Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

F R
E N
PL
NL
IT
E S
PT
DE
GR
RO
MODEL SA-2202
221014_rev0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Demeliss SAINT ALGUE TITANIUM V2.0 SA-2202

  • Página 1 MODEL SA-2202 221014_rev0...
  • Página 2 guarantee...
  • Página 3: Avertissements

    INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 4: Aperçu Du Produit

    — Déroulez complètement le cordon d’alimentation. — Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide et, si nécessaire, un peu de détergent doux. Essuyez avec un chiffon doux et sec. APERÇU DU PRODUIT 2 3 4 5 6 Limite de la zone de préhension Réservoir d’eau Afficheur Orifice de remplissage du...
  • Página 5 Utilisation de l’appareil REMARQUE : Utiliser l’appareil dans le bon sens : sorties vapeur et peigne vers les pointes de cheveux. REMARQUE : L’appareil est équipé d’une fonction vapeur. Lorsque vous allumez l’appareil, l’eau contenue dans le réservoir commence à préchauffer automatiquement.
  • Página 6 — Nettoyez le peigne et le réservoir d’eau avec une éponge douce et de l’eau chaude savonneuse. Essuyez avec un chiffon doux et sec. — Repositionnez le peigne et le réservoir d’eau sur le corps principal. — L’appareil ne doit être réutilisé qu’après séchage complet. ENTREPOSAGE —...
  • Página 7: Before Using The Appliance

    DESCRIPTION This appliance is intended for straightening dry hair. Do not use it for straightening synthetic or wet hair, and do not use it on pets. The appliance is only intended for household indoor use. Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to damage of the appliance, property or personal injury.
  • Página 8: Using The Appliance

    — Use the supplied water filling dropper to avoid water leakage. — Refit the cover and ensure it is attached properly in position. — Wipe the water tank with a dry soft cloth. — Re-assemble the water tank onto the main body and ensure it is correctly engaged in position.
  • Página 9: Ostrzeżenia

    — Clean the comb and water tank with a soft sponge in warm, soapy water. Wipe with a dry soft cloth. — Refit the comb and water tank onto the main body. — The appliance may only be used again after it is dried completely. STORAGE —...
  • Página 10: Przed Użyciem Urządzenia

    OPIS Urządzenie przeznaczone jest do prostowania suchych włosów. Urządzenie nie służy do prostowania włosów syntetycznych, mokrych ani zwierząt. Urządzenie nadaje się jedynie do stosowania w gospodarstwach domowych i w pomieszczeniach. Nie używaj urządzenia do innych celów. Wszelkie inne użycie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia, własności lub obrażeń...
  • Página 11: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia INFORMACJA: Zawsze używaj urządzenia we właściwy sposób. Kieruj generator pary i grzebień w kierunku końcówek włosów. UWAGA: Urządzenie oferuje funkcję pary. Po włączeniu urządzenia woda w zbiorniku zaczyna się automatycznie nagrzewać. Na wyświetlaczu miga symbol . Rozgrzewanie zajmuje ok. 60 sekund. Podczas rozgrzewania nie zaciskaj płytek grzewczych.
  • Página 12: Voordat U Het Apparaat Gebruikt

    Symbol ten widniejący na produkcie lub na jego opakowaniu wskazuje, że produkt spełnia wymogi dyrektywy unijnej 2012/19/UE i że nie może być utylizowany jako odpad gospodarstwa domowego. Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do powtórnego przetworzenia. Utylizacja tego produktu w odpowiedni sposób pomoże w zapobieganiu potencjalnym szkodliwym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi.
  • Página 13: Productoverzicht

