Página 1
U S E R M A N U A L To s t a d o r K A I T O M O D E L O : C D T 0 1 0 0 0 - C D T 0 1 0 0 5 - C D T 0 1 0 1 0 C D T 0 1 1 0 0 - C D T 0 1 1 0 5 - C D T 0 1 1 1 0...
Página 3
I N D E X E N E n g l i s h 4 - 7 E S E s p a ñ o l 8 - 11 P T P o r t u g u ê s 12 - 15 F R F r a n ç...
E N E n g l i s h 1.Toasting slot, 2x 2.Housing 3.Loading lever 4.Mains cord 5.Cord retainer 6.Browning control knob 7.Cancel button 8.Reheat button 9.Defrost button 10.Crumb tray IMPORTANT SAFEGUARDS •Please read these instructions carefully before use. •Keep present instructions for future references. •Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
•If, unfortunately the apparatus is wet, immediately withdraw the cord of the socket-outlet. •Inform potential users of these instructions. •Never leave the appliance unsupervised when in use. •The appliance must be used only for its intended purpose. •No responsibility can be taken for any possible damage caused by incorrect use or improper handling.
Página 6
•Unroll the power cord completely. •Check that the tension in force in the country where you are corresponds to that indicated on the apparatus. •Connect the apparatus in a correct socket-outlet, (and connected to the ground if the unit is Class I), to avoid any danger.
MAINTENANCE AND CLEANING •Before attempting any cleaning operation, make sure the toaster is unplugged from the supply socket and fully cooled down. •To remove bread crumbs slide the crumb tray situated on the side of the appliance. •Never use sharp objects to clean. Doing so could damage the appliance. •To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth.
E S E s p a ñ o l 2 ranuras Carcasa Palanca de carga Cable de alimentación Cable de retención Control de tueste Botón de cancelar Botón de recalentar Botón de descongelar Bandeja para migas PRECAUCIONES IMPORTANTES •Lea las siguientes instrucciones detenidamente antes usar el producto. •Conserve este manual de instrucciones para consultarlo en otro momento.
Página 9
•¡Precaución! No permita que los niños pequeños jueguen con el papel de aluminio: EXISTE PELIGRO DE ASFIXIA •De vez en cuando compruebe que el cable no esté dañado. No utilice nunca el aparato si este o el cable muestran signos de estar dañados. •No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido por ningún motivo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA ESTA UNIDAD No deje el aparato sin vigilancia (un pan muy seco puede empezar a quemarse en la tostadora) PRECAUCIÓN: ¡Las partes metá¡licas pueden quemar!No introduzca nunca un tenedor, un cuchillo o cualquier otro objeto en la tostadora. ANTES DEL PRIMER USO Deje que la unidad funcione, sin pan, unos 3 minutos para eliminar la capa protectora de la resistencia.
-El botón de descongelar que le permite tostar pan que ha sido congelado de antemano. •Durante el funcionamiento, si cree que el pan está suficientemente tostado o por otra razón, puede interrumpir el proceso de calentamiento, basta con que presione el botón “STOP”. •Desenchufe siempre el aparato después de su uso y déjelo enfriar antes de manipularlo o guardarlo.
P T P o r t u g u ê s Ranhura para torrar, 2x Carcaça Alavanca de carga Cordão principal Retentor do cabo Botão de controlo de torrefação Botão Cancelar Botão de Reaquecimento Botão Descongelar Bandeja de migalhas PRECAUÇÕES IMPORTANTES •...
Página 13
de plástico, caixas, poliestireno, etc.) fora do seu alcance. •Cuidado! No permita que los niños pequeños jueguen con el papel de aluminio: EXISTE O PERIGO DE ASFIXIA! bobina. Utilice únicamente alargadores con homologación CE. • De vez em quando verifique se o cabo está danificado. Nunca utilize o dispositivo se o cabo ou o dispositivo apresentar quaisquer sinais de danos.
Página 14
Pessoa qualificada competente: departamento de pós-venda do produtor ou importador ou qualquer pessoa qualificada, aprovada e competente para realizar este tipo de reparações. SEGURANÇA ESPECÍFICA PARA ESTA UNIDADE Não deixe o dispositivo sem vigilância (o pão muito seco pode por vezes começar a queimar na torradeira) CUIDADO: as peças metálicas aquecem! Nunca introduza garfo, faca ou qualquer outro objeto na torradeira!
• Para utilizar funções complementares : Depois de premir a pega do carrinho de pão, prima : - O botão de reaquecimento que lhe permite reaquecer pão ou pão tostado. - O botão de descongelar que lhe permite tostar o pão que foi previamente congelado. •...
F R F r a n ç a i s 1.Fente d’introduction, 2 x 2.Boîtier 3.Levier de chargement 4.Cordon secteur 5.Support de cordon 6.Bouton de commande de brunissement 7.Bouton d’annulation 8.Bouton de réchauffage 9.Bouton de décongélation 10.Plateau ramasse-miettes MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES •Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation.
