries

    Batteries Batteries DANGER Risque d'explosion ! Il est interdit de fumer, de faire du feu ou d'allumer une lumière nue à proximité immédiate des batteries ! Évitez également les courts-circuits ! DANGER Danger dû à la tension électrique ! N'appuyez pas d'objets étrangers sur la batterie ! Les composants métal- liques sont constamment sous tension ! Indépendamment de leur état de décharge, les batteries doivent toujours être considérées comme complè- tement chargées lors de leur manipulation !
  • Página 51: Recharge Des Batteries

    Batteries Recharge des batteries Le lève-fût est alimenté par plusieurs batteries. Celles-ci doivent être complètement chargées avant la mise en service. Pour ce faire, branchez le câble de recharge fourni dans la prise de recharge et attendez que le processus de recharge soit complètement terminé. L'indicateur de charge se lit comme suit : Si seule la barre extérieure droite est allumée, les batteries sont complètement chargées (voir illustration).
  • Página 52: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Avant la mise en service Avant la première mise en service, vérifiez que le lève-fût est en bon état. Ne le mettez pas en service s'il présente des dommages ou d'autres défauts de construction. Nous recommandons d'effectuer des trajets d'entraînement avec le lève-fût afin de se familiariser avec son comportement à...
  • Página 53: Conduire Avec Le Lève-Fût

    Fonctionnement Éléments de sécurité sur la poignée : Lorsque le bouton d'inversion d'urgence est actionné, le lève-fût roule immédiatement en s'éloignant de l'utilisateur et s'arrête quelques mètres plus loin. Le bouton d'arrêt d'urgence, s'il est actionné, interrompt immédiatement l'alimentation électrique dans le lève-fût.
  • Página 54: Soulever Des Charges

    Fonctionnement 5.2.3 Soulever des charges Le lève-fût convient pour un levage et un déplacement faciles de fûts à nervures en acier d'une capacité de 60 l ou de 212-230 l selon NF EN 15750-2 et de fûts à couvercle en acier fermés d'une capacité de 208-216,5 l selon NF EN 15750-1.
  • Página 55: Remplacement De La Plaque D'adaptation

    Une seule plaque d'adaptation peut être fixée au lève-fût à tout moment. Plaque d'adaptation Déjà installé sur le Charge admissible Portée max. (mm) modèle max. (kg) Adaptateur de 50 mm Lève-fût 280739 (numéro d'article : 280741) Adaptateur de 180 mm Lève-fût 280740 (article n° : 280742) Édition 2022-08 55/84...
  • Página 56: Entretien

    Entretien Entretien Tableau de dépannage La recherche et le dépannage ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. Erreur Cause Réparation Pas de fonction de levage. Fusible défectueux (système de Remplacez le fusible défectueux. commande ou moteur). Alimentation électrique coupée. Vérifiez le câble et remplacez-le s'il est endommagé.
  • Página 57: Huile Hydraulique

    Entretien Erreur Cause Réparation Impossible de recharger la batte- Le fusible secondaire du chargeur Remplacez le fusible défectueux. rie (uniquement avec le chargeur est défectueux. intégré). La batterie est déchargée, la pro- Remplacez la batterie. tection contre les surcharges s'est déclenchée. Le chargeur est défectueux.
  • Página 58: Tableau D'entretien

    Entretien Tableau d'entretien Les activités énumérées ci-dessous ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié. Intervalle de maintenance Pièce concernée Action Avant utilisation ou quotidienne- Totalité du lève-fût Vérifier la fonctionnalité, net- ment toyer si nécessaire. Système hydraulique Vérifier l'absence de fuites et de taches d'huile.
  • Página 59 Entretien Intervalle de maintenance Pièce concernée Action Tous les six mois Huile hydraulique Vérifier et remplir si nécessaire. Chaînes Vérifier que les chaînes et les raccords ne sont pas endom- magés. Vérifier la fixation correcte. Mât de levage Nettoyer l'intérieur et le graisser légèrement.
  • Página 60: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Dimensions en représentation schématique Ill. 1: Spécifications de côté, en mm Ill. 2: Spécifications de dessus, en mm Elektrohydraulischer Fassheber 60/84...
  • Página 61: Déclaration Du Fabricant

    Déclaration du fabricant Déclaration du fabricant Édition 2022-08 61/84...
  • Página 62 Droit d'auteur DENIOS SE Dehmer Straße 54-66 32549 Bad Oeynhausen GERMANY Tél. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 E-mail info@denios.de Cette notice contient des textes, des images et des dessins qui ne peuvent être reproduits intégralement ou partiellement, diffusés ou communiqués autrement sans autorisation écrite expresse.
  • Página 63 Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso..............Información general........................Indicaciones de advertencia ....................66 Indicaciones generales de seguridad ..................68 Uso previsto............................Baterías ............................. Cargar las baterías ......................... 71 Funcionamiento ..........................Antes de la puesta en servicio ....................72 Manejo............................ 72 5.2.1 Elementos de mando......................
  • Página 64 Elektrohydraulischer Fassheber lxiv...
  • Página 65: Indicaciones Acerca De Estas Instrucciones De Uso

    Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso ¡Muchas gracias por confiar en DENIOS! Lea estas instrucciones de uso completamente antes de colocar y poner en servicio el producto. Estas forman parte del producto y deben estar siempre cerca y a mano cerca.
  • Página 66: Información General

    Información general Información general El producto debe usarse únicamente conforme a su uso previsto. Antes de la puesta en servicio, deben leerse las instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad y advertencia, y estas deben cumplirse. El producto solo puede ser utilizado por personas capacitadas y adecuadamente formadas. Deberán respetarse las normas y las disposiciones de seguridad nacionales.
  • Página 67: Significado

    Información general AVISO El término de aviso identifica un peligro que puede conllevar daños materiales. El símbolo identifica indicaciones sobre el uso y otros datos útiles. Sobre los peligros se advierte a través de pictogramas: Pictograma Significado Advertencia general Sustancias explosivas Sustancias corrosivas Carga suspendida Tensión eléctrica...
  • Página 68: Indicaciones Generales De Seguridad

    Información general Indicaciones generales de seguridad Para garantizar el uso seguro del elevador de bidones, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en servicio. El elevador de bidones solo debe utilizarse sobre una superficie plana y fija. Queda prohibido el transporte de personas y la permanencia en la zona de giro de la pinza de agarre para bidones.
  • Página 69: Uso Previsto

    Uso previsto Uso previsto El elevador de bidones electrohidráulico es una carretilla industrial eléctrica equipada con un contrapeso para levantar, bajar y mover recipientes. La carretilla industrial está diseñada para funcionar como transportador interno de carga, por ejemplo, en almacenes. El uso del elevador de bidones no está permitido en entornos potencialmente explosivos, muy polvorientos, húmedos o agresivos.
  • Página 70: Baterías

    Baterías Baterías PELIGRO ¡Peligro de explosión! ¡Queda prohibido fumar, encender un fuego o llamas vivas cerca de las baterías! ¡Evite también los cortocircuitos! PELIGRO ¡Riesgo por tensión eléctrica! ¡No apoye objetos en la batería! ¡Los elementos metálicos se encuentran bajo constante tensión! ¡Independientemente de su estado de descarga, las baterías siempre deben considerarse completamente cargadas para su manipulación! ADVERTENCIA...
  • Página 71: Cargar Las Baterías

    Baterías Cargar las baterías El elevador de bidones funciona con varias baterías, las cuales deben estar completamente cargadas antes de su puesta en servicio. Para ello, enchufe el cable de carga en la toma y espere hasta que finalice el proceso de carga. El indicador de carga indica lo siguiente: Si solo está encendida la barra exterior derecha, las baterías están completamente cargadas (ver figura).
  • Página 72: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento Antes de la puesta en servicio Compruebe la integridad del elevador de bidones antes de utilizarlo por primera vez. No lo utilice si está dañado o presenta otros defectos estructurales. Recomendamos realizar recorridos de prueba con el elevador de bidones para familiarizarse con sus características de aceleración y frenado.
  • Página 73: Conducir El Elevador De Bidones

    Funcionamiento Elementos de seguridad en el mango: Al presionar el botón de cambio de sentido de emergencia, el elevador de bidones se aleja inmediata- mente del usuario y se detiene a unos pocos metros de distancia. Si se activa el botón de parada de emergencia se interrumpe inmediatamente la alimentación al ele- vador de bidones.
  • Página 74: Elevar Una Carga

    Funcionamiento 5.2.3 Elevar una carga El elevador de bidones es adecuado para levantar y desplazar fácilmente bidones de acero con rebordes con una capacidad de 60 l o 212-230 l según EN 15750-2 y bidones de acero cerrados con tapa con una capacidad de 208-216,5 l según EN 15750-1.
  • Página 75: Cambiar La Placa Adaptadora

    Solo se puede fijar una placa adaptadora al elevador de bidones cada vez. Placa adaptadora Ya instalada en el modelo Carga máx. (kg) Alcance máx. (mm) Adaptador 50 mm Elevador de bidones 280739 (n.º ref.: 280741) Adaptador 180 mm Elevador de bidones 280740 (n.º ref.: 280742) Edición 2022-08...
  • Página 76: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Tabla de análisis de fallos La búsqueda y la solución de fallos solo deben ser realizadas por personal cualificado. Fallo Causa Solución Sin función de elevación. Fusible defectuoso (sistema de Sustituya el fusible defectuoso. control o motor). Suministro de corriente interrum- Revise el cable y reemplácelo si pido.
  • Página 77: Aceite Hidráulico

    Mantenimiento Fallo Causa Solución La batería no se puede volver a El fusible secundario del carga- Sustituya el fusible defectuoso. cargar (solo con el cargador inte- dor está defectuoso. grado). La batería está descargada, la Sustituya la batería. protección de sobrecarga se ha activado.
  • Página 78: Tabla De Mantenimiento

    Mantenimiento Tabla de mantenimiento Las tareas enumeradas a continuación solo deben ser realizadas por profesionales cualificados. Intervalo de mantenimiento Parte afectada Acción Antes de su uso o diariamente Todo el elevador de bidones Comprobar funcionalidad, limpiar en caso necesario. Sistema hidráulico Compruebe si hay fugas y man- chas de aceite.
  • Página 79 Mantenimiento Intervalo de mantenimiento Parte afectada Acción Cada seis meses Aceite hidráulico Revisar y, si es necesario, relle- nar. Cadenas Revisar las cadenas y las pie- zas de unión en busca de da- ños. Comprobar el correcto asien- Mástil de elevación Limpiar la zona interior y engra- sar ligeramente.
  • Página 80: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Dimensiones en representación esquemática Fig. 1: Especificaciones desde el lateral, en mm Fig. 2: Especificaciones desde arriba, en mm Elektrohydraulischer Fassheber 80/84...
  • Página 81: Declaración De Fabricante

    Declaración de fabricante Declaración de fabricante Edición 2022-08 81/84...
  • Página 82 Derecho de autor DENIOS SE Dehmer Straße 54 – 66 32549 Bad Oeynhausen GERMANY Tel. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 E-mail info@denios.de Estas instrucciones contienen textos, imágenes y dibujos que, sin el consentimiento expreso por escrito, no pueden reproducirse de manera completa ni parcial, no se pueden distribuir ni comunicar por cualquier otro medio.
  • Página 83 Notes 83/84...
  • Página 84 292935...

Este manual también es adecuado para:

280740

Tabla de contenido