    — Reinig het apparaat met een zacht, vochtig doekje en eventueel een beetje mild afwasmiddel. Wrijf droog met een droge zachte doek. PRODUCTOVERZICHT Gripoppervlak handvat Waterreservoir Display Watervulopening 3. Knop temperatuurinstelling (+) Deksel 4. Aan/uit/stoom-knop Stoomverspreider 5. Knop temperatuurinstelling (-) Verwarmingsplaat 6.
  • Página 14 uitgeschakeld, de stekker uit het stopcontact is gehaald en volledig is afgekoeld voordat u de kam verwijdert. — Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening. Op het display wordt «OFF» weergegeven. — Houdt de aan/uit/stoom-knop 2-3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
  • Página 15 INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. AVVERTENZE L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e/o conoscenza, solo se sono supervisionati od istruiti circa l’uso sicuro dell’apparecchio e se sono consapevoli dei rischi che ne derivano.
  • Página 16: Panorama Del Prodotto

    PANORAMA DEL PRODOTTO Delimitazione dell' a rea di Serbatoio dell' a cqua impugnatura Display Apertura per il riempimento dell’acqua 3. Pulsante di impostazione della Coperchio temperatura (+) 4. Pulsante di accensione/ Diffusore del vapore spegnimento e di regolazione del vapore 5.
  • Página 17 NOTA: se l’apparecchio non viene utilizzato entro 20 minuti dopo l’accensione, sul display viene visualizzato «SLP». NOTA: il pettine è removibile. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato dall’alimentazione e che si sia raffreddato completamente prima di rimuovere il pettine. — Collegare l’apparecchio a una presa di corrente. Sul display viene visualizzato «OFF».
  • Página 18: Antes De Usar El Aparato

    CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS. LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. ADVERTENCIAS Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si están supervisados o han recibido instrucciones en relación al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos derivados.
  • Página 19: Cómo Llenar El Depósito De Agua

    2. Pantalla Apertura para echar agua 3. Botón de ajuste de temperatura (+) 10. Tapa 4. Botón de encendido / apagado y Difusor de vapor vapor 5. Botón de ajuste de temperatura (-) 12. Placa térmica 6. Superficie de agarre Peine (extraíble) 7.
  • Página 20: Limpieza

    — La temperatura de las placas térmicas empieza a aumentar al instante. El aumento de temperatura se mostrará en la pantalla. — Si no se utiliza el aparato después de encenderlo o de establecer la temperatura, los botones se bloquearán automáticamente en 4 - 5 segundos aproximadamente.
  • Página 21: Antes De Usar O Aparelho

    proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado. Para obter proteção adicional, é aconselhada a instalação de uma corrente de dispositivo diferencial residual (DDR) que não exceda 30 mA no circuito elétrico que alimenta a casa de banho. Solicite o conselho do seu eletricista.
  • Página 22: Enchimento Do Depósito De Água

    do seu corpo. Não mantenha as placas de aquecimento em contacto com o seu cabelo durante demasiado tempo. NOTA: Assegure-se sempre de que o seu cabelo está limpo e sem emaranhados antes de usar o aparelho. NOTA: O aparelho tem uma função de desligamento automático. Desliga-se automaticamente após utilização contínua por aprox.
  • Página 23 — Quando terminar a utilização, mantenha pressionado o botão ligar/desligar e vapor durante 2 - 3 segundos para desligar o aparelho. — Desligue o aparelho da fonte de alimentação. Coloque-o numa superfície resistente ao calor para que arrefeça. LIMPEZA — Antes de limpar, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente. —...
  • Página 24 übereinstimmt. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Finger oder Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts ein und blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen, falls vorhanden. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren Nähe von Hitzequellen wie z.
  • Página 25 schaltet sich nach ca. 1 Stunde Dauerbetrieb automatisch ab. Füllen des Wasserbehälters HINWEIS: Ein vollständig gefüllter Wasserbehälter kann ca. 10 - 12 Minuten ununterbrochen verwendet werden. HINWEIS: Stellen Sie immer sicher, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist, bevor Sie das Gerät benutzen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob während des Betriebs genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
  • Página 26 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten. — Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Legen Sie es zum Abkühlen auf eine hitzebeständige Oberfläche. REINIGUNG — Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung aus und lassen Sie es vollständig abkühlen. — Reinigen Sie das Gerät nicht mit Stahlwolle, starken Chemikalien, alkalischen, scheuernden oder desinfizierenden Reinigungsmitteln, da diese dessen Oberfläche beschädigen können.
  • Página 27 ‫خطر التعرض لصدمة كهربائية! ال تغمر الجهاز وقابسه في الماء أو السوائل األخرى. ال تقم‬ ‫خطر اإلصابة بحروق. احتفظ بالجهاز بعي د ً ا عن متناول‬ .‫بتشغيل الجهاز ويداك مبتلتان‬ ‫عندما يكون الجهاز متص ال ً بمصدر‬ .‫األطفال الصغار، خاصة أثناء االستخدام والتبريد‬ ‫ضع...
  • Página 28 .‫انتظر لمدة 09 ثانية تقري ب ً ا قبل البدء في استخدام الجهاز‬ — ‫استخدام الجهاز‬ ‫مالحظة: استخدمي الجهاز دائ م ً ا بطريقة صحيحة؛ تأكدي من أن موزع البخار والمشط في‬ .‫اتجاه أطراف الشعر‬ ‫ملحوظة: الجهاز مزود بوظيفة البخار. بعد تشغيل الجهاز، تبدأ المياه الموجودة في خزان المياه‬ ‫على...
  • Página 29 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή τους...
  • Página 30: Οδηγιεσ Χρησησ

    — Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και φυλάξτε τα για μελλοντική χρήση. — Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας. — Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό υγρό πανί και, εάν είναι απαραίτητο, λίγο ήπιο απορρυπαντικό. Σκουπίστε με ένα στεγνό μαλακό πανί. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ...
  • Página 31 Το σύμβολο αναβοσβήνει στην οθόνη. Η προθέρμανση διαρκεί περίπου 60 δευτερόλεπτα. Μην συγκλίνετε τις πλάκες θέρμανσης κατά τη διάρκεια της διαδικασίας προθέρμανσης. Μόλις ολοκληρωθεί η προθέρμανση, στην οθόνη εμφανίζεται συνεχώς το σύμβολο . Παρατεταμένα το κουμπί «+» για περίπου 3 δευτερόλεπτα για να ξεκλειδώσετε τα κουμπιά και, στη συνέχεια, πατήστε...
  • Página 32: Avertismente

    — Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά μόνο αφού στεγνώσει τελείως. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ — Πριν από την αποθήκευση, φροντίστε πάντα η συσκευή να είναι εντελώς στεγνή και κρύα. — Φυλάσσετε τη συσκευή σε δροσερό, ξηρό μέρος, προστατευμένη από υγρασία και μακριά από παιδιά. Το...
  • Página 33: Înainte De A Utiliza Aparatul

    Producătorul nu acceptă nicio răspundere pentru daunele sau vătămările corporale care rezultă din utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea acestui manual. ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL AVERTISMENT! Materialele de ambalare nu sunt jucării! Nu permiteţi copiilor să se joace cu materialele de ambalare, întrucât există pericolul de sufocare dacă sunt înghiţite! —...
  • Página 34 de preîncălzire, simbolul apare permanent pe afișaj. Apăsați și țineți apăsat butonul „+” timp de aprox. 3 secunde pentru a debloca butoanele și apoi apăsați pe butonul de pornire/oprire și abur o dată pentru a opri funcția de abur; apăsați pe butonul de pornire/oprire și abur din nou pentru a porni funcția de abur.
  • Página 36 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • ΕΓΓΥΗΣΗ • GARANŢIE FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à par tir de la date d’achat. Si le produit devenait défectueux par rappor t à...
  • Página 37: Delivery Address For After-Sales Service

    COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAESE/AREA D’ACQUISTO INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAÍS / ZONA DE COMPRA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA...

Tabla de contenido