Página 17
polystyrène, etc.) hors de leur portée. •Attention ! Les enfants ne doivent pas jouer avec la feuille d’aluminium : IL Y A UN RISQUE DE SUFFOCATION ! •Vérifiez périodiquement le cordon pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. N’utilisez jamais l’appareil si le cordon ou l’appareil présente des signes de dommages. •Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide pour quelque raison que ce soit.
Página 18
SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE À CET APPAREIL Ne laissez pas l’appareil sans surveillance (du pain très sec peut parfois brûler dans le grille- pain) ATTENTION: les pièces en métal deviennent très chaudes ! N’insérez jamais de fourchette, de couteau ou d’autres objets dans le grille-pain ! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Laissez l’appareil fonctionner, sans pain, environ 3 minutes pour retirer la couche de protection de la résistance.
raison, vous pouvez arrêter le processus de chauffage, simplement en appuyant sur le bouton d’annulation « STOP ». •Débranchez toujours l’appareil après utilisation et laissez-le refroidir avant de le manipuler ou de le ranger. NETTOYAGE ET ENTRETIEN •Avant d’essayer de procéder à une opération de nettoyage, assurez-vous que le grille-pain est débranché...
I T I t a l i a n o 1.Fessure per tostatura: 2 2.Involucro 3.Leva per il sollevamento 4.Cavo di alimentazione 5.Fermo per il cavo 6.Manopola di controllo della tostatura 7.Pulsante Annulla 8.Pulsante Riscalda 9.Pulsante Scongela 10.Vassoio raccogli briciole MISURE DI PROTEZIONE IMPORTANTI •Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso.
Página 21
scatole, polistirolo ecc.) fuori dalla loro portata. •Attenzione! Non lasciare che i bambini giochino con la pellicola: SUSSISTE IL PERICOLO DI SOFFOCAMENTO. •Verificare di tanto in tanto che il cavo non sia danneggiato. Non utilizzare mai se l’apparecchio o il suo cavo mostrano segni di danneggiamento. •Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi per alcun motivo.
Página 22
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA SICUREZZA DI QUESTA UNITÀ Non lasciare l’apparecchio incustodito (il pane molto secco può, talvolta, iniziare a bruciare all’interno del tostapane) ATTENZIONE: i componenti in metallo diventano caldi! Non inserire mai forchette, coltelli o altri oggetti all’interno del tostapane! PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Lasciare in funzione l’unità, senza pane, per circa 3 minuti per rimuovere lo strato protettivo della resistenza.
•Non modificare l’apparecchio in alcun modo. •Non utilizzare o tenere questo prodotto all’esterno quando piove. •Alcune parti dell’apparecchio possono scaldarsi. Non toccarle per evitare di scottarsi. •Posizionare le fette di pane nella fessura (per il pane francese, tagliare un pane più corto della fessura, quindi tagliarlo in due parti per la sua lunghezza).
D E D e u t s c h 1.Toastschlitz, 2x 2.Gehäuse 3.Ladehebel 4.Netzkabel 5.Kabelhalterung 6.Drehknopf für die Bräunung 7.Abbruchtaste 8.Aufwärmtaste 9.Auftautaste 10.Krümelfach WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN •Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. •Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. •Überprüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt.
Página 25
•Um die Sicherheit Ihrer Kinder zu gewährleisten, bewahren Sie bitte alle Verpackungen (Plastiktüten, Kartongs, Styropor usw.) außerhalb ihrer Reichweite auf. •Vorsicht! Achten Sie darauf, dass kleine Kinder nicht mit dem Gerät spielen: •ES BESTEHT VERSCHLUCKUNGSGEFAHR! •Überprüfen Sie das Kabel von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder das Gerät Anzeichen von Schäden aufweist.
Página 26
BESONDERE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DIESES GERÄT Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt (sehr trockenes Brot kann manchmal im Toaster zu brennen beginnen) VORSICHT: Metallteile werden heiß! Stecken Sie niemals eine Gabel, ein Messer oder einen anderen Gegenstand in den Toaster! VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Lassen Sie das Gerät, ohne Brot, ca.
-die Auftautaste, die es Ihnen ermöglicht, ein zuvor eingefrorenes Brot zu toasten. •Wenn Sie während des Betriebs der Meinung sind, dass das Brot genug getoastet ist, bzw. wenn Sie aus einem anderen Grund den Erhitzungsprozess abbrechen möchten, drücken Sie einfach die Abbruchtaste “STOP”. •Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es anfassen oder lagern.
Página 28
KOVYX OUTDOOR, S.L C.I.F B83904086 Avenida de Andalucía, nº 208 A Salida 24 dirección Madrid 28341 Valdemoro, Madrid Servicio Post-Venta Tlf: (+34) 918 09 62 29 Mail: spv@kovyx.